3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on Praying in Tanned Leather

باب الصلاة في الجلد المدبوغ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4191

Abu Al-Khair said: “I saw a leather garment on Ibn Wa’lah Al-Subai’i, so I touched it.” He said: “Why did you touch it?” I asked Ibn ‘Abbas (may Allah be pleased with him) about it and said: We live in the West and with us are Berbers and Zoroastrians. They slaughter sheep and we eat their meat. We don’t eat what they slaughter and we import waterproof leather bags. Ibn ‘Abbas (may Allah be pleased with him) said: “The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: ‘Tanning leather purifies it.’”


Grade: Sahih

(٤١٩١) ابوالخر فرماتے ہیں کہ میں نے ابن وعلہ صباعی پر چمڑے کا لباس دیکھا تو میں نے اس کو چھوا۔ وہ کہنے لگے : کیوں چھوتے ہو ؟ میں نے ابن عباس (رض) سے اس کے بارے میں پوچھا تھا اور بتایا تھا کہ ہم مغرب میں رہتے ہیں اور ہمارے ساتھ بربری اور مجوسی رہتے ہیں، ہم مینڈھا لاتے ہیں تو وہ انھیں ذبح کردیتے ہیں اور ہم تو ان کا ذبیحہ کھاتے ہی نہیں اور ہم چکناہٹ والا مشکیزہ لاتے ہیں۔ ابن عباس (رض) نے فرمایا : نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا تھا کہ چمڑے کو رنگنا اس کی پاکیزگی ہے۔

(4191) Abu Alkhara farmate hain ki maine Ibn Wa'ila Saba'i par chamade ka libas dekha to maine usko chhua. Wo kehne lage: kyun chhute ho? Maine Ibn Abbas (RA) se uske bare mein pucha tha aur bataya tha ki hum maghrib mein rehte hain aur humare sath barbari aur majusi rehte hain, hum mendha late hain to wo unhen zibah karte hain aur hum to unka zabiha khate hi nahin aur hum chiknahat wala mashkiza late hain. Ibn Abbas (RA) ne farmaya: Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya tha ki chamade ko rangna uski pakizgi hai.

٤١٩١ - أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ، ثنا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، ثنا عَمْرُو بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ طَارِقٍ، أنبأ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ،حَدَّثَهُ قَالَ:رَأَيْتُ عَلَى ابْنِ وَعْلَةَ السَّبَائِيِّ فَرْوًا فَمَسَسْتُهُ،فَقَالَ:مَا لَكَ تَمَسُّهُ قَدْ سَأَلْتُ عَنْهُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ: إِنَّا نَكُونُ فِي الْمَغْرِبِ وَمَعَنَا الْبَرْبَرُ وَالْمَجُوسُ نُؤْتَى بِالْكَبْشِ فَيَذْبَحُونَهُ، وَنَحْنُ لَا نَأْكُلُ ذَبَائِحَهُمْ وَنُؤْتَى بِالسِّقَاءِ فِيهِ الْوَدَكُ،فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" دِبَاغُهُ طَهُورُهُ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ وَغَيْرِهِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الرَّبِيعِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4192

Mughirah bin Shubah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to pray on a mat and a colored cloth.


Grade: Da'if

(٤١٩٢) مغیرہ بن شعبہ (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) چٹائی اور رنگ دار کپڑے پر نماز پڑھ لیا کرتے تھے۔

Mugheerah bin Shubah (Razi Allah Anhu) farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) chatai aur rang dar kapre par namaz parh liya karte thay.

٤١٩٢ - أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا مُكْرَمُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَاضِي بِبَغْدَادَ، ثنا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزِّبْرِقَانِ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، ثنا يُونُسُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي عَوْنٍ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ الثَّقَفِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" كَانَ يُصَلِّي عَلَى الْحَصِيرِ وَالْفَرْوَةِ الْمَدْبُوغَةِ "أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي كِتَابِ السُّنَنِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي أَحْمَدَ٤١٩٣ - أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ شُعَيْبٍ، ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ثنا يُونُسُ بْنُ الْحَارِثِ، فَذَكَرَهُ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَقُلْ،عَنْ أَبِيهِ وَقَالَ:كَانَ يَسْتَحِبُّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4193

(4193) It is from this document, that you liked it.


Grade: Da'if

(٤١٩٣) اسی سند سے ہے اس میں ہے کہ آپ اسے پسند کرتے تھے۔

(4193) isi sand se hai is mein hai ke aap ise pasand karte the.

٤١٩٢ - أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا مُكْرَمُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَاضِي بِبَغْدَادَ، ثنا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزِّبْرِقَانِ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، ثنا يُونُسُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي عَوْنٍ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ الثَّقَفِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" كَانَ يُصَلِّي عَلَى الْحَصِيرِ وَالْفَرْوَةِ الْمَدْبُوغَةِ "أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي كِتَابِ السُّنَنِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي أَحْمَدَ٤١٩٣ - أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ شُعَيْبٍ، ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ثنا يُونُسُ بْنُ الْحَارِثِ، فَذَكَرَهُ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَقُلْ،عَنْ أَبِيهِ وَقَالَ:كَانَ يَسْتَحِبُّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4194

Thabit Banani (may Allah be pleased with him) reported: I was sitting with Abdur Rahman bin Abi Layla (may Allah be pleased with him) in the mosque when an old man with two sheep came and said, "O Abu 'Isa! Tell me what you heard from your father regarding the wild ass." He replied, "My father told me that we were with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) when a man came and asked, 'Can I pray in the skin of a wild ass?' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Pray in the tanned one.' When he left, I asked, 'Who was that?' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, 'Suwayd bin Ghufayla.'"


Grade: Da'if

(٤١٩٤) ثابت بنانی (رض) فرماتے ہیں کہ میں عبدالرحمن بن ابی لیلیٰ (رض) کے ساتھ مسجد میں بیٹھا ہوا تھا کہ دو مینڈھیوں والے ایک بزرگ آئے اور کہنے لگے : اے ابوعیسیٰ ! مجھے وہ بیان کریں جو آپ نے اپنے والد سے جنگلی گدھے کے بارے میں سنا ہے انھوں نے فرمایا : میرے والد نے مجھے بیان کیا کہ ہم نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھے کہ ایک شخص آیا اور کہنے لگا : کیا میں جنگلی گدھے کے چمڑے پر نماز پڑھ لوں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : رنگے ہوئے میں پڑھ لو۔ جب وہ چلا گیا تو میں نے پوچھا : یہ کون تھا ؟ انھوں نے بتایا : ” سوید بن غفلہ “۔

4194 Sabit binani (RA) farmate hain keh main Abdur Rahman bin abi Laila (RA) ke sath masjid mein betha hua tha keh do mendhion wale aik buzurg aye aur kehne lage: Aye Abu Aisa! Mujhe wo bayan karen jo apne walid se jungli gadhe ke bare mein suna hai, unhon ne farmaya: Mere walid ne mujhe bayan kya keh hum Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath thay keh aik shakhs aya aur kehne laga: kya main jungli gadhe ke chamare par namaz parh loon? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: range hue mein parh lo. Jab wo chala gaya to maine poocha: Ye kaun tha? Unhon ne bataya: "Suwaid bin Ghafla".

٤١٩٤ - أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ عُبَيْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ مُوسَى، أنبأ ابْنُ أَبِي لَيْلَى،عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ قَالَ:كُنْتُ جَالِسًا مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى فِي الْمَسْجِدِ فَأَتَاهُ شَيْخٌ ذُو ⦗٥٩٠⦘ ضَفِيرَتَيْنِ،فَقَالَ:يَا أَبَا عِيسَى،حَدِّثْنِي مَا سَمِعْتَ مِنْ أَبِيكَ فِي الْفِرَاءِ قَالَ:حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ: كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَتَاهُ رَجُلٌ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، أُصَلِّي فِي الْفِرَاءِ؟قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَأَيْنَ الدِّبَاغُ؟ "فَلَمَّا وَلَّى الرَّجُلُ قُلْتُ: مَنْ هَذَا؟قَالُوا:سُوَيْدُ بْنُ غَفَلَةَ