3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on Those Who Consider Ground Pure When Dry

باب من قال بطهور الأرض إذا يبست

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4243

(4243) During the time of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), dogs would enter the mosques and urinate, but they would not change anything.


Grade: Sahih

(٤٢٤٣) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دور میں کتے مسجدوں میں آتے اور پیشاب کردیتے، لیکن وہ کسی چیز کو تبدیل نہیں کرتے تھے۔

(4243) Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke dor mein kutte masjidon mein aate aur peshab karte, lekin woh kisi cheez ko tabdeel nahin karte the.

٤٢٤٣ - وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ شَبِيبٍ، ثنا أَبِي، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ،عَنْ أَبِيهِ قَالَ:" كَانَتِ الْكِلَابُ تَبُولُ، وَتُقْبِلُ بِالْمَسْجِدِ أَيَّامَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمْ يَكُونُوا يُغَيِّرُونَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4244

(4244) Ibn Umar (may Allah be pleased with him) narrated that Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) used to say loudly in the mosque: "Avoid idle talk in the mosque." Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said: "I used to spend the night in the mosque during the time of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and I was a young unmarried man. Dogs would come and go in the mosque and urinate, but the people would not sprinkle water over it." (b) Abu Bakr Isma'ili said: "The mosque was not closed in those days. It is possible that they would urinate and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), the Companions and the narrators would not know about it." The ruling of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) regarding the urine of the Arabs is also included in the ruling of this impurity. (c) Maymunah (may Allah be pleased with her) narrated: "The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave a verdict regarding a puppy. It was taken out, then he (peace and blessings of Allah be upon him) took water and sprinkled it on that place." (d) Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the reason why it is commanded to wash the dog's utensil several times and to pour out the water is that it is impure. All these things indicate that it is impure.


Grade: Sahih

(٤٢٤٤) ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ عمر بن خطاب (رض) بلند آواز سے مسجد میں فرمایا کرتے تھے : مسجد میں لغو باتوں سے پرہیز کرو۔ ابن عمر (رض) فرماتے ہیں : میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دور میں مسجد میں رات گزارتا تھا اور میں کنوارا نوجوان تھا، کتے مسجد میں آتے جاتے اور پیشاب کرتے تھے، لیکن لوگ چھینٹے بھی نہیں مارتے تھے۔ (ب) ابوبکر اسماعیلی فرماتے ہیں کہ مسجد ان دنوں بند نہیں ہوتی تھی، ممکن ہے وہ پیشاب کر جاتے ہوں اور نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ، صحابہ کرام اور راوی کو اس جگہ کا علم نہ ہو۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اعرابی کے پیشاب کے بارے میں جو حکم دیا ہے وہ بھی اسی نجاست کے حکم میں ہے۔ (ج) میمونہ (رض) فرماتی ہیں : کتے کے بچے کے بارے میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حکم دیا، اس کو نکالا گیا، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پانی لے کر اس جگہ پر چھڑک دیا۔ (د) ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ کتے کے برتن میں منہ ڈالنے کی وجہ اس کو کئی مرتبہ دھونے کا حکم دیا گیا ہے اور اس پانی کو بہا دینے کا حکم دیا ہے۔ یہ تمام چیزیں اس کے نجس ہونے پر دلالت کرتی ہیں۔

(4244) Ibn Umar (RA) farmate hain ki Umar bin Khattab (RA) buland awaz se masjid mein farmaya karte the: Masjid mein laghw baaton se parhez karo. Ibn Umar (RA) farmate hain: Mein Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke daur mein masjid mein raat guzarta tha aur mein kunwara naujawan tha, kutte masjid mein aate jaate aur peshab karte the, lekin log chhente bhi nahin marte the. (b) Abu Bakr Ismaili farmate hain ki masjid un dinon band nahin hoti thi, mumkin hai woh peshab kar jate hon aur Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)), sahaba kiram aur ravi ko is jagah ka ilm na ho. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Arabi ke peshab ke bare mein jo hukm diya hai woh bhi isi najasat ke hukm mein hai. (j) Maimoona (RA) farmati hain: Kutte ke bache ke bare mein Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hukm diya, is ko nikala gaya, phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne pani le kar is jagah par chhidak diya. (d) Abu Hurairah (RA) farmate hain ki kutte ke bartan mein munh dalne ki wajah is ko kai martaba dhone ka hukm diya gaya hai aur is pani ko baha dene ka hukm diya hai. Yeh tamam cheezen is ke najis hone par dalalat karti hain.

٤٢٤٤ - وَأنبأ أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبُو يَعْلَى، ثنا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ،ثنا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ:وَأَخْبَرَنِي يُونُسُ،عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ:حَدَّثَنِي حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ:كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَقُولُ، وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ بِأَعْلَى صَوْتِهِ" اجْتَنِبُوا اللَّغْوَ فِي الْمَسْجِدِ "قَالَ ابْنُ عُمَرَ:" وَكُنْتُ أَبِيتُ فِي الْمَسْجِدِ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكُنْتُ فَتًى شَابًّا عَزَبًا، وَكَانَتِ الْكِلَابُ تَبُولُ، وَتُقْبِلُ وَتُدْبِرُ فِي الْمَسْجِدِ، فَلَمْ يَكُونُوا يَرُشُّونَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ،فَقَالَ:وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ شَبِيبٍ: حَدَّثَنِي أَبِي فَذَكَرَ الْحَدِيثَ الْمُسْنَدَ مُخْتَصَرًا، وَقَالَ فِي لَفْظِ الْحَدِيثِ" وَلَمْ يَكُونُوا يَرُشُّونَ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ "وَلَيْسَ فِي بَعْضِ النُّسَخِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْبُخَارِيِّ كَلِمَةُ الْبَوْلِ،أَنْبَأَ أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ قَالَ:قَالَ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ فِي مَعْنَى الْخَبَرِ: إِنَّ الْمَسْجِدَ لَمْ يَكُنْ يُغْلَقُ عَلَيْهَا، وَكَانَتْ تَتَرَدَّدُ فِيهِ الْكِلَابُ وَعَسَاهَا كَانَتْ تَبُولُ إِلَّا أَنَّ عِلْمَ بَوْلِهَا فِيهِ لَمْ يَكُنْ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابِهِ وَلَا عِنْدَ الرَّاوِي أِيُّ مَوْضِعٍ هُوَ، وَمِنْ حَيْثُ أَمَرَ فِي بَوْلِ الْأَعْرَابِيِّ بِمَا أَمَرَ دَلَّ ذَلِكَ عَلَى أَنَّ بَوْلَ مَا سِوَاهُ فِي حُكْمِ النَّجَاسَةِ وَاحِدٌ،وَإِنِ اخْتَلَفَ غِلَظُ نَجَاسَتِهَا قَالَ الشَّيْخُ:وَقَدْ رُوِّينَا فِي حَدِيثِ مَيْمُونَةَ فِي قِصَّةِ جِرْوِ الْكَلْبِ، فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأُخْرِجَ، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِهِ مَاءً فَنَضَحَ بِهِ مَكَانَهُ " وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي غَسْلِ الْإِنَاءِ مِنْ وُلُوغِهِ بِعَدَدٍ، وَإِرَاقَةِ الْمَاءِ الَّذِي وَلَغَ فِيهِ الْكَلْبُ، وَفِي كُلِّ ذَلِكَ دَلَالَةٌ عَلَى نَجَاسَتِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4245

(4245) The wife of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) Maymunah (may Allah be pleased with her) narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) woke up in a state of sadness in the morning. Maymunah (may Allah be pleased with her) said: Today I saw a strange state of yours (peace and blessings of Allah be upon him). You (peace and blessings of Allah be upon him) said: Jibril (peace be upon him) had promised to meet last night, but he did not come, although he had never broken a promise. You (peace and blessings of Allah be upon him) remained like that all day. Then you (peace and blessings of Allah be upon him) remembered a puppy that was under our luggage. It was taken out, then you (peace and blessings of Allah be upon him) took water and sprinkled it on that place, then in the evening Jibril also met. You (peace and blessings of Allah be upon him) said: You had promised to meet last night? Jibril (peace be upon him) said: Yes! But we do not enter the house in which there is a dog and a picture. In the morning, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered the killing of dogs, but left the dog guarding the large garden and ordered the killing of the dog guarding the small garden.


Grade: Sahih

(٤٢٤٥) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیوی حضرت میمونہ (رض) فرماتی ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے غم کی حالت میں صبح کی۔ میمونہ (رض) نے فرمایا : آج میں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی عجیب حالت دیکھی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جبرائیل (علیہ السلام) نے گزشتہ رات ملنے کا وعدہ کیا تھا، لیکن ملے نہیں تھے، حالانکہ انھوں نے کبھی وعدہ خلافی نہیں کی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پورا دن ویسے ہی رہے۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ذہن میں کتے کے بچے کا خیال آیا، جو ہمارے سامان کے نیچے تھا۔ اس کو نکالا گیا، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پانی لے کر اس جگہ پر چھینٹے مارے تو شام کے وقت جبرائیل بھی مل گئے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : آپ نے تو گزشتہ رات ملنے کا وعدہ کیا تھا ؟ جبرائیل (علیہ السلام) کہنے لگے : جی ہاں ! لیکن ہم اس گھر میں داخل نہیں ہوتے جس میں کتا اور تصویر ہو۔ صبح کے وقت نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کتوں کے قتل کا حکم دے دیا، لیکن بڑے باغ کی رکھوالی والے کتے کو چھوڑ دیا اور چھوٹے باغ کی رکھوالی والے کتے کو قتل کرنے کا حکم دے دیا۔

4245 Nabi (SAW) ki biwi Hazrat Maimona (RA) farmati hain keh Nabi (SAW) ne gham ki halat mein subah ki. Maimona (RA) ne farmaya: Aaj maine aap (SAW) ki ajeeb halat dekhi. Aap (SAW) ne farmaya: Jibraeel (AS) ne guzishta raat milne ka waada kiya tha, lekin mile nahin the, halankay unhon ne kabhi waada khilafi nahin ki. Aap (SAW) poora din waise hi rahe. Phir aap (SAW) ke zehn mein kutte ke bachche ka khayal aaya, jo humare saman ke neeche tha. Is ko nikala gaya, phir aap (SAW) ne pani lekar us jagah par chheente maare to sham ke waqt Jibraeel (AS) bhi mil gaye. Aap (SAW) ne farmaya: Aap ne to guzishta raat milne ka waada kiya tha? Jibraeel (AS) kehne lage: Ji haan! Lekin hum us ghar mein dakhil nahin hote jis mein kutta aur tasveer ho. Subah ke waqt Nabi (SAW) ne kutton ke qatal ka hukm de diya, lekin bade bagh ki rakhwali wale kutte ko chhor diya aur chhote bagh ki rakhwali wale kutte ko qatal karne ka hukm de diya.

٤٢٤٥ - وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ خَلِيٍّ، ثنا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،أَخْبَرَنِي ابْنُ السَّبَّاقِ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:حَدَّثَتْنِي مَيْمُونَةُ زَوْجُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَصْبَحَ يَوْمًا وَاجِمًا،فَقَالَتْ لَهُ مَيْمُونَةُ:أَيْ رَسُولَ اللهِ لَقَدِ اسْتَنْكَرْتُ هَيْئَتَكَ مُنْذُ الْيَوْمِ فَقَالَ:" إِنَّ جَبْرَائِيلَ كَانَ وَعَدَنِي أَنْ يَلْقَانِي اللَّيْلَةَ فَلَمْ يَلْقَنِي، أَمَا وَاللهِ مَا أَخْلَفَنِي "قَالَتْ: فَظَلَّ يَوْمَهُ كَذَلِكَ، ثُمَّ وَقَعَ فِي نَفْسِهِ جِرْوُ كَلْبٍ تَحْتَ نَضَدٍ لَنَا فَأَمَرَ بِهِ فَأُخْرِجَ، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِهِ مَاءً فَنَضَحَ بِهِ مَكَانَهُ، فَلَمَّا أَمْسَى لَقِيَهُ جَبْرَائِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ،فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" قَدْ كُنْتَ وَعَدْتَنِي أَنْ تَلْقَانِي الْبَارِحَةَ "قَالَ:" أَجَلْ وَلَكِنَّا لَا نَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلَا صُورَةٌ "قَالَ: فَأَصْبَحَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَ مِنْ ذَلِكَ الْيَوْمِ بِقَتْلِ الْكِلَابِ حَتَّى إِنَّهُ لَيَأْمُرُ بِقَتْلِ كَلْبِ الْحَائِطِ الصَّغِيرِ، وَبِتَرْكِ كَلْبِ الْحَائِطِ الْكَبِيرِ " قَدْ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ وَفِيهِ إِثْبَاتُ نَضْحِ مَكَانِ الْكَلْبِ بِالْمَاءِ، وَفِيهِ وَفِيمَا مَضَى مِنْ كِتَابِ الطَّهَارَةِ فِي غَسْلِ الْإِنَاءِ مِنْ وُلُوغِهِ، وَإِرَاقَةِ الْمَاءِ الَّذِي وَلَغَ فِيهِ دَلِيلٌ عَلَى نَجَاسَتِهِ، وَعَلَى نَسْخِ حَدِيثِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ فِي الْكَلْبِ إِنْ كَانَ يُخَالِفُهُ مَعَ أَنَّهُ يَحْتَمِلُ مَا ذَكَرَهُ الْإِسْمَاعِيلِيُّ وَغَيْرُهُ، فَلَا يَكُونُ مُخَالِفًا لَهُ وَاللهُ أَعْلَمُ