3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on What Came Regarding Digging with the Fingernail Toward the Qiblah

باب ما جاء في حك النخاعة عن القبلة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3601

Hamid bin Abdur-Rahman reported that he heard Abu Huraira and Abu Said Khudri (may Allah be pleased with them) saying that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saw some phlegm on the wall of the Qibla. He took a pebble and scratched it off. Then he said: "None of you should spit towards the Qibla, nor to his right, but to his left or beneath his left foot."


Grade: Sahih

(٣٦٠١) حمید بن عبدالرحمن بیان کرتے ہیں کہ انھوں نے ابوہریرہ اور ابوسعید خدری (رض) کو فرماتے ہوئے سنا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے قبلہ کی دیوار میں بلغم دیکھی تو ایک کنکری لے کر اس کو کھرچ ڈالا۔ پھر فرمایا : ” تم میں سے کوئی بھی قبلہ کی طرف نہ تھوکے اور نہ ہی اپنی دائیں طرف بلکہ بائیں طرف یا اپنے بائیں پاؤں کے نیچے تھوک لے۔

3601 hamid bin abdul rehman bayan karte hain ke unhon ne abu huraira aur abu saeed khudri (rz) ko farmate hue suna ke rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne qibla ki deewar mein balgham dekhi to ek kankri lekar us ko kharach dala phir farmaya tum mein se koi bhi qibla ki taraf na thooke aur na hi apni dayen taraf balke baen taraf ya apne baen paaon ke neeche thook le

٣٦٠١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ،ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ:قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ،عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ:أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ،وَأَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا يَقُولَانِ:رَأَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نُخَامَةً فِي الْقِبْلَةِ فَتَنَاوَلَ حَصَاةً فَحَكَّهَا ثُمَّ قَالَ:" لَا يَتَنَخَّمُ أَحَدُكُمْ فِي الْقِبْلَةِ وَلَا عَنْ يَمِينِهِ وَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ رِجْلِهِ الْيُسْرَى "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ حَرْمَلَةَ وَغَيْرِهِ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وُجُوهٍ أُخَرَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3602

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) saw sputum on the wall of the Qiblah. He scratched it off, then turned to the people and said: "None of you should spit towards the Qiblah while praying, nor in front of his face, for Allah is in front of him when he is praying."


Grade: Sahih

(٣٦٠٢) عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے قبلہ کی دیوار میں تھوک دیکھی تو اس کو کھرچ ڈالا، پھر لوگوں کی طرف متوجہ ہو کر فرمایا : تم میں سے کوئی بھی نماز میں قبلے کی طرف نہ تھوکے اور نہ ہی اپنے چہرے کے سامنے تھوکے کیونکہ جب وہ نماز پڑھ رہا ہوتا ہے تو اللہ تعالیٰ اس کے سامنے ہوتا ہے۔

Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ke Rasool Allah (SAW) ne qibla ki deewar mein thook dekhi to usko khurach dala phir logon ki taraf mutawajjah hokar farmaya tum mein se koi bhi namaz mein qibla ki taraf na thooke aur na hi apne chehre ke samne thooke kyunki jab woh namaz parh raha hota hai to Allah Ta'ala uske samne hota hai

٣٦٠٢ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى بُصَاقًا فِي جِدَارِ الْقِبْلَةِ فَحَكَّهُ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ،فَقَالَ:" إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ يُصَلِّي فَلَا يَبْصُقْ قِبَلَ وَجْهِهِ فَإِنَّ اللهَ تَعَالَى قِبَلَ وَجْهِهِ إِذَا صَلَّى "٣٦٠٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْإِمَامُ،وَأَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْعَنْبَرِيُّ قَالَا:ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3603

(3603) A similar narration is present in Sahih al-Bukhari from another chain of narrators.


Grade: Da'if

(٣٦٠٣) ایک دوسری سند سے اسی کی مثل روایت بخاری میں موجود ہے۔

(3603) aik dosri sand se isi ki misl riwayat Bukhari mein mojood hai.

٣٦٠٢ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى بُصَاقًا فِي جِدَارِ الْقِبْلَةِ فَحَكَّهُ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ،فَقَالَ:" إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ يُصَلِّي فَلَا يَبْصُقْ قِبَلَ وَجْهِهِ فَإِنَّ اللهَ تَعَالَى قِبَلَ وَجْهِهِ إِذَا صَلَّى "٣٦٠٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْإِمَامُ،وَأَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْعَنْبَرِيُّ قَالَا:ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3604

Ibn Umar (may Allah be pleased with him) narrated that once the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was delivering a sermon, when he suddenly saw phlegm on the wall of the Qibla. He became angry with the people and said, "Allah is in front of you, when one of you prays, he should not spit or blow his nose in front of him." Then he came down (from the pulpit) and scratched it and put something there. I think he asked for saffron and applied it to the wall. Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said: When one of you spits, he should spit to his left.


Grade: Sahih

(٣٦٠٤) ابن عمر (رض) روایت کرتے ہیں کہ ایک دفعہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) خطبہ ارشاد فرما رہے تھے، اچانک آپ نے قبلہ کی دیوار پر بلغم لگی دیکھی تو لوگوں پر غصہ ہوگئے اور فرمایا : اللہ تعالیٰ تمہارے سامنے ہوتا ہے، جب کوئی نماز پڑھے تو اپنے سامنے نہ تھوکے اور نہ ہی بلغم پھینکے۔ پھر آپ نے (منبر سے) اتر کر اس کو کھرچ ڈالا اور وہاں کوئی چیز لگائی۔ میرا خیال ہے کہ زعفران منگوا کر دیوار پر مل دیا۔ ابن عمر (رض) نے فرمایا : جب تم میں سے کوئی بلغم پھینکے تو اپنے بائیں طرف پھینکے۔

Ibn Umar (RA) riwayat karte hain ke aik dafa Rasul Allah (SAW) khutba irshad farma rahe the, achanak aap ne qibla ki deewar par balgham lagi dekhi to logon par ghussa hogaye aur farmaya : Allah ta'ala tumhare samne hota hai, jab koi namaz parhe to apne samne na thooke aur na hi balgham phenke. Phir aap ne (mimbar se) utar kar us ko khurach dala aur wahan koi cheez lagai. Mera khayal hai ke zaafran mangwa kar deewar par mal diya. Ibn Umar (RA) ne farmaya : Jab tum mein se koi balgham phenke to apne bayein taraf phenke.

٣٦٠٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ:أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَمَا هُوَ يَخْطُبُ إِذْ رَأَى نُخَامَةً فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ فَتَغَيَّظَ عَلَى أَهْلِ الْمَسْجِدِ،ثُمَّ قَالَ:" إِنَّ اللهَ تَعَالَى قِبَلَ أَحَدِكُمْ إِذَا صَلَّى فَلَا يَبْزُقَنَّ أَوْ لَا يَتَنَخَّمَنَّ "ثُمَّ نَزَلَ فَحَتَّهُ بِيَدِهِ ثُمَّ لَطَخَهُ فِيمَا أَظُنُّهُ بِزَعْفَرَانٍ " وَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: إِذَا تَنَخَّعَ أَحَدُكُمْ فَلْيَتَنَخَّعْ عَنْ يَسَارِهِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ دُونَ كَلِمَةِ اللَّطْخِ فِيمَا أَظُنُّ بِالزَّعْفَرَانِ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ دُونَهَا بِمَعْنَى حَدِيثِ مَالِكٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3605

Narrated Aisha (RA): The Prophet (SAW) saw some phlegm, or mucus, or saliva on the wall of the Qibla, and he scratched it off.


Grade: Sahih

(٣٦٠٥) سیدہ عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے قبلہ کی دیوار میں تھوک یا بلغم یا سینڈھ دیکھی تو اس کو کھرچ ڈالا۔

Sayyida Ayesha (Razi Allah Anha) se riwayat hai ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne qibla ki deewar mein thook ya balgham ya saindh dekhi to is ko khurach dala.

