24.
Book of Usurpation
٢٤-
كتاب الغصب


Chapter on Someone Usurping a Maid and Selling Her Then the Maid's Master Came

باب من غصب جارية فباعها ثم جاء رب الجارية

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11546

Narrated Samurah ibn Jundub (RA): The Messenger of Allah (ﷺ) said: Whoever finds his property with a man, he has more right to it, and the buyer should refer to the one who sold it to him.


Grade: Da'if

(١١٥٤٦) حضرت سمرہ بن جندب (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے اپنا مال کسی آدمی سے پایا تو وہ اس کا زیادہ حق دار ہے اور خریدنے والا اس کا پیچھا کرے گا، جس نے اسے فروخت کیا ہے۔

Hazrat Samra bin Jundub (RA) se riwayat hai ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jisne apna maal kisi aadmi se paya to woh us ka zyada haqdar hai aur kharidne wala us ka peecha kare ga, jisne use farokht kiya hai.

١١٥٤٦ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنُ أَبِي قَمَّاشٍ، ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، ثنا هُشَيْمٌ، عَنْ مُوسَى بْنِ السَّائِبِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ،عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ وَجَدَ مَالَهُ عِنْدَ رَجُلٍ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ، وَيَتَّبِعُ الْبَيِّعُ مَنْ بَاعَهُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11547

A man sold a slavegirl belonging to his father while his father was away. When the father returned, he refused to endorse the sale. Meanwhile, the slavegirl had given birth to a child fathered by the buyer. They brought their dispute to Umar (May Allah be pleased with him). He ruled that the slavegirl belonged to her original owner and ordered the buyer to take back her price, which he did. The father of the seller then said: "Tell him to give me back my son’s child.” Umar (May Allah be pleased with him) said to him: "Then give him back his son’s wife."


Grade: Da'if

(١١٥٤٧) حضرت حسن سے روایت ہے کہ ایک آدمی نے اپنے باپ کی ایک لونڈی بیچ دی اور اس کا باپ موجود نہیں تھا، جب وہ آیا تو اس نے انکار کردیا کہ وہ بیع کو قائم رکھے اور اس کی لونڈی نے خریدنے والے کے پاس بچہ بھی جنم دیا۔ وہ اپنا جھگڑا حضرت عمر (رض) کے پاس لے آئے۔ آپ نے لونڈی والے کے لیے لونڈی کا فیصلہ کیا اور خریدنے والے کو حکم دیا کہ وہ اپنی قیمت واپس لے لے پس اس نے ایسا ہی کیا۔ بیچنے والے کے باپ نے کہا : اسے کہو کہ میرے بیٹے کو چھوڑ دے۔ حضرت عمر (رض) نے اسے کہا : تو اس کے بیٹے کو چھوڑ دے۔

Hazrat Hassan se riwayat hai ki aik aadmi ne apne baap ki aik laundi bech di aur us ka baap mojood nahi tha, jab woh aaya to us ne inkar kar diya ki woh bai ko qaim rakhe aur us ki laundi ne kharidne wale ke paas baccha bhi janam diya. Woh apna jhagda Hazrat Umar (RA) ke paas le aaye. Aap ne laundi wale ke liye laundi ka faisla kiya aur kharidne wale ko hukum diya ki woh apni qeemat wapas le le pas us ne aisa hi kiya. Bechne wale ke baap ne kaha : use kaho ki mere bete ko chhor de. Hazrat Umar (RA) ne use kaha : to us ke bete ko chhor de.

١١٥٤٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْعَبْدَوِيُّ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا هُشَيْمٌ، ثنا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّ رَجُلًا بَاعَ جَارِيَةً لِأَبِيهِ، وَأَبُوهُ غَائِبٌ، فَلَمَّا قَدِمَ أَبَى أَبُوهُ أَنْ يُجِيزَ بَيْعَهُ، وَقَدْ وَلَدَتْ مِنَ الْمُشْتَرِي، فَاخْتَصَمُوا إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَقَضَى لِلرَّجُلِ بِجَارِيَتِهِ وَأَمَرَ الْمُشْتَرِي أَنْ يَأْخُذَ بَيِّعَهُ بِالْخَلَاصِ، فَلَزِمَهُ،فَقَالَ أَبُو الْبَائِعِ:مُرْهُ فَلْيُخَلِّ عَنِ ابْنِي،فَقَالَ لَهُ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" وَأَنْتَ فَخَلِّ عَنِ ابْنِهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11548

Amir Shabi reported that a man saw his slave girl with another man, and she had already given birth to a child. He claimed that she was his slave girl. The other man claimed that he had bought her. Ali said: The owner of the slave girl should take his slave girl, and the price will be taken from the seller. Shabi said: Possession is not in something that someone has sold and does not own. It belongs to the one he was with, and the buyer should go back to the one who sold it to him, and it will be taken from the seller who gave it to him. Nothing more will be taken, nor anything else. It is narrated from Shariah that whoever makes a condition of possession is a fool. Either stick to what you sold or return what you took. Possession is nothing. The Sheikh says: What Ali (RA) meant by saying that it will be taken from the seller with possession is the price and the price of the child, this is in accordance with the later opinion and (also in accordance with) the hadith that we have narrated from Samrah ibn Jundub (RA).


Grade: Sahih

(١١٥٤٨) حضرت عامر شعبی سے روایت ہے کہ ایک آدمی نے اپنی لونڈی کسی دوسرے آدمی کے پاس دیکھی اور اس سے بچہ بھی پیدا ہوچکا تھا۔ اس نے دلیل قائم کی کہ وہ اس کی لونڈی ہے اور جس کے پاس تھی۔ اس نے بھی دلیل پیش کی کہ اس نے اسے خریدا ہے۔ حضرت علی (رض) نے کہا : لونڈی والا اپنی لونڈی لے لے اور بیچنے والے سے قیمت لی جائے گی۔ شعبی کہتے ہیں : قبضہ اس چیز میں نہیں جس کو کسی نے بیچا اور وہ اس کا مالک نہ ہو۔ وہ تو اس کے ساتھی کی ہے اور خریدنے والا بیچنے والے کے پیچھے جائے جو اس نے اسے دیا اور بیچنے والے سے لیا جائے گا جو اس نے دیا تھا۔ زائد نہیں لیا جائے گا اور نہ کوئی اور چیز۔ شریح سے روایت ہے کہ جس نے قبضہ کی شرط لگائی تو وہ احمق ہے۔ جو تو نے بیچا اس پہ قائم رہ یا جو تو نے لیا اسے لوٹا دے۔ قبضہ کوئی چیز نہیں ہے۔ شیخ فرماتے ہیں : حضرت علی (رض) کا یہ کہنا کہ بیچنے والے سے قبضے کے ساتھ لیا جائے گا ان کی مرادقیمت اور بچے کی قیمت ہے، یہ بعد والے قول کے موافق ہے اور اس حدیث کے (بھی موافق ہے ) جو ہم نے سمرہ بن جندب (رض) سے نقل کی ہے۔

(11548) Hazrat Aamir Shaabi se riwayat hai ki ek aadmi ne apni laundi kisi dusre aadmi ke paas dekhi aur us se bachcha bhi paida ho chuka tha. Us ne daleel qaim ki ki woh us ki laundi hai aur jis ke paas thi us ne bhi daleel pesh ki ki us ne use khareeda hai. Hazrat Ali (RA) ne kaha: Laundi wala apni laundi le le aur bechne wale se qeemat li jayegi. Shaabi kahte hain: Qabza us cheez mein nahin jis ko kisi ne becha aur woh us ka malik na ho. Woh to us ke saathi ki hai aur kharidne wala bechne wale ke peeche jaye jo us ne use diya aur bechne wale se liya jayega jo us ne diya tha. Zaaid nahin liya jayega aur na koi aur cheez. Shariah se riwayat hai ki jis ne qabza ki shart lagayi to woh ahmaq hai. Jo tu ne becha us pe qaim reh ya jo tu ne liya use lauta de. Qabza koi cheez nahin hai. Sheikh farmate hain: Hazrat Ali (RA) ka yeh kahna ki bechne wale se qabze ke saath liya jayega un ki muraad qeemat aur bachche ki qeemat hai, yeh baad wale qaul ke muwafiq hai aur is hadees ke (bhi muwafiq hai) jo hum ne Samrah bin Jundub (RA) se naqal ki hai.

١١٥٤٨ -وَقَالَ:وَحَدَّثَنَا سَعِيدٌ، ثنا هُشَيْمٌ،أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ سَالِمٍ قَالَ:سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ يَقُولُ:" لَيْسَ الْخَلَاصُ بِشَيْءٍ مَنْ بَاعَ مَا لَا يَمْلِكُ فَهُوَ لِصَاحِبِهِ، وَيَتَّبِعُ الْمُشْتَرِي الْبَائِعَ بِمَا أَعْطَاهُ، وَلَيْسَ عَلَى الْبَائِعِ أَكْثَرُ مِنْ أَنْ يَرُدَّ مَا أَخَذَ، وَلَا يُؤْخَذُ بِغَيْرِهِ "وَرُوِّينَا مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الشَّعْبِيِّ،عَنْ شُرَيْحٍ أَنَّهُ قَالَ:" مَنْ شَرَطَ الْخَلَاصَ فَهُوَ أَحْمَقُ، سَلِّمْ مَا بِعْتَ أَوْ رُدَّ مَا أَخَذْتَ لَيْسَ الْخَلَاصُ بِشَيْءٍ "⦗١٦٧⦘ قَالَ الشَّيْخُ: وَقَوْلُ عَلِيٍّ: وَيُؤْخَذُ الْبَائِعُ بِالْخَلَاصِ، يُرِيدُ وَاللهُ أَعْلَمُ بِالثَّمَنِ وَقِيمَةُ الْوَلَدِ، فَيَكُونُ مُوَافِقًا لِقَوْلِ مَنْ بَعْدَهُ وَمَا رُوِّينَا فِي الْحَدِيثِ عَنْ سَمُرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