3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter: Listening and Obeying the Imam as Long as He Does Not Command Sin, Including Delaying Prayer Beyond Its Time

باب السمع والطاعة للإمام ما لم يأمر بمعصية من تأخير الصلاة عن وقتها وغير ذلك

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5334

Nafi' narrates from Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Obedience is obligatory upon every Muslim, whether he likes it or not, as long as he is not commanded to disobey (Allah). When he is commanded to disobey (Allah), then obedience is not obligatory."


Grade: Sahih

(٥٣٣٤) نافع ابن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اطاعت ہر مسلمان پر لازم ہے جس کو وہ پسند ہو یا نہ ہو جب تک نافرمانی کا حکم نہ دیا جائے، جب نافرمانی کا حکم دیا جائے تو اطاعت واجب نہیں ہے۔

5334 Nafe ibn Umar (RA) se naqal farmate hain ki Rasul Allah (SAW) ne farmaya : itaat har musalman par lazim hai jis ko wo pasand ho ya na ho jab tak nafarmani ka hukum na diya jaye, jab nafarmani ka hukum diya jaye to itaat wajib nahi hai.

٥٣٣٤ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ، ثنا أَبِي، ثنا عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ،أَنَّ ⦗١٨٢⦘ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ عَلَى الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ فِيمَا أَحَبَّ وَكَرِهَ، إِلَّا أَنْ يُؤْمَرَ بِمَعْصِيَةٍ، فَإِذَا أُمِرَ بِمَعْصِيَةٍ فَلَا سَمْعَ وَلَا طَاعَةَ ".٥٣٣٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْإِسْفَرَايِينِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ يَزْدَادَ بْنِ مَسْعُودٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ الرَّازِيُّ، ثنا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ" مَا لَمْ يُؤْمَرْ بِمَعْصِيَةٍ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5335

Ubaidullah narrated the hadith in a similar way, saying: As long as he is not commanded to disobey.


Grade: Sahih

(٥٣٣٥) عبید اللہ نے بھی اس طرح حدیث ذکر کی ہے، فرماتے ہیں : جب تک اسے نافرمانی کا حکم نہ دیا جائے۔

(5335) Obaidullah ne bhi is tarah hadees zikar ki hai, farmate hain : jab tak use nafarmani ka hukum na diya jaye.

٥٣٣٤ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ، ثنا أَبِي، ثنا عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ،أَنَّ ⦗١٨٢⦘ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ عَلَى الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ فِيمَا أَحَبَّ وَكَرِهَ، إِلَّا أَنْ يُؤْمَرَ بِمَعْصِيَةٍ، فَإِذَا أُمِرَ بِمَعْصِيَةٍ فَلَا سَمْعَ وَلَا طَاعَةَ ".٥٣٣٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْإِسْفَرَايِينِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ يَزْدَادَ بْنِ مَسْعُودٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ الرَّازِيُّ، ثنا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ" مَا لَمْ يُؤْمَرْ بِمَعْصِيَةٍ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5336

Abdullah bin Mas'ud (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "A time will come upon you when a people will take charge of your affairs who will abolish the Sunnah and introduce innovations, and they will delay the prayers from their prescribed times." Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) said: "I said: 'O Messenger of Allah! What should I do if I live to see them?' He (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'O son of Umm 'Abd! There is no obedience to the one who disobeys Allah.'" He (peace and blessings of Allah be upon him) said this three times.


Grade: Da'if

(٥٣٣٦) عبداللہ بن مسعود (رض) رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ عنقریب ایسی قوم تمہارے کاموں کی والی بن جائے گی جو سنت کو ختم کریں گے اور بدعات کو جاریس کریں گے اور نمازوں کو ان کے اوقات سے مؤخر کریں گے۔ ابن مسعود (رض) فرماتے ہیں : میں نے عرض کیا : اے اللہ کے رسول ! اگر میں ان کو پالوں تو کیا کروں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے ام عبد کے بیٹے ! اس کی اطاعت واجب نہیں جو اللہ کی نافرمانی کرتا ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے یہ بات کو تین مرتبہ فرمائی۔

(5336) Abdullah bin Masood (RA) Rasool Allah (SAW) se naqal farmate hain keh anqareeb aisi qaum tumhare kaamon ki wali ban jaye gi jo sunnat ko khatam karenge aur biddat ko jari karenge aur namazon ko unke auqat se moakhir karenge. Ibn Masood (RA) farmate hain : mein ne arz kiya : aye Allah ke Rasool ! agar mein in ko paalon to kya karoon ? Aap (SAW) ne farmaya : aye Umm Abd ke bete ! is ki itaat wajib nahin jo Allah ki nafarmani karta hai. Aap (SAW) ne ye baat ko teen martaba farmai.

٥٣٣٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ الْأَصْفَهَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ عَبْدِ اللهِ يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّهُ سَيَلِي أَمْرَكُمْ قَوْمٌ يُطْفِئُونَ السُّنَّةَ، وَيُحْدِثُونَ بِدْعَةً، وَيُؤَخِّرُونَ الصَّلَاةَ عَنْ مَوَاقِيتِهَا "،قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ:فَكَيْفَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنْ أَدْرَكْتُهُمْ؟قَالَ:" يَا ابْنَ أُمِّ عَبْدٍ، لَا طَاعَةَ لِمَنْ عَصَى اللهَ "قَالَهَا ثَلَاثًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5337

Abdullah bin Masud (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Perhaps you will find people who delay their prayers from their stated times. If you find such people, then offer your prayers on time in your homes when their times come, which you know. Then pray with them, and consider it an optional prayer (nafl).”


Grade: Sahih

(٥٣٣٧) عبداللہ بن مسعود (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : شاید تم ایسی اقوام کو پالو جو نمازوں کو مؤخر کر کے پڑھیں گے۔ اگر تم ایسے لوگوں کو پالو تو تم نماز اپنے گھروں میں وقت پر پڑھ لو، جس وقت کو تم پہچانتے ہو۔ پھر ان کے ساتھ نماز پڑھ لو اور اس کو نفل بنا لو۔

(5337) Abdullah bin Masood (RA) farmate hain keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Shayad tum aisi aqwam ko paalo jo namaazon ko moakhir kar ke parhenge. Agar tum aise logon ko paalo to tum namaz apne gharon mein waqt par parh lo, jis waqt ko tum pehchante ho. Phir un ke sath namaz parh lo aur us ko nafl bana lo.

٥٣٣٧ - وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً وَقِرَاءَةً، أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَجَّاجِ بْنِ إِيَاسٍ الضَّبِّيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَعَلَّكُ مْ سَتُدْرِكُونَ أَقْوَامًا يُصَلُّونَ الصَّلَاةَ لِغَيْرِ وَقْتِهَا، فَإِنْ أَدْرَكْتُمُوهُمْ فَصَلُّوا فِي بُيُوتِكُمْ لِلْوَقْتِ الَّذِي تَعْرِفُونَ، ثُمَّ صَلُّوا مَعَهُمْ وَاجْعَلُوهَا سُبْحَةً "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5338

Abdullah bin Samit reported from Abu Dharr (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) struck his thigh and said, "What will you do when you remain among such a people who will delay the prayer from its time!" Then he said, "Pray the prayer at its time, then leave. If you are in the mosque and the Iqamah is pronounced, then pray with them."


Grade: Sahih

(٥٣٣٨) عبداللہ بن صامت ابو ذر (رض) سے مرفوعاً نقل فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے میری ران پر ہاتھ مارا اور پوچھا : تیری کیا حالت ہوگی جب تو ایسی قوم میں باقی رہ جائے گا جو نماز کو اس کے وقت سے مؤخر کریں گے ! پھر فرمایا : نماز اس کے وقت میں پڑھ، پھر نکل۔ اگر تو مسجد میں ہو اور اقامت کہہ دی جائے تو ان کے ساتھ نماز پڑھ۔

Abdullah bin Samat Abu Zar (RA) se marfooan naqal farmate hain ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne meri ran par hath mara aur poocha : teri kya halat hogi jab tu aisi qaum mein baqi reh jayega jo namaz ko uske waqt se moakhir karenge ! Phir farmaya : namaz uske waqt mein parh, phir nikal. Agar tu masjid mein ho aur iqamat keh di jaye to unke sath namaz parh.

٥٣٣٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ، أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ الشَّرْقِيِّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ أَيُّوبَ، وَبُدَيْلُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ،رَفَعَهُ قَالَ:ضَرَبَ فَخِذِي،وَقَالَ:" كَيْفَ أَنْتَ إِذَا بَقِيتَ فِي قَوْمٍ يُؤَخِّرُونَ الصَّلَاةَ عَنْ وَقْتِهَا؟ "،ثُمَّ قَالَ:" صَلِّ الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا، ثُمَّ اخْرُجْ فَإِنْ كُنْتَ فِي الْمَسْجِدِ فَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَصَلِّ مَعَهُمْ ". أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ مُسْنَدًا