٣٦٠٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ، ثنا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،" أَنَّهُ رَأَى بُصَاقًا فِي جِدَارِ الْقِبْلَةِ أَوْ مُخَاطًا أَوْ نُخَاعَةً فَحَكَّهُ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ مَالِكٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ قُتَيْبَةَ وَأَخْرَجَاهُ أَيْضًا مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3606

(3606) (a) Narrated 'Ubadah bin Al-Walid bin 'Ubadah bin Samit: that they visited Jabir bin 'Abdullah in his Masjid. He said: We were in the Masjid with the Messenger of Allah (ﷺ). He had a palm leaf stalk called Ibn Tab in his hand. He looked and saw some mucus stuck to the Qiblah of the Masjid. He scraped it off with the stalk. Then he (ﷺ) said: "Which of you would like for Allah to turn His Face away from him?" We became frightened. He (ﷺ) said: "Which of you would like for Allah to turn His Face away from him?" We said: "O Messenger of Allah! None of us would like that." He (ﷺ) said: "When one of you prays, then Allah is in front of him, so do not spit in front of him or to his right, rather he should spit to his left, beneath his left foot. If he has an urgent need to spit, then he should do so in his garment like this." He (ﷺ) then rubbed one part of his garment against another. And he (ﷺ) said: "Bring me some perfume." A young man from the tribe went, running to his family, and brought back some Khaluq (perfume) in his palm. The Messenger of Allah (ﷺ) took the perfume and applied it to the tip of the stalk, then he applied it to the mark of the mucus. (b) Jabir (RA) said: "That is the basis upon which you apply perfume in the Masjids." (c) In the narration of Harun bin Ma'ruf: "...to his left, beneath his left foot."


Grade: Sahih

(٣٦٠٦) (ا) عبادہ بن ولید بن عبادہ بن صامت سے روایت ہے کہ ہم جابر بن عبداللہ (رض) کے پاس ان کی مسجد میں آئے۔ انھوں نے بیان کیا کہ ہم مسجد میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں حاضر ہوئے۔ آپ کے ہاتھ میں ابن طاب نامی کھجور کی شاخ تھی، آپ نے نظر دوڑائی تو مسجد کے قبلے کی طرف بلغم لگی ہوئی دیکھی۔ آپ نے اسے شاخ سے کھرچ ڈالا۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم میں سے کون شخص یہ پسند کرتا ہے کہ اللہ تعالیٰ اس سے اپنا چہرہ پھیر لے ؟ ہم ڈر گئے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم میں سے کون پسند کرتا ہے کہ اللہ اس سے اپنا چہرہ پھیر لے ؟ ہم نے کہا : اے اللہ کے رسول ! ہم میں سے کوئی بھی پسند نہیں کرتا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم میں سے جب کوئی شخص نماز پڑھتا ہے تو اللہ تعالیٰ اس کے سامنے ہوتا ہے اس لیے کوئی بھی اپنے سامنے اور دائیں طرف نہ تھوکے بلکہ بائیں جانب پاؤں کے نیچے تھوک لے۔ اگر جلدی سے بلغم آئے تو پھر اپنے کپڑے پر اس طرح کرے، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے کپڑے کو آپس میں مسل دیا اور فرمایا : عبیر خوشبو لے کر آؤ۔ قبیلہ کا ایک نوجوان اٹھا، دوڑتا ہوا اپنے گھر گیا اور اپنی ہتھیلی میں خلوق خوشبو لے کر آیا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خوشبو لے کر شاخ کے سرے پر لگائی ، پھر اسے بلغم کے نشان پر لگا دیا۔ (ب) جابر (رض) بیان کرتے ہیں : اسی کی بنیاد پر تم مساجد میں خوشبو لگاتے ہو۔ (ج) ہارون بن معروف کی روایت میں ہے : اپنی بائیں طرف بائیں پاؤں کے نیچے تھوک لے۔

3606 a Ubadah bin Walid bin Ubadah bin Samit se riwayat hai ki hum Jabir bin Abdullah (RA) ke paas un ki masjid mein aaye Unhon ne bayan kiya ki hum masjid mein Rasul Allah (SAW) ki khidmat mein hazir huye Aap ke hath mein Ibn Taab nami khajoor ki shaakh thi aap ne nazar dourai to masjid ke qibla ki taraf balgham lagi hui dekhi Aap ne use shaakh se khurach dala Phir aap (SAW) ne farmaya Tum mein se kaun shakhs yeh pasand karta hai ki Allah Ta'ala us se apna chehra phair le Hum dar gaye aap (SAW) ne farmaya Tum mein se kaun pasand karta hai ki Allah us se apna chehra phair le Hum ne kaha Aye Allah ke Rasul hum mein se koi bhi pasand nahin karta Aap (SAW) ne farmaya Tum mein se jab koi shakhs namaz parhta hai to Allah Ta'ala us ke samne hota hai is liye koi bhi apne samne aur dayen taraf na thooke balki baayen janib paon ke neeche thook le Agar jaldi se balgham aaye to phir apne kapre par is tarah kare phir aap (SAW) ne apne kapre ko aapas mein masal diya aur farmaya Ubeer khushboo le kar aao Qabeela ka ek naujawan utha daudta hua apne ghar gaya aur apni hatheli mein khuluq khushboo le kar aaya Rasul Allah (SAW) ne khushboo le kar shaakh ke sire par lagai phir use balgham ke nishan par laga diya b Jabir (RA) bayan karte hain isi ki bunyad par tum masajid mein khushboo lagate ho c Haroon bin Maroof ki riwayat mein hai apni baayen taraf baayen paon ke neeche thook le

٣٦٠٦ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ يَحْيَى الْأَدَمِيُّ بِبَغْدَادَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ زِيَادِ بْنِ مِهْرَانَ السِّمْسَارُ، ثنا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَاهِدٍ أَبِي حَرْزَةَ،عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ ⦗٤١٨⦘ الصَّامِتِ قَالَ:أَتَيْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ فِي مَسْجِدِهِ فَقَالَ: أَتَانَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَسْجِدِنَا هَذَا وَفِي يَدِهِ عُرْجُونُ ابْنِ طَابٍ فَرَأَى فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ نُخَامَةً فَحَكَّهَا بِالْعُرْجُونِ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا،فَقَالَ:" أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنْ يُعْرِضَ اللهُ عَنْهُ؟ "قَالَ: فَخَشَعْنَا ثُمَّ قَالَ:" أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنْ يُعْرِضَ اللهُ عَنْهُ؟ "قَالَ: فَخَشَعْنَا ثُمَّ قَالَ:" أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنْ يُعْرِضَ اللهُ عَنْهُ؟ "قَالَ: قُلْنَا: لَا أَيُّنَا يَا رَسُولَ اللهِ؟قَالَ:" فَإِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَامَ يُصَلِّي فَإِنَّ اللهَ قِبَلَ وَجْهِهِ فَلَا يَبْصُقَنَّ قِبَلَ وَجْهِهِ وَلَا عَنْ يَمِينِهِ وَلْيَبْصُقْ تَحْتَ رِجْلِهِ الْيُسْرَى فَإِنْ عَجَلَتْ بِهِ بَادِرَةٌ فَلْيَقُلْ هَكَذَا بِثَوْبِهِ "ثُمَّ طَوَى ثَوْبَهُ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ" أَرُونِي عَبِيرًا "فَقَامَ فَتًى مِنَ الْحِيِّ يَشْتَدُّ إِلَى أَهْلِهِ فَجَاءَ بِخَلُوقٍ فِي رَاحَتِهِ فَأَخَذَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَعَلَهُ فِي رَأْسِ الْعُرْجُونِ،ثُمَّ لَطَخَ بِهِ عَلَى أَثَرِ النُّخَامَةِ قَالَ جَابِرٌ:فَمِنْ هُنَاكَ جَعَلْتُمُ الْخَلُوقَ فِي مَسَاجِدِكُمْ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ،عَنْ هَارُونَ بْنِ مَعْرُوفٍ وَقَالَ:" لِيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ تَحْتَ رِجْلِهِ الْيُسْرَى "