3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on the Sunnah of the Adhan for Fajr Prayer Before the Dawn

باب السنة في الأذان لصلاة الصبح قبل طلوع الفجر

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1784

(1784) Salim bin Abdullah (may Allah be pleased with him) narrates from his father that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Bilal (may Allah be pleased with him) gives the Adhan at night, so eat and drink until Ibn Umm Maktum gives the Adhan." Ibn Shihab said that Ibn Umm Maktum was a blind companion, he would not give the Adhan until it was said to him, "You have reached the morning, you have reached the morning."


Grade: Da'if

(١٧٨٤) سالم بن عبداللہ (رض) اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” بلال (رض) رات کو اذان دیتا ہے پس کھاؤ اور پیو، یہاں تک کہ ابن ام مکتوم اذان دے۔ “ ابن شھاب کہتے ہیں کہ ابن ام مکتوم نابینا صحابی تھے، وہ اذان نہیں دیتے تھے جب تک ان سے یہ نہ کہا جاتا کہ تو نے صبح کردی تو نے صبح کردی۔

(1784) Salim bin Abdullah (raz) apne walid se naql farmate hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: "Bilal (raz) raat ko azan deta hai pas khao aur piyo, yahan tak ke Ibn Umm Maktum azan de." Ibn Shahab kahte hain ke Ibn Umm Maktum nabina sahabi the, woh azan nahi dete the jab tak unse ye na kaha jata ke tune subah kardi tune subah kardi.

١٧٨٤ - أَخْبَرَنَا الْفَقِيهُ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ يَعْقُوبَ بِالطَّابَرَانَ أنبأ أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا الْقَعْنَبِيُّ فِيمَا قَرَأَ ⦗٥٥٩⦘ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِنَّ بِلَالًا يُنَادِي بِلَيْلٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُنَادِيَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ "قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَكَانَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ رَجُلًا أَعْمَى لَا يُنَادِي حَتَّى يُقَالَ: لَهُ أَصْبَحْتَ أَصْبَحْتَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ وَأَرْسَلَهُ الشَّافِعِيُّ وَجَمَاعَةٌ مِنَ الرُّوَاةِ عَنْ مَالِكٍ وَالْحَدِيثُ فِي الْأَصْلِ مَوْصُولٌ وَقَدْ وَصَلَهُ جَمَاعَةٌ عَنْ مَالِكٍ مِنْهُمُ ابْنُ وَهْبٍ وَرَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ وَكَامِلُ بْنُ طَلْحَةَ وَوَصَلَهُ أَيْضًا جَمَاعَةٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1785

It is narrated on the authority of Sayyidina Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) that I heard from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) that Bilal (may Allah be pleased with him) gives the call to prayer at night, so eat and drink until you hear the call to prayer of Ibn Umm Maktum. In the narration of Yunus, it is stated: Ibn Umm Maktum was blind, regarding whom Allah Almighty revealed this verse: "He frowned and turned away when the blind man came to him." [Abasa: 1-2] He was the Mu'adhdhin (caller to prayer) along with Sayyidina Bilal (may Allah be pleased with him). Salim says that his eyesight was weak. He would give the call to prayer when people would see the break of dawn, so they would say to him, "Give the call to prayer."


Grade: Sahih

(١٧٨٥) سیدنا عبداللہ بن عمر (رض) سے روایت ہے کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ بلال (رض) رات کو اذان دیتا ہے پس کھاؤ اور پیو یہاں تک کہ تم ابن ام مکتوم کی اذان سن لو۔ یونس کی روایت میں ہے : ابن ام مکتوم نابینا تھے جن کے متعلق اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل کی { عَبْسَ وَتَوَلَّی أَنْ جَائَہُ الأَعْمَی } [عبس : ١۔ ٢] وہ سیدنا بلال (رض) کے ساتھ مؤذن تھے۔ سالم کہتے ہیں کہ ان کی نگاہ خراب تھی، وہ اذان اس وقت کہتے جب لوگ فجر کے طلوع ہونے کو دیکھ لیتے تو ان سے کہتے، اذان دو ۔

(1785) Syedna Abdullah bin Umar (RA) se riwayat hai ke maine Rasool Allah (SAW) se suna ke Bilal (RA) raat ko azan deta hai pas khao aur piyo yahan tak ke tum Ibn Umm Maktum ki azan sun lo. Yous ki riwayat mein hai: Ibn Umm Maktum nabina thay jin ke mutalliq Allah Taala ne ye ayat nazil ki { Abasa wa tawalla an ja'ahul a'ama } [Abas: 1. 2] woh Syedna Bilal (RA) ke sath muazzin thay. Salem kehte hain ke unki nigaah kharab thi, woh azan us waqt kehte jab log fajr ke tulue ko dekh lete to unse kehte, azan do.

١٧٨٥ -أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ،قَالَ:أَخْبَرَنِي يُونُسُ، وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ،قَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِنَّ بِلَالًا يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى تَسْمَعُوا أَذَانَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ "قَالَ يُونُسُ فِي الْحَدِيثِ: وَكَانَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ هُوَ الْأَعْمَى الَّذِي أَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ فِيهِ عَبْسَ وَتَوَلَّى أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَى كَانَ يُؤَذِّنُ مَعَ بِلَالٍ قَالَ سَالِمٌ: وَكَانَ رَجُلًا ضَرِيرَ الْبَصَرِ وَلَمْ يَكُنْ يُؤَذِّنُ حَتَّى يَقُولَ لَهُ النَّاسُ حِينَ يَنْظُرُونَ إِلَى بُزُوغِ الْفَجْرِ: أَذِّنْ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنِ اللَّيْثِ وَعَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ وَهْبٍ دُونَ الْقِصَّةِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1786

Narrated Abdullah bin Umar: Allah's Messenger (ﷺ) said: "Bilal (RA) pronounces the Adhan for the night prayer; so eat and drink until Ibn Um Maktum pronounces the Adhan." (1786)


Grade: Sahih

(١٧٨٦) سیدنا عبداللہ بن عمر (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : بلاشبہ بلال (رض) رات کی اذان دیتا ہے پس کھاؤ اور پیو یہاں تک کہ ابن ام مکتوم اذان دے۔

(1786) Syedna Abdullah bin Umar (RA) se riwayat hai keh Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Bilashuba Bilal (RA) raat ki azan deta hai pas khao aur piyo yahan tak keh Ibn Um Maktoom azan de.

١٧٨٦ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ النَّجَّادُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِنَّ بِلَالًا يُنَادِي بِلَيْلٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُنَادِيَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ مَالِكٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1787

Narrated by Samurah ibn Jundub: The Messenger of Allah (ﷺ) said: Do not let the Adhan of Bilal deceive you, nor this whiteness spreading itself along this side, until it spreads like this (and Hammad illustrated it with his hand, i.e., its length).


Grade: Sahih

(١٧٨٧) سیدنا سمرہ بن جندب (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : بلال (رض) کی اذان تمہیں تمہاری سحریوں سے دھوکے میں نہ ڈالے اور نہ کنارے میں سیدھی پھیلنے والی سفیدی یہاں تک کہ اس طرح پھیل جائے اور حماد نے اپنے ہاتھ سے اس کی کیفیت بیان کی ہے یعنی لمبائی کی صورت میں۔

(1787) Syedna Samra bin Jundub (RA) se riwayat hai keh Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Bilal (RA) ki azan tumhein tumhari sehrion se dhokhay mein na daalay aur na kinare mein seedhi phailnay wali sufaidi yahan tak keh is tarah phail jaye aur Hammad ne apne hath se is ki kefiyat bayan ki hai yani lambai ki sorat mein.

١٧٨٧ -أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ ⦗٥٦٠⦘ سَوَادَةَ الْقُشَيْرِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يَغُرَّنَّكُمْ مِنْ سُحُورِكُمْ أَذَانُ بِلَالٍ وَلَا بَيَاضُ الْأُفُقِ الْمُسْتَطِيلُ حَتَّى يَسْتَطِيرَ هَكَذَا "وَحَكَاهُ حَمَّادٌ بِيَدِهِ يَعْنِي مُعْتَرِضًا رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1788

Sayyiduna Ziyad bin Harith Sada'i narrates that I came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and pledged allegiance to Islam. He says, "When the time for the Fajr (dawn) prayer came, you (peace and blessings of Allah be upon him) commanded me, and I gave the Adhan (call to prayer)." Then I said, "O Messenger of Allah! Shall I pronounce the Iqamah (second call to prayer)?" The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was looking towards the east at the break of dawn and said, "No, not until the sun has risen." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) got up, relieved himself, then returned to me, and his companions had gathered. You (peace and blessings of Allah be upon him) said, "O brother of Sada', do you have any water?" I said, "Yes, a little, which will not be enough for you." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Pour it into a vessel and bring it to me." I did so, and you (peace and blessings of Allah be upon him) placed your palm in the water. Sada'i says, "I saw a spring gushing forth from between your (peace and blessings of Allah be upon him) fingers." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "If I were not ashamed of my Lord, we would drink and give to drink. Call out to my companions who need water (to take some)." I called out to them, and whoever wished took water. Then the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) stood up for prayer. Sayyiduna Bilal (may Allah be pleased with him) intended to pronounce the Iqamah, but the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to him, "The brother of Sada' gave the Adhan, and whoever gives the Adhan should also give the Iqamah." Sada'i says, "So I pronounced the Iqamah for the prayer."


Grade: Da'if

(١٧٨٨) سیدنا زیاد بن حارث صدائی فرماتے ہیں کہ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا : اور اسلام پر بیعت کی ۔۔۔ ، فرماتے ہیں کہ جب صبح کی اذان کا وقت ہوا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھ کو حکم دیا، میں نے اذان کہی۔ پھر میں کہنے لگا اے اللہ کے رسول ! میں اقامت کہوں ؟ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مشرقی کنارے کی طرف فجرکو دیکھ رہے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا نہیں جب تک فجر طلوع نہ ہوجائے، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اترے، آپ نے قضائے حاجت کی، پھر میری طرف پھرے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ کرام ملے ہوئے تھے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے صداء کے بھائی ! کیا تیرے پاس پانی ہے ؟ میں نے کہا : ہاں تھوڑا سا ہے، جو آپ کو کافی نہیں ہوگا۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کو برتن میں انڈیل کر میرے پاس لا، میں نے ایسے ہی کیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنی ہتھیلی پانی میں رکھی۔ صدائی کہتے ہیں : میں نے دیکھا آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی انگلیوں کے درمیان سے چشمہ پھوٹا ہوا تھا، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر میں اپنے رب سے حیا نہ کرتا تو ہم پیتے اور پلاتے، میرے صحابہ کو آواز دے جس کو پانی ضرورت ہے (لے لے) میں نے انھیں آواز دی تو پانی لیا جس نے چاہا، پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز کے لیے کھڑے ہوئے، سیدنا بلال (رض) نے اقامت کہنے کا ارادہ کیا تو ان سے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : صداء کے بھائی نے اذان دی ہے اور جو اذان دے وہی اقامت کہے۔ صدائی کہتے ہیں : میں نے نماز کی اقامت کہی۔

1788 Syedna Ziyad bin Harith Sadaai farmate hain ke main Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aaya : aur Islam par bai't ki ... , farmate hain ke jab subah ki azaan ka waqt hua to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujh ko hukm diya, maine azaan kahi. phir main kehne laga aye Allah ke Rasool ! main iqamat kahun ? Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) mashriqi kinare ki taraf fajr ko dekh rahe aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya nahin jab tak fajr talua na ho jae, Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) utre, aap ne qazae hajat ki, phir meri taraf phire aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sahaba karam mile hue the, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : aye Sadaa ke bhai ! kya tere pass pani hai ? maine kaha : haan thora sa hai, jo aap ko kafi nahin hoga. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : is ko bartan mein undel kar mere pass la, maine aise hi kiya, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apni hatheli pani mein rakhi. Sadaai kehte hain : maine dekha aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki ungliyon ke darmiyan se chashma phoota hua tha, Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : agar main apne rab se hiya na karta to hum peete aur pilate, mere sahaba ko awaz de jis ko pani zaroorat hai (le le) maine unhen awaz di to pani liya jis ne chaha, phir Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) namaz ke liye kharde hue, Syedna Bilal (Razi Allah Anhu) ne iqamat kehne ka irada kiya to un se Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Sadaa ke bhai ne azaan di hai aur jo azaan de wohi iqamat kahe. Sadaai kehte hain : maine namaz ki iqamat kahi.

١٧٨٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتُوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَعْنِي عَبْدَ اللهِ بْنَ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، ح. وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلُّوشَا بِأَسْدَابَادَ هَمْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ، أنبأ أَبُو عَلِيٍّ بِشْرُ بْنُ مُوسَى الْأَسَدِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنِي زِيَادُ بْنُ نُعَيْمٍ الْحَضْرَمِيُّ،قَالَ:سَمِعْتُ زِيَادَ بْنَ الْحَارِثِ الصُّدَائِيُّ يُحَدِّثُ قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَايَعْتُهُ عَلَى الْإِسْلَامِ وَذَكَرَ حَدِيثًا طَوِيلًا قَالَ: فَلَمَّا كَانَ أَذَانُ صَلَاةِ الصُّبْحِ أَمَرَنِي فَأَذَّنْتُ فَجَعَلْتُ أَقُولُ: أُقِيمُ يَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْظُرُ إِلَى نَاحِيَةِ الْمَشْرِقِ إِلَى الْفَجْرِ فَيَقُولُ:" لَا "حَتَّى إِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ نَزَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَبَرَّزَ ثُمَّ انْصَرَفَ إِلِيَّ وَقَدْ تَلَاحَقَ أَصْحَابُهُ قَالَ:" هَلْ مِنْ مَاءٍ يَا أَخَا صُدَاءٍ؟ "فَقُلْتُ: لَا إِلَّا شَيْءٌ قَلِيلٌ لَا يَكْفِيكَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اجْعَلْهُ فِي إِنَاءٍ ثُمَّ ائْتِنِي بِهِ "فَفَعَلْتُ فَوَضَعَ كَفَّهُ فِي الْمَاءِ،قَالَ الصُّدَائِيُّ:فَرَأَيْتُ بَيْنَ أُصْبُعَيْنِ مِنْ أَصَابِعِهِ عَيْنًا تَفُورُ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَوْلَا أَنِّي أَسْتَحْيِي مِنْ رَبِّي لَسَقَيْنَا وَأَسْقَيْنَا نَادِ بِأَصْحَابِي مَنْ كَانَ لَهُ حَاجَةٌ فِي الْمَاءِ "فَنَادَيْتُ فِيهِمْ فَأَخَذَ مَنْ أَرَادَ مِنْهُمْ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِلَى الصَّلَاةِ "فَأَرَادَ بِلَالٌ أَنْ يُقِيمَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ أَخَا صُدَاءٍ هُوَ أَذَّنَ وَمَنْ أَذَّنَ فَهُوَ يُقِيمُ "قَالَ الصُّدَائِيُّ: فَأَقَمْتُ الصَّلَاةَ أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ غَانِمٍ،عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادٍ مُخْتَصَرًا وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ:لَمَّا كَانَ أَوَّلُ أَذَانِ الصُّبْحِ أَمَرَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَذَّنْتُ