32.
Book of Gifts
٣٢-
كتاب الهبات


Chapter on reward in the gift

باب المكافأة في الهبة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12020

Narrated Aisha (RA): Allah's Messenger (ﷺ) used to accept presents and used to give something in return.


Grade: Da'if

(١٢٠٢٠) حضرت عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہدیے قبول کرتے تھے اور ان کا بدلہ دیتے تھے۔

Hazrat Ayesha (RA) se riwayat hai keh Rasul Allah (SAW) hadiye qubool karte thay aur un ka badla dete thay.

١٢٠٢٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أنبأ عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يَقْبَلُ الْهَدِيَّةَ وَيُثِيبُ عَلَيْهَا "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ مُسَدَّدٍ، عَنْ عِيسَى بْنِ يُونُسَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12021

It is narrated by Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) that a man gifted a precious she-camel to the Messenger of Allah (peace be upon him). The Prophet (peace be upon him) gave him camels in return. The man got upset. The Messenger of Allah (peace be upon him) said: who will make an excuse on my behalf to so and so? He gifted me a she-camel and I gave him six camels in return but he is upset. I swear by Allah, I have decided that I will not accept gifts except from the Quraish, the Ansar, the Thaqif or from these.


Grade: Sahih

(١٢٠٢١) حضرت ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ ایک آدمی نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو قیمتی اونٹنی کا تحفہ دیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسے اونٹ بدلے میں دیے، وہ آدمی ناراض ہوا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کون مجھے فلاں کی طرف سے عذر دیتا ہے اس نے مجھے اونٹنی تحفے میں دی، میں نے اسے چھ اونٹ بدلے کے طور پر دیے ہیں لیکن وہ ناراض ہے۔ تحقیق میں نے ارادہ کیا ہے کہ اللہ کی قسم میں ہدیہ قبول نہ کروں گا مگر یہ کہ قریش، انصاری، ثقفی یا دوس کی طرف سے ہوں۔

(12021) Hazrat Abu Hurairah (RA) se riwayat hai keh aik aadmi ne Rasool Allah (SAW) ko qeemti oontni ka tohfa diya, Aap (SAW) ne usay oont badle mein diye, woh aadmi naraaz hua. Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Kaun mujhe falan ki taraf se uzr deta hai usne mujhe oontni tohfe mein di, maine usay chhe oont badle ke taur par diye hain lakin woh naraaz hai. Tehqeeq mein ne irada kiya hai keh Allah ki qasam mein hadiya qabool nah karoon ga magar yeh keh Quresh, Ansari, Thaqafi ya doosri taraf se hon.

١٢٠٢١ - حَدَّثَنَا الشَّيْخُ الْإِمَامُ أَبُو الطَّيِّبِ سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ إِمْلَاءً، وَالْفَقِيهُ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ قِرَاءَةً عَلَيْهِ،قَالَا:ثنا أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدٍ السُّلَمِيُّ، أنبأ أَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ النَّبِيلُ، ثنا ابْنُ عَجْلَانَ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلًا أَهْدَى إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِقْحَةً، فَأَثَابَهُ مِنْهَا بِسِتِّ بَكَرَاتٍ فَسَخِطَهَا الرَّجُلُ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" "مَنْ يَعْذِرُنِي مِنْ فُلَانٍ، أَهْدَى إِلِيَّ لِقْحَةً وَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهَا فِي وَجْهِ بَعْضِ أَهْلٍي، فَأَثَبْتُهُ مِنْهَا بِسِتِّ بَكَرَاتٍ، فَتَسَخَّطَهَا، فَقَدْ هَمَمْتُ وَاللهِ أَنْ لَا أَقْبَلَ هَدِيَّةً إِلَّا أَنْ تَكُونَ مِنْ قُرَشِيٍّ أَوْ أَنْصَارِيٍّ أَوْ ثَقَفِيٍّ أَوْ دَوْسِيٍّ" "قَالَ أَبُو عَاصِمٍ: وَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ دَوْسِيًّا، وَلَكِنَّ هَذَا فِي حَدِيثٍ آخَرَ. لَفْظُ حَدِيثِ الْفَقِيهِ، وَلَمْ يَذْكُرِ الْإِمَامُ قَوْلَ أَبِي عَاصِمٍ، وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مُخْتَصَرًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12022

Narrated Ibn `Umar (RA): The Messenger of Allah (ﷺ) said: "The one who gave a gift has the right to take it back, as long as he has not been given a return gift."


Grade: Da'if

(١٢٠٢٢) حضرت ابن عمر (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے ہبہ دیا وہی اس کا حق دار ہے، جب تک اس کو بدلہ نہ دیا جائے۔

(12022) Hazrat Ibn Umar (RA) se riwayat hai ki Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Jis ne hibah diya wohi is ka haqdaar hai, jab tak is ko badla na diya jaye.

١٢٠٢٢ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ الْهَاشِمِيُّ بِالْكُوفَةِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى،أنبأ حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ:سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يُحَدِّثُ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ وَهَبَ هِبَةً فَهُوَ أَحَقُّ بِهَا مَا لَمْ يُثَبْ مِنْهَا "وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ سَهْلِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، وَهُوَ وَهْمٌ؛وَإِنَّمَا الْمَحْفُوظُ:

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12023

(12023) Narrated Ibn 'Umar (RA): A hadith similar to the previous one.


Grade: Sahih

(١٢٠٢٣) سیدنا ابن عمر (رض) سے اس (پچھلی) حدیث کی طرح روایت ہے۔

(12023) Sayyidina Ibn Umar (RA) se is (pichli) hadees ki tarah riwayat hai.

١٢٠٢٣ - عَنْ حَنْظَلَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" مَنْ وَهَبَ هِبَةً لِوَجْهِ اللهِ فَذَلِكَ لَهُ، وَمَنْ وَهَبَ هِبَةً يُرِيدُ ثَوَابَهَا فَإِنَّهُ يَرْجِعُ فِيهَا إِنْ ⦗٣٠٠⦘ لَمْ يُرْضَ مِنْهَا "أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَكَمِ،ثنا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ:سَمِعْتُ حَنْظَلَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ الْجُمَحِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ: عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِذَلِكَ،وَقَدْ قِيلَ:عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مُوسَى، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَمِّعٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12024

Narrated Abu Huraira (RA): The Prophet (SAW) said: The giver of a gift has the right to take it back as long as he has not been given a return gift.


Grade: Da'if

(١٢٠٢٤) حضرت ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہبہ دینے والا اپنے ہبہ کا حق دار ہے جب تک اسے بدلہ نہ دیا جائے۔

Hazrat Abu Hurairah (RA) se riwayat hai ki Nabi (SAW) ne farmaya : Hiba dene wala apne hiba ka haqdar hai jab tak use badla na diya jaye.

١٢٠٢٤ - كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الْوَاهِبُ أَحَقُّ بِهِبَتِهِ مَا لَمْ يُثَبْ "وَهَذَا الْمَتْنُ بِهَذَا الْإِسْنَادِ أَلْيَقُ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ضَعِيفٌ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ بِالْحَدِيثِ، وَعَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مُنْقَطِعٌ،وَالْمَحْفُوظُ:

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12025

(12025) Sayyiduna 'Umar (may Allah be pleased with him) narrated similarly to the previous tradition.


Grade: Sahih

(١٢٠٢٥) سیدنا عمر (رض) نے اس پچھلی روایت کی طرح بیان کیا۔

(12025) Sayyidna Umar (RA) ne is pichhli riwayat ki tarah bayan kiya.

١٢٠٢٥ - عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ عُمَرَ قَالَ:" مَنْ وَهَبَ هِبَةً فَلَمْ يُثَبْ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِبَتِهِ إِلَّا لِذِي رَحِمٍ "أَخْبَرَنَاهُ أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ فَذَكَرَهُ.قَالَ الْبُخَارِيُّ:هَذَا أَصَحُّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12026

Narrated Samura: The Prophet (ﷺ) said: When a gift is given to a Mahram relative, he should not return it.


Grade: Da'if

(١٢٠٢٦) حضرت سمرہ (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب ہبہ رشتہ دار محرم کے لیے ہو تو وہ اسے نہ لوٹائے۔

Hazrat Samra (Razi Allah Anha) se riwayat hai ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jab hibah rishtedaar mahram ke liye ho to wo use na lauutaye.

١٢٠٢٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو عَلِيٍّ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْهَاشِمِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِذَا كَانَتِ الْهِبَةُ لِذِي رَحِمٍ مَحْرَمٍ لَمْ يَرْجِعْ فِيهَا "لَمْ نَكْتُبْهُ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12027

Narrated Abdullah bin Amr bin Al-'As (may Allah be pleased with him): The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The example of the one who takes back his gift is like that of a dog who vomits, then eats its vomit." So he should be asked why he wants to take it back, and then he should return the gift.


Grade: Sahih

(١٢٠٢٧) حضرت عبداللہ بن عمرو بن عاص (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس شخص کی مثال جو ہبہ واپس مانگتا ہے کتے کی طرح ہے جو قے کرتا ہے ، پھر اپنی قے کو کھا لیتا ہے۔ پس اسے ہبہ واپس لینے کی وجہ پوچھنی چاہیے، پھر وہ ہبہ واپس کر دے۔

(12027) Hazrat Abdullah bin Amro bin Aas (RA) se riwayat hai keh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Iss shakhs ki misaal jo hibah wapas mangta hai kutte ki tarah hai jo qay karta hai, phir apni qay ko kha leta hai. Pas usse hibah wapas lene ki wajah poochni chahiye, phir woh hibah wapas kar de.

١٢٠٢٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ اللَّيْثِيُّ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ شُعَيْبٍ حَدَّثَهُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ،عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ:" مَثَلُ الَّذِي يَسْتَرِدُّ مَا وَهَبَ كَمَثَلِ الْكَلْبِ الَّذِي يَقِيءُ وَيَأْكُلُ قَيْئَهُ، فَإِذَا اسْتَرَدَّ الْوَاهِبُ فَلْيُوَقَّفْ فَلْيُعَرَّفْ بِمَا اسْتَرَدَّ ثُمَّ لِيُدْفَعْ إِلَيْهِ مَا وَهَبَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12028

Abu Ghaffan narrated that Marwan bin Hakam informed him that Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) said: “Whoever gives a gift to a relative or gives charity to someone, he should not take it back. And whoever gives a gift with the intention of being given something in return, then he will be given back his gift, even if he dislikes it.”


Grade: Sahih

(١٢٠٢٨) ابو غطفان نے مروان بن حکم کو خبر دی کہ حضرت عمر بن خطاب (رض) نے فرمایا : جو رشتہ دار پر ہبہ کرے یا کسی پر صدقہ کرے وہ اسے واپس نہ لوٹائے اور جو اس ارادے سے ہبہ کرے کہ اسے اس کا بدلہ دیا جائے تو وہ اپنے ہبہ پر ہے، وہ اسے واپس لوٹا دیا جائے گا اگرچہ وہ راضی نہ ہو۔

(12028) abu ghuftaan ne marvan bin hakam ko khabar di ke hazrat umar bin khattab (rz) ne farmaya : jo rishtedaar par hiba kare ya kisi par sadqa kare wo usey wapas na loutaye aur jo is irade se hiba kare ke usey is ka badla diya jaye to wo apne hiba par hai, wo usey wapas louta diya jayega agarche wo raazi na ho.

١٢٠٢٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرٍ،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ،أَنَّهُ سَمِعَ مَالِكَ بْنَ أَنَسٍ يَقُولُ:حَدَّثَنِي دَاوُدُ بْنُ الْحُصَيْنِ، أَنَّ أَبَا عَطْفَانَ بْنَ طَرِيفٍ الْمُرِّيَّ أَخْبَرَهُ،عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ قَالَ:قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" مَنْ وَهَبَ هِبَةً لِصِلَةِ رَحِمٍ، أَوْ عَلَى وَجْهِ صَدَقَةٍ، فَإِنَّهُ لَا يَرْجِعُ فِيهَا، وَمَنْ وَهَبَ هِبَةً يَرَى أَنَّهُ إِنَّمَا أَرَادَ بِهَا الثَّوَابَ فَهُوَ عَلَى هِبَتِهِ يَرْجِعُ فِيهَا إِنْ لَمْ يُرْضَ مِنْهَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12029

Ibn Abi Zinad narrated from his father and he from the jurists of Medina that regarding what they used to say at the time of gifting, "There is no compensation in it, nor any exchange," and they said: "Exchange is for one who gives his gift for the sake of exchange. He is entitled to his gift as long as the exchange is not given." Similarly, Umar bin Abdulaziz ruled.


Grade: Sahih

(١٢٠٢٩) ابن ابی الزناد اپنے والد سے اور وہ فقہاء مدینہ سے نقل فرماتے ہیں کہ وہ جو عطیہ کے وقت کہتے تھے، نہ اس میں کوئی عوض ہے اور نہ کوئی بدلہ ہے اور انھوں نے کہا : بدلہ اس کے لیے ہے جو اپنا عطیہ بدلے کی خاطر دے۔ وہی اپنے عطیے کا حق دار ہے جب تک وہ بدلہ نہ دیا جائے ۔ اسی طرح عمر بن عبدالعزیز نے فیصلہ کیا۔

(12029) Ibn Abi al-Zanaad apne walid se aur woh fuqha Medina se naql farmate hain ki woh jo atiya ke waqt kahte thay, na is mein koi awaz hai aur na koi badla hai aur unhon ne kaha : badla is ke liye hai jo apna atiya badle ki khatir de. Wohi apne atiye ka haqdar hai jab tak woh badla na diya jaye . Isi tarah Umar bin Abd al-Aziz ne faisla kiya.

١٢٠٢٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الرَّفَّاءُ، أنبأ عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، وَعِيسَى بْنُ مِينَاءٍ،قَالَا:ثنا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْفُقَهَاءِ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ،كَانُوا يَقُولُونَ:" فِي كُلِّ عَطِيَّةٍ أَعْطَاهَا ذُو طَوْلٍ أَنْ لَا عِوَضَ فِيهَا وَلَا ثَوَابَ "وَقَالُوا:" الثَّوَابُ لِمَنْ كَانَتْ عَطِيَّتُهُ عَلَى وَجْهِ الثَّوَابِ أَنَّهُ أَحَقُّ بِعَطِيَّتِهِ مَا لَمْ يُثَبْ مِنْهَا "وَقَضَى بِذَلِكَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ رَحِمَهُ اللهُ قَالَ عِيسَى بْنُ مِينَاءٍ فِي رِوَايَتِهِ: أَحَقُّ بِعَطِيَّتِهِ مَا لَمْ يُثَبْ مِنْهَا، وَمَا لَمْ تَفُتْ