Chapter on what is mentioned regarding collective gifts
باب ما جاء في هبة المشاع
Sunan al-Kubra Bayhaqi 11956
Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) reported: I went to the Prophet (ﷺ) while he was in the mosque - the narrator thinks that it was the time of Chast (forenoon prayer). He (ﷺ) said to me: "Offer prayer" or he said: "Offer two rak'ahs." And I owed him (ﷺ) some debt. So, he (ﷺ) paid me back my debt and gave me something more than that.
Grade: Da'if
(١١٩٥٦) حضرت جابر بن عبداللہ (رض) فرماتے ہیں : میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مسجد میں تھے، راوی کا خیال ہے کہ چاشت کا وقت تھا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے کہا : نماز پڑھو یا فرمایا : دو رکعتیں پڑھو اور میرا آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر کچھ قرض تھا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے قرض بھی دیا اور زائد بھی کچھ عطا کیا۔
(11956) Hazrat Jabir bin Abdullah (RA) farmate hain : mein Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) masjid mein thay, ravi ka khayal hai ki chasht ka waqt tha, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhe kaha : namaz parho ya farmaya : do rakaten parho aur mera aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) par kuch qarz tha, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhe qarz bhi diya aur zaid bhi kuch ata kiya.
Muharrib bin Dathar said: I heard from Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) that he sold a camel to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). He (the Prophet) paid me its full price in weight and gave me more than that. Those dirhams remained with me until the incident of Harrah, when I suffered a loss.
Grade: Sahih
(١١٩٥٧) محارب بن دثار کہتے ہیں : میں نے جابر بن عبداللہ (رض) سے سنا کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اونٹ بیچا۔ آپ نے مجھے وزن کر کے پورا دیا اور زائد بھی دے دیا۔ وہ درہم ہمیشہ میرے پاس رہے یہاں تک کہ حرہ کے دن نقصان پہنچا۔
Muhaarib bin Dasaar kahte hain : maine Jaabir bin Abdullah (rz) se suna ki maine Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko oont becha. Aap ne mujhe wazan kar ke poora diya aur zaid bhi de diya. Woh dirham hamesha mere paas rahe yahan tak ki Harah ke din nuqsaan pahuncha.
It is narrated on the authority of Bahz that the Messenger of Allah (peace be upon him) intended to go to Mecca and he (peace be upon him) was in the state of Ihram. When he (peace be upon him) reached the place of Rauha', there was a wounded antelope lying there. It was mentioned to the Messenger of Allah (peace be upon him), so he (peace be upon him) said: "Leave it, for its hunter may come." Then Bahz came and he was its hunter. He came to the Messenger of Allah (peace be upon him) and said: "O Messenger of Allah! Take this." The Prophet (peace be upon him) ordered, so Abu Bakr (may Allah be pleased with him) distributed it among the companions. Then the Prophet (peace be upon him) moved on until when he reached the place of Athaya, which is between Rauha' and 'Arj, he saw a deer standing in the shade with its head bowed. There was an arrow in it. The narrator said that the Messenger of Allah (peace be upon him) ordered a man to stand by it so that the people might pass by and no one would disturb it.
Grade: Sahih
(١١٩٥٨) بہزی سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مکہ کا ارادہ کیا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) احرام کی حالت میں تھے ۔ جب روحاء کے مقام پر آئے تو وہاں ایک نیل گائے زخمی پڑی تھی۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اس کا ذکر کیا گیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ اسے چھوڑ دو ، کیونکہ ہوسکتا ہے اس کا شکار کنندہ آجائے۔ پس بہزی آیا اور وہی اس کا شکاری تھا۔ اس نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آکر کہا : اے اللہ کے رسول ! آپ لوگ یہ لے لیں ۔ حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