3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on Evidence That He May Wrap Himself If It Is Wide and Leave It If It Is Tight and His Prayer Is Valid

باب الدليل على أنه إنما يلتحف به إذا كان واسعا وإذا كان ضيقا اتزر به وجازت صلاته

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3288

Saeed bin Harith narrated: We visited Jabir bin 'Abdullah (may Allah be pleased with him) in a group. He was praying wearing a single garment, and his shawl was lying beside him, which he could have taken if he wanted. When he finished his prayer, we asked him about praying in one garment. He said: I was with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) on a journey, and I went to him at night for a personal need. I saw the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) praying, and he was wearing a single garment. So I wrapped myself in my garment and stood beside him. When he finished his prayer, he said: "O Jabir, what brought you here at night?" So I told him my need. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "O Jabir, what is this that I see?" I said: "O Messenger of Allah, I had only one garment and it was tight." He said: "When you pray in a state where you have only one garment, if it is large, then wrap yourself in it, and if it is tight, then tie an Izar (waistcloth)."


Grade: Sahih

(٣٢٨٨) سعید بن حارث بیان کرتے ہیں کہ ہم جماعت کی صورت میں حضرت جابر بن عبداللہ (رض) کی خدمت میں حاضر ہوئے۔ آپ ایک ہی کپڑا لپیٹے نماز پڑھ رہے تھے اور ان کی چادر ان کے پاس ہی پڑی تھی ، اگر وہ اس کو لینا چاہتے تو لے سکتے تھے۔ جب انھوں نے نماز سے سلام پھیرا تو ہم نے ان سے ان کے ایک کپڑے میں نماز پڑھنے کے بارے میں دریافت کیا تو انھوں نے فرمایا : میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ہمراہ کسی سفر میں تھا تو میں رات کے وقت کسی ذاتی کام کی وجہ سے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس حاضر ہوا تو میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو نماز پڑھتے دیکھا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر بھی ایک ہی کپڑا تھا تو میں نے اس کپڑے کو لپیٹ لیا اور ان کے پہلو میں کھڑا ہوگیا۔ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نماز سے سلام پھیرا تو فرمایا : اے جابر ! رات کے وقت کیسے آنا ہوا ؟ تو میں نے اپنی حاجت آپ کے سامنے بیان کردی۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے جابر ! یہ کیا ہے جو میں دیکھ رہا ہوں ؟ تو میں نے عرض کیا : اے اللہ کے رسول ! کپڑا ایک تھا اور تنگ بھی تھا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب تو اس حالت میں نماز پڑھے کہ تیرے پاس صرف ایک کپڑا ہو، اگر وہ بڑا ہو تو اس کو لپیٹ لے اور اگر وہ تنگ ہو تو تہبند باندھ لے۔

3288 Saeed bin Haris bayan karte hain ki hum jamaat ki soorat mein Hazrat Jabir bin Abdullah (RA) ki khidmat mein hazir hue. Aap ek hi kapda lapete namaz parh rahe the aur unki chadar unke pass hi pari thi, agar wo usko lena chahte to le sakte the. Jab unhon ne namaz se salam phera to humne unse unke ek kapde mein namaz parhne ke bare mein daryaft kiya to unhon ne farmaya: mein Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke humrah kisi safar mein tha to mein raat ke waqt kisi zaati kaam ki wajah se aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass hazir hua to mein ne Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko namaz parhte dekha aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) par bhi ek hi kapda tha to mein ne us kapde ko lapet liya aur unke pehlu mein khara hogaya. Jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne namaz se salam phera to farmaya: aye Jabir! raat ke waqt kaise aana hua? to mein ne apni hajat aapke samne bayan kardi. Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: aye Jabir! yeh kya hai jo mein dekh raha hun? to mein ne arz kiya: aye Allah ke Rasool! kapda ek tha aur tang bhi tha to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: jab tu us halat mein namaz parhe ki tere pass sirf ek kapda ho, agar wo bada ho to usko lapet le aur agar wo tang ho to tehband bandh le.

٣٢٨٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ، ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ،أَنَّهُ أَتَى جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ وَنَفَرًا قَدْ سَمَّاهُمْ قَالَ:فَلَمَّا دَخَلْنَا عَلَيْهِ وَجَدْنَاهُ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ مُلْتَحِفًا بِهِ وَرِدَاؤُهُ قَرِيبًا ⦗٣٣٨⦘ مِنْهُ لَوْ تَنَاوَلَهُ بَلَغَهُ قَالَ: فَلَمَّا سَلَّمَ سَأَلْنَاهُ، عَنْ صَلَاتِهِ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ،فَقَالَ:أَفْعَلُ هَذَا لِيَرَانِيَ الْحَمْقَى أَمْثَالُكُمْ فَيُفْشُونَ عَنْ جَابِرٍ رُخْصَةً رَخَّصَهَا لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،إِنِّي خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ فَجِئْتُهُ لَيْلَةً لِبَعْضِ أَمْرِي فَوَجَدْتُهُ يُصَلِّي وَعَلَيَّ ثَوْبٌ وَاحِدٌ فَاشْتَمَلْتُ بِهِ وَصَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِهِ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ:" مَا السُّرَى يَا جَابِرُ؟ "فَأَخْبَرْتُهُ بِحَاجَتِي قَالَ:" يَا جَابِرُ مَا هَذَا الِاشْتِمَالُ الَّذِي رَأَيْتُ؟ "فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، كَانَ ثَوْبًا وَاحِدًا ضَيِّقًا،فَقَالَ:" إِذَا صَلَّيْتَ وَعَلَيْكَ ثَوْبٌ وَاحِدٌ، فَإِنْ كَانَ وَاسِعًا فَالْتَحِفْ بِهِ، وَإِنْ كَانَ ضَيِّقًا فَاتَّزِرْ بِهِ "قَالَ الشَّيْخُ: فِي كِتَابِي: سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الْحَارِثِ بِخَطِّ الشِّيرَازِيِّ، وَالصَّوَابُ سَعِيدُ بْنُ الْحَارِثِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ صَالِحٍ، عَنْ فُلَيْحٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3289

(3289) Ubadah bin Walid bin Samit narrated that we went to Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) in his mosque. He was praying wrapped in a cloth. I stepped over the people and reached him, and sat between him and the Qibla. I said: May Allah have mercy on you, are you praying in a single cloth while your waist-wrapper is here in front of you? He said: I wish that ignorant people like you come to me, see how I pray, and do the same. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) (during the expedition of Tabuk) stood up for prayer and I had a striped sheet on me. I started turning its edge (to tie around the neck) but it could not reach there. I turned it over. Then I turned its edges to the opposite sides (i.e. the right edge to the left side and the left edge to the right side). Then I held it by the neck, bending it (to prevent it from falling). Then I stood on the left side of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). You took hold of me with your hand, turned me around, and made me stand on your right side. Meanwhile, Ibn Sakhr (may Allah be pleased with him) came and stood on your left side. You (peace and blessings of Allah be upon him) took hold of both of us and made us stand behind you. We stood behind you (peace and blessings of Allah be upon him). The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) kept looking at me but I could not understand. Then I understood. You (peace and blessings of Allah be upon him) gestured to me, meaning tie the waist wrapper. When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) finished the prayer, he said: "Jabir!" I said: "At your service, O Messenger of Allah!" You (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When the cloth is wide, put the right edge on the left shoulder and the left edge on the right shoulder, and if the cloth is small, then tie it around the waist."


Grade: Sahih

(٣٢٨٩) عبادہ بن ولید بن صامت روایت کرتے ہیں کہ ہم حضرت جابر بن عبداللہ (رض) کے پاس ان کی مسجد میں آئے۔ وہ ایک کپڑے کو لپیٹے نماز پڑھ رہے تھے۔ میں لوگوں کو پھلانگتا ہوا ان کے پاس جا پہنچا اور ان کے اور قبلے کے درمیان جا بیٹھا اور میں نے عرض کیا : اللہ تعالیٰ آپ پر رحم فرمائے ، کیا آپ ایک کپڑے میں نماز ادا کر رہے ہیں جب کہ آپ کا تہبند یہ رہا آپ کے پہلو میں ؟ تو انھوں نے فرمایا : میں چاہتا ہوں کہ میرے پاس تمہارے جیسے نادان آئیں تو وہ مجھے دیکھیں کہ میں کیسے کرتا ہوں اور وہ بھی اس طرح کریں۔۔۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) (سفر جہاد میں) نماز کے لیے کھڑے ہوئے اور میرے اوپر ایک دھاری دار چادر تھی ۔ میں اس کے کنارے الٹنے لگا (تاکہ گردن سے باندھ لوں) ، لیکن وہ وہاں تک نہ پہنچ سکی ۔ میں نے اسے الٹ دیا۔ پھر میں نے اس کے کناروں کو مخالفت سمت کرلیا (یعنی داہنے کنارے کو بائیں طرف اور بائیں کنارے کو داہنی طرف) ۔ پھر میں نے اسے (گرنے سے بچانے کے لیے) جھک کر گردن سے روکے رکھا۔ پھر میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بائیں جانب کھڑا ہوگیا ۔ آپ نے مجھے میرے ہاتھ سے پکڑ کر گھمایا اور اپنے داہنی طرف کھڑا کردیا۔ اتنے میں ابن صخر (رض) آگئے اور آپ کے بائیں جانب کھڑے ہوگئے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہم دونوں کو پکڑ کر اپنے پیچھے کھڑا کردیا۔ ہم آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پیچھے کھڑے ہوئے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مجھے مسلسل دیکھ رہے تھے ، لیکن میں سمجھ نہیں پا رہا تھا۔ پھر میں سمجھ گیا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے اشارہ کیا یعنی تہبند باندھ لو، جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز سے فارغ ہوئے تو فرمایا : جابر ! میں نے عرض کیا : حاضر ہوں۔ اے اللہ کے رسول ! آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب کپڑا وسیع ہو تو دایاں کنارہ بائیں کندھے پر اور بایاں کنارہ داہنے کندھے پر ڈال لیا کرو اور اگر کپڑا چھوٹا ہو تو اسے کمر پر باندھ لو۔

3289 Ubadah bin Walid bin Samit riwayat karte hain ki hum Hazrat Jabir bin Abdullah (Razi Allah Anhu) ke paas un ki masjid mein aaye. Wo ek kapde ko lapete namaz padh rahe the. Mein logon ko phalangta hua un ke paas ja pahuncha aur un ke aur qibla ke darmiyaan ja baitha aur maine arz kiya: Allah Ta'ala aap par raham farmaye, kya aap ek kapde mein namaz ada kar rahe hain jabke aapka tehband ye raha aapke pahloo mein? To unhon ne farmaya: Mein chahta hoon ki mere paas tumhare jaise nadan aayen to wo mujhe dekhen ki mein kaise karta hoon aur wo bhi is tarah karen... Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) (safar jihad mein) namaz ke liye khde hue aur mere upar ek dhari daar chadar thi. Mein iske kinare ulatne laga (taake gardan se bandh loon), lekin wo wahan tak na pahunch saki. Maine ise ulat diya. Phir maine iske kinaron ko mukhalfat simt karliya (yani dahine kinare ko baayen taraf aur baayen kinare ko dahni taraf). Phir maine ise (girne se bachane ke liye) jhuk kar gardan se roke rakha. Phir mein Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki baayen jaanib khda ho gaya. Aap ne mujhe mere haath se pakad kar ghumaya aur apne dahni taraf khda kar diya. Itne mein Ibn Sakhr (Razi Allah Anhu) aagaye aur aap ke baayen jaanib khde hogaye. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hum donon ko pakad kar apne peechhe khda kar diya. Hum aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke peechhe khde hue. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) mujhe musalsal dekh rahe the, lekin mein samajh nahi paa raha tha. Phir mein samajh gaya. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhe ishara kiya yani tehband bandh lo, jab Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) namaz se farigh hue to farmaya: Jabir! Maine arz kiya: Hazir hoon. Aye Allah ke Rasul! Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jab kapda wasee ho to daayan kinara baayen kandhe par aur baayan kinara dahne kandhe par daal liya karo aur agar kapda chhota ho to ise kamar par bandh lo.

٣٢٨٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ يَحْيَى الْأَدَمِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ زِيَادِ بْنِ مِهْرَانَ السِّمْسَارُ، ثنا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَاهِدٍ أَبِي حَزْرَةَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ،قَالَ:أَتَيْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ فِي مَسْجِدِهِ وَهُوَ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُشْتَمِلًا بِهِ فَتَخَطَّيْتُ الْقَوْمَ حَتَّى جَلَسْتُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ فَقُلْتُ: يَرْحَمُكُ اللهُ أَتُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ وَهَذَا إِزَارُكَ إِلَى جَنْبِكَ؟فَقَالَ:أَرَدْتُ أَنْ يَدْخُلَ عَلَيَّ الْأَحْمَقُ مِثْلُكَ فَيَرَانِي كَيْفَ أَصْنَعُ فَيَصْنَعُ مِثْلَهُ،فذَكَرَ حَدِيثًا طَوِيلًا فِيهِ:قَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،يَعْنِي يُصَلِّي وَكَانَتْ عَلَيَّ بُرْدَةٌ ذَهَبْتُ أُخَالِفُ بَيْنَ طَرَفَيْهَا فَلَمْ تَبْلُغْ لِي وَكَانَتْ لَهَا ذُبَابٌ:فَنَكَّسْتُهَا ثُمَّ خَالَفْتُ بَيْنَ طَرَفَيْهَا ثُمَّ تَوَاقَصْتُ عَلَيْهَا فَجِئْتُ حَتَّى قُمْتُ عََنْ يَسَارِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخَذَ بِيَدِي فَأَدَارَنِي حَتَّى أَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ فَجَاءَ ابْنُ صَخْرٍ حَتَّى قَامَ،عَنْ يَسَارِهِ فَأَخَذَنَا بِيَدَيْهِ جَمِيعًا فَدَفَعَنَا حَتَّى أَقَامَنَا خَلْفَهُ فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْمُقُنِي وَأَنَا لَا أَشْعُرُ ثُمَّ فَطِنْتُ بِهِ فَقَالَ:" هَكَذَا "يَعْنِي شُدَّ وَسَطَكَ فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" يَا جَابِرُ "قُلْتُ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ،قَالَ:" إِذَا كَانَ وَاسِعًا فَخَالِفْ بَيْنَ طَرَفَيْهِ وَإِذَا كَانَ ضَيِّقًا فَاشْدُدْهُ عَلَى حَقْوَتِكَ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مَعْرُوفٍ وَغَيْرِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3290

(3290) (a) It is narrated on the authority of Ummul Mu'minin Sayyidah Maimunah (RA) that sometimes the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) would pray in a large sheet, a part of which would be on me and a part on him, even though I would be menstruating. (b) A similar hadith is also narrated on the authority of Sayyidah Aisha (RA). (c) This hadith serves as evidence for the permissibility of praying in a single cloth, even if a part of that cloth does not cover the shoulders of the person.


Grade: Da'if

(٣٢٩٠) (ا) ام المومنین سیدہ میمونہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کبھی کبھار ایک بڑی چادر میں نماز پڑھتے اس کا کچھ حصہ مجھ پر ہوتا اور کچھ حصہ آپ پر ہوتا۔ اگرچہ میں حائضہ بھی ہوتی۔ (ب) اسی طرح کی حدیث سیدہ عائشہ (رض) سے بھی ثابت ہے۔ (ج) اس حدیث میں ایک کپڑے میں نماز پڑھنے کے جواز کی دلیل ہے، اگرچہ آدمی کے کندھوں پر اس کپڑے کا کچھ بھی حصہ نہ ہو۔

(3290) (a) Umm ul Momineen Sayyida Maymoonah (RA) se riwayat hai ke Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) kabhi kabhar ek barri chadar mein namaz parhte us ka kuch hissa mujh par hota aur kuch hissa aap par hota. Agarche main haizah bhi hoti. (b) Isi tarah ki hadees Sayyida Ayesha (RA) se bhi sabit hai. (c) Is hadees mein ek kapre mein namaz parhne ke jawaaz ki daleel hai, agarche aadmi ke kandhon par us kapre ka kuch bhi hissa na ho.

٣٢٩٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادٍ،⦗٣٣٩⦘ عَنْ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ:" كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي فِي مِرْطٍ بَعْضُهُ عَلَيَّ وَبَعْضُهُ عَلَيْهِ وَأَنَا حَائِضٌ وَكَذَلِكَ ثَبَتَ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا وَفِيهِ دَلِيلٌ عَلَى جَوَازِالصَّلَاةِ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ عَلَى عَاتِقِهِ مِنْهُ شَيْءٌ