(11805) Sa'b bin Juthama narrates that the Messenger of Allah (peace be upon him) said: The pasture is for Allah and His Messenger (peace be upon him). The narrator says: We came to know that the Messenger of Allah (peace be upon him) prepared the pasture of Naqi'. And Umar (may Allah be pleased with him) prepared the pasture of Sharf and Rabdha. Zuhri says: Umar (may Allah be pleased with him) prepared a pasture for the camels of charity.
Grade: Da'if
(١١٨٠٥) حضرت صعب بن جثامہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : چراگاہ اللہ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے ہے۔ راوی کہتے : ہمیں پتا چلا ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نقیع کی چراگاہ تیار کروائی اور حضرت عمر (رض) نے شرف اور ربذہ کی چراگاہ تیار کی۔
زہری کہتے ہیں : حضرت عمر (رض) نے صدقہ کے اونٹوں کے لیے چراگاہ تیار کرائی۔
(11805) Hazrat Sab bin Jushama farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Charagah Allah aur uske Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke liye hai. Rawi kahte hain: Hamein pata chala hai ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Naqee ki charagah taiyar karwai aur Hazrat Umar (Raz) ne Sharaf aur Rabza ki charagah taiyar ki. Zehri kahte hain: Hazrat Umar (Raz) ne sadaqa ke oonton ke liye charagah taiyar karwai.
Sa'b bin Juthamah narrated that he heard the Messenger of Allah (peace be upon him) saying: "The pasture is only for Allah and His Messenger (peace be upon him)."
Grade: Sahih
(١١٨٠٦) صعب بن جثامہ فرماتے ہیں : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہچراگاہ صرف اللہ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے ہے۔
(11806) Sab ibn Jushamah farmate hain : maine rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna ke charagah sirf Allah aur uske rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke liye hai.
Sa'b bin Jathamah narrated that I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying: "The pasture is only for Allah and His Messenger (ﷺ)."
Grade: Sahih
(١١٨٠٧) صعب بن جثامہ فرماتے ہیں : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سناکہچراگاہ صرف اللہ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے ہے۔
(11807) Sab bin Jushamah farmate hain : maine rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna ki charagah sirf Allah aur uske rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke liye hai.
Zayd bin Aslam narrated from his father that Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) appointed his slave named Hunay as the administrator of the (public) pasture and instructed him, "O Hunay! Keep your hands off the Muslims (do not oppress them) and always beware of the supplication of the oppressed, because the supplication of the oppressed is accepted. And you should be afraid regarding the livestock of Ibn Awf and Ibn Affan (both wealthy men) - (meaning that due to their being wealthy, you should not give their livestock preference over the livestock of other poor people in the pasture) - because if their livestock were to perish, these wealthy people can sustain themselves from their date palm orchards and fields. But the owner of a few cows and goats (the poor person), if his livestock were to perish, he would bring his children to me and complain, 'O Leader of the Believers! Should I leave them to starve?' Therefore, arranging fodder and water for them (in advance) is easier for me than arranging gold and silver for them. And by Allah, they (the people of Medina) would think that I have wronged them, because this land belongs to them. They fought battles for it during the times of ignorance, and after accepting Islam, their ownership was restored. By the One in whose hand is my soul, if it were not for the horses on which people ride for Jihad, I would not have made even a handspan of land in their area a pasture."
Grade: Da'if
(١١٨٠٩) زید بن اسلم اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ عمر بن خطاب (رض) نے اپنے ھنی نامی غلام کو (سرکاری ) چراگاہ کا حاکم بنایا تو انھیں یہ ہدایت کی کہ اے ھنی ! مسلمانوں سے اپنے ہاتھ روکے رکھنا (ان پر ظلم نہ کرنا ) اور مظلوم کی بدعا سے ہر وقت بچتے رہنا، کیونکہ مظلوم کی بدعا قبول ہوتی ہے اور ابن عوف اور ابن عفان (امیر) کے مویشیوں کے بارے میں تجھے ڈرتے رہنا چاہیے، (یعنی ان کے امیر ہونے کی وجہ سے دوسرے غریبوں کے مویشیوں پر چراگاہ میں انھیں مقدم نہ رکھنا ) ؛کیونکہ اگر ان کے مویشی ہلاک بھی ہوجائیں گے تو یہ امیر لوگ اپنے کھجور کے باغات اور کھیتوں سے اپنی معاش حاصل کرسکتے ہیں۔ لیکن گنے چنے اور گنی چنی بکریوں کا مالک (غریب) کہ اگر اس کے مویشی ہلاک ہوگئے تو وہ اپنے بچوں کو میرے پاس لائے گا اور فریاد کرے گا : یا امیر المومنین ! کیا میں انھیں چھوڑ دوں ؟ اس لیے (پہلے ہی سے ) ان کے لیے چارے اور پانی کا انتظام کردینا، میرے لیے اس سے زیادہ آسان ہے کہ میں ان کے لیے سونے چاندی کا انتظام کروں اور خدا کی قسم وہ (اہل مدینہ ) یہ سمجھتے ہوں گے کہ میں نے ان کے ساتھ زیادتی کی ہے۔ کیونکہ یہ زمینیں انہی کی ہیں، انھوں نے جاہلیت کے زمانہ میں ان کے لیے لڑائیاں لڑی ہیں اور اسلام لانے کے بعد بھی ان کی ملکیت کو بحال رکھا گیا ہے۔ اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے اگر وہ اموال (گھوڑے) نہ ہوتے جن پر جہاد میں لوگوں کو سوار کرتا ہوں تو ان کے علاقہ میں ایک بالشت زمین کو بھی چراگاہ نہ بناتا۔
11809 Zaid bin Aslam apne walid se naql farmate hain ki Umar bin Khattab (Raz) ne apne Hunay naam ke ghulam ko sarkari charagah ka hakim banaya to unhen ye hidayat ki ke ae Hunay Musalmanon se apne hath roke rakhna un per zulm na karna aur mazloom ki baddua se har waqt bachte rehna kyunki mazloom ki baddua kubool hoti hai aur Ibn e Auf aur Ibn e Ufan amir ke moishiyon ke bare mein tujhe darte rehna chahiye yani unke amir hone ki wajah se dusre garibon ke moishiyon per charagah mein unhen muqaddam na rakhna kyunki agar unke moishi halaak bhi hojaenge to ye amir log apne khajoor ke baghon aur kheeton se apni maash hasil karsakte hain lekin gane chune aur gani chuni bakriyon ka malik garib ke agar uske moishi halaak hogaye to wo apne bachchon ko mere pass layega aur faryaad karega ya Amir ul Momineen kya main unhen chhod dun isliye pehle hi se unke liye chare aur pani ka intezam kardena mere liye is se ziada asan hai ke main unke liye sone chandi ka intezam karun aur Khuda ki qasam wo ahle Madina ye samjhte honge ke maine unke sath ziyadati ki hai kyunki ye zameenen unhi ki hain unhon ne jahiliyat ke zamane mein unke liye ladaiyan ladh hain aur Islam lane ke baad bhi unki milkayat ko bahal rakha gaya is zaat ki qasam jis ke hath mein meri jaan hai agar wo amwal ghode na hote jin per jihad mein logon ko sawaar karta hun to unke ilaqe mein ek baalisht zameen ko bhi charagah na banata
Abu Usaed Ansari reported: I heard from Uthman bin Affan (may Allah be pleased with him) that a delegation from Egypt came, and Uthman (may Allah be pleased with him) received them. When they heard him, they also paid attention. Uthman (may Allah be pleased with him) considered their arrival in Medina as undesirable. They came to you and said: “Bring the Quran and recite the seventh Surah.” They used to name Surah Yunus as the seventh. You started reciting. When you reached this verse:
“Say, "Do you see what Allah has sent down to you of provision, and you have made of it lawful and unlawful?" Say, "Has Allah permitted you, or are you fabricating upon Allah?" (Yunus: 59)
They said to Uthman: “Stop, what do you think about the pasture you made? Did Allah allow you, or are you fabricating against Allah?” You said: “Stop, this verse was revealed regarding so-and-so.” As for the matter of the pasture, Umar (may Allah be pleased with him) had made it before me for the camels of Sadaqah (charity). Then, when I took charge, the camels of Sadaqah increased, so I expanded the pasture.
Grade: Sahih
(١١٨١٠) ابو اسید انصاری فرماتے ہیں : میں نے عثمان بن عفان (رض) سے سنا کہ اہل مصر کا وفد آیا تو حضرت عثمان (رض) نے ان کا استقبال کیا۔ جب انھوں نے سنا تو وہ بھی متوجہ ہوئے اور حضرت عثمان (رض) نے ان کا مدینہ آنا بھی مکروہ خیال کیا۔ وہ آپ کے پاس آئے تو انھوں نے کہا : مصحف منگواؤ اور ساتویں سورت کی تلاوت کرو اور سابقہ سو رہ یونس کا نام لیتے تھے۔ آپ نے تلاوت شروع کی۔ جب اس آیت پر پہنچے :{ قُلْ أَرَأَیْتُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّہُ لَکُمْ مِنْ رِزْقٍ فَجَعَلْتُمْ مِنْہُ حَرَامًا وَحَلاَلاً قُلْ آللَّہُ أَذِنَ لَکُمْ أَمْ عَلَی اللَّہِ تَفْتَرُونَ } کہہ دیں تمہارا کیا خیال ہے جو اللہ نے تمہارے لیے رزق نازل کیا پس تم نے اپنی مرضی سے حلال اور حرام بنالیا ہے کہہ دیں : کیا اللہ نے تم کو اجازت دی ہے یا تم اللہ پر جھوٹ باندھتے ہو۔ [یونس ٥٩] انھوں نے عثمان سے کہا : ٹھہر جاؤ آپ کا کیا خیال ہے آپ نے جو چراگاہ بنائی ہے ؟ کیا اللہ نے آپ کو اجازت دی ہے یا تم نے اللہ پر جھوٹ باندھا ہے، آپ نے کہا : رک جاؤ یہ آیت فلاں بارے میں نازل ہوئی ہے۔ پس رہا چراگاہ کا معاملہ تو حضرت عمر (رض) نے مجھ سے پہلے صدقہ کے اونٹوں کے لیے بنائی تھی۔ پس جب میں متوجہ ہوا تو صدقہ کے اونٹ بھی زیادہ ہوگئے اس لیے میں نے چراگاہ میں زیادتی کردی۔
(11810) Abu Usayd Ansari farmate hain : maine Usman bin Affan (RA) se suna ki ahl Misr ka wafd aaya to Hazrat Usman (RA) ne unka istaqbal kiya. Jab unhon ne suna to woh bhi mutawajjah huye aur Hazrat Usman (RA) ne unka Madina aana bhi makrooh khayaal kiya. Woh aap ke pass aaye to unhon ne kaha : Mushaf mangwao aur saatwein Surah ki tilawat karo aur sabaqah sau rah Yunus ka naam lete thay. Aap ne tilawat shuru ki. Jab is ayat par pahunche : { Qul araaytum ma anzalallahu lakum min rizqin faja'altum minhu haraaman wa halaalan qul alllahu azina lakum am 'alallahi taftarun } keh dein tumhara kya khayaal hai jo Allah ne tumhare liye rizq nazil kiya pas tum ne apni marzi se halal aur haram bana liya hai keh dein : kya Allah ne tum ko ijazat di hai ya tum Allah par jhoot bandhte ho. [Yunus 59] unhon ne Usman se kaha : thaher jao aap ka kya khayaal hai aap ne jo charagah banayi hai ? kya Allah ne aap ko ijazat di hai ya tum ne Allah par jhoot bandha hai, aap ne kaha : ruk jao yeh ayat falan bare mein nazil hui hai. Pas raha charagah ka mamla to Hazrat Umar (RA) ne mujh se pehle sadqah ke oonton ke liye banayi thi. Pas jab main mutawajjah hua to sadqah ke oont bhi zyada hogaye is liye maine charagah mein zyadti kardi.
Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated: I bought a camel and returned it to the pasture. When it became fat and fresh, I brought it. Umar bin Al-Khattab came and saw the camel in the market and asked, "Whose camel is this?" It was said, "It belongs to Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him)." He said, "Wow, the son of the Amir al-Mu'minin!" Ibn Umar said: I came running, I asked: "Amir al-Mu'minin, what is the matter?" He said, "Whose camel is this?" I said, "I bought it and sent it to the pasture, just like other Muslims do." You said: "(They) would have said to graze the camel of the son of Amir al-Mu'minin, water the camel of the son of Amir al-Mu'minin," then he said: "O Ibn Umar, take your original amount and deposit the rest in the Bait-ul-Mal."
This indicates that it is not permissible for anyone except the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) to make a special pasture for himself, and this and previous narrations indicate that the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) command is that the pasture is for Allah and His Messenger (peace and blessings of Allah be upon him), by which is meant a pasture that is for the benefit of the Muslims.
Grade: Da'if
(١١٨١١) عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں : میں نے اونٹ خریدا اور اسے چراگاہ کی طرف لوٹا دیا۔ جب وہ موٹا تازہ ہوگیا تو میں لے آیا پس عمر بن خطاب آئے، بازار میں اونٹ دیکھا تو پوچھا کہ یہ کس کا اونٹ ہے ؟ کہا گیا : عبداللہ بن عمر (رض) کا۔ آپ کہنے لگے : واہ امیر المومنین کے بیٹے ! ابن عمر کہتے ہیں : میں دوڑتا ہوا آیا، میں نے پوچھا : امیر المومنین کیا بات ہے ؟ کہا : یہ اونٹ کس کا ہے ؟ میں نے کہا : اسے میں نے خریدا اور چراگاہ کی طرف بھیج دیا، جس طرح دوسرے مسلمان کرتے تھے۔ آپ نے کہا : (انہوں نے) کہا ہوگا امیرالمومنین کے بیٹے کے اونٹ کو چراؤ، امیرالمومنین کے بیٹے کے اونٹ کو پلاؤ، پھر کہا : اے ابن عمر اپنی اصل رقم لے لو اور باقی بیت المال میں داخل کر دو ۔
یہ اس پر دلالت کرتا ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے علاوہ کسی کے لیے جائز نہیں کہ وہ اپنی ذات کے لیے خاص چراگاہ بنائے اور اس میں اور پہلے اثروں میں اس پر دلالت ہوتی ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا فرمان چراگاہ اللہ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے ہے اس سے مراد جو مسلمانوں کی اصلاح کے لیے چراگاہ ہو۔
(11811) Abdullah bin Umar (RA) farmate hain : mein ne unt kharida aur usay charagah ki taraf luta diya. Jab wo mota taza ho gaya to mein le aaya pas Umar bin Khattab aye, bazar mein unt dekha to pucha keh ye kis ka unt hai ? kaha gaya : Abdullah bin Umar (RA) ka. Aap kehne lage : Wah Ameer-ul-Momineen ke bete ! Ibn Umar kehte hain : mein dorta hua aaya, mein ne pucha : Ameer-ul-Momineen kya baat hai ? kaha : ye unt kis ka hai ? mein ne kaha : isay mein ne kharida aur charagah ki taraf bhej diya, jis tarah dusre musalman karte thay. Aap ne kaha : (unhon ne) kaha hoga Ameer-ul-Momineen ke bete ke unt ko charao, Ameer-ul-Momineen ke bete ke unt ko pilao, phir kaha : aye Ibn Umar apni asal raqam le lo aur baqi bait-ul-mal mein dakhil kar do.
Ye is par dalalat karta hai keh Nabi (SAW) ke ilawa kisi ke liye jayaz nahin keh wo apni zaat ke liye khas charagah banaye aur is mein aur pehle asron mein is par dalalat hoti hai keh Nabi (SAW) ka farman charagah Allah aur us ke Rasul (SAW) ke liye hai is se murad jo musalmanon ki islaah ke liye charagah ho.