3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on Those Who Consider Ground Pure When Dry

باب من قال بطهور الأرض إذا يبست

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4245

(4245) The wife of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) Maymunah (may Allah be pleased with her) narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) woke up in a state of sadness in the morning. Maymunah (may Allah be pleased with her) said: Today I saw a strange state of yours (peace and blessings of Allah be upon him). You (peace and blessings of Allah be upon him) said: Jibril (peace be upon him) had promised to meet last night, but he did not come, although he had never broken a promise. You (peace and blessings of Allah be upon him) remained like that all day. Then you (peace and blessings of Allah be upon him) remembered a puppy that was under our luggage. It was taken out, then you (peace and blessings of Allah be upon him) took water and sprinkled it on that place, then in the evening Jibril also met. You (peace and blessings of Allah be upon him) said: You had promised to meet last night? Jibril (peace be upon him) said: Yes! But we do not enter the house in which there is a dog and a picture. In the morning, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered the killing of dogs, but left the dog guarding the large garden and ordered the killing of the dog guarding the small garden.


Grade: Sahih

(٤٢٤٥) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیوی حضرت میمونہ (رض) فرماتی ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے غم کی حالت میں صبح کی۔ میمونہ (رض) نے فرمایا : آج میں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی عجیب حالت دیکھی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جبرائیل (علیہ السلام) نے گزشتہ رات ملنے کا وعدہ کیا تھا، لیکن ملے نہیں تھے، حالانکہ انھوں نے کبھی وعدہ خلافی نہیں کی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پورا دن ویسے ہی رہے۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ذہن میں کتے کے بچے کا خیال آیا، جو ہمارے سامان کے نیچے تھا۔ اس کو نکالا گیا، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پانی لے کر اس جگہ پر چھینٹے مارے تو شام کے وقت جبرائیل بھی مل گئے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : آپ نے تو گزشتہ رات ملنے کا وعدہ کیا تھا ؟ جبرائیل (علیہ السلام) کہنے لگے : جی ہاں ! لیکن ہم اس گھر میں داخل نہیں ہوتے جس میں کتا اور تصویر ہو۔ صبح کے وقت نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کتوں کے قتل کا حکم دے دیا، لیکن بڑے باغ کی رکھوالی والے کتے کو چھوڑ دیا اور چھوٹے باغ کی رکھوالی والے کتے کو قتل کرنے کا حکم دے دیا۔

4245 Nabi (SAW) ki biwi Hazrat Maimona (RA) farmati hain keh Nabi (SAW) ne gham ki halat mein subah ki. Maimona (RA) ne farmaya: Aaj maine aap (SAW) ki ajeeb halat dekhi. Aap (SAW) ne farmaya: Jibraeel (AS) ne guzishta raat milne ka waada kiya tha, lekin mile nahin the, halankay unhon ne kabhi waada khilafi nahin ki. Aap (SAW) poora din waise hi rahe. Phir aap (SAW) ke zehn mein kutte ke bachche ka khayal aaya, jo humare saman ke neeche tha. Is ko nikala gaya, phir aap (SAW) ne pani lekar us jagah par chheente maare to sham ke waqt Jibraeel (AS) bhi mil gaye. Aap (SAW) ne farmaya: Aap ne to guzishta raat milne ka waada kiya tha? Jibraeel (AS) kehne lage: Ji haan! Lekin hum us ghar mein dakhil nahin hote jis mein kutta aur tasveer ho. Subah ke waqt Nabi (SAW) ne kutton ke qatal ka hukm de diya, lekin bade bagh ki rakhwali wale kutte ko chhor diya aur chhote bagh ki rakhwali wale kutte ko qatal karne ka hukm de diya.

٤٢٤٥ - وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ خَلِيٍّ، ثنا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،أَخْبَرَنِي ابْنُ السَّبَّاقِ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:حَدَّثَتْنِي مَيْمُونَةُ زَوْجُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَصْبَحَ يَوْمًا وَاجِمًا،فَقَالَتْ لَهُ مَيْمُونَةُ:أَيْ رَسُولَ اللهِ لَقَدِ اسْتَنْكَرْتُ هَيْئَتَكَ مُنْذُ الْيَوْمِ فَقَالَ:" إِنَّ جَبْرَائِيلَ كَانَ وَعَدَنِي أَنْ يَلْقَانِي اللَّيْلَةَ فَلَمْ يَلْقَنِي، أَمَا وَاللهِ مَا أَخْلَفَنِي "قَالَتْ: فَظَلَّ يَوْمَهُ كَذَلِكَ، ثُمَّ وَقَعَ فِي نَفْسِهِ جِرْوُ كَلْبٍ تَحْتَ نَضَدٍ لَنَا فَأَمَرَ بِهِ فَأُخْرِجَ، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِهِ مَاءً فَنَضَحَ بِهِ مَكَانَهُ، فَلَمَّا أَمْسَى لَقِيَهُ جَبْرَائِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ،فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" قَدْ كُنْتَ وَعَدْتَنِي أَنْ تَلْقَانِي الْبَارِحَةَ "قَالَ:" أَجَلْ وَلَكِنَّا لَا نَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلَا صُورَةٌ "قَالَ: فَأَصْبَحَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَ مِنْ ذَلِكَ الْيَوْمِ بِقَتْلِ الْكِلَابِ حَتَّى إِنَّهُ لَيَأْمُرُ بِقَتْلِ كَلْبِ الْحَائِطِ الصَّغِيرِ، وَبِتَرْكِ كَلْبِ الْحَائِطِ الْكَبِيرِ " قَدْ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ وَفِيهِ إِثْبَاتُ نَضْحِ مَكَانِ الْكَلْبِ بِالْمَاءِ، وَفِيهِ وَفِيمَا مَضَى مِنْ كِتَابِ الطَّهَارَةِ فِي غَسْلِ الْإِنَاءِ مِنْ وُلُوغِهِ، وَإِرَاقَةِ الْمَاءِ الَّذِي وَلَغَ فِيهِ دَلِيلٌ عَلَى نَجَاسَتِهِ، وَعَلَى نَسْخِ حَدِيثِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ فِي الْكَلْبِ إِنْ كَانَ يُخَالِفُهُ مَعَ أَنَّهُ يَحْتَمِلُ مَا ذَكَرَهُ الْإِسْمَاعِيلِيُّ وَغَيْرُهُ، فَلَا يَكُونُ مُخَالِفًا لَهُ وَاللهُ أَعْلَمُ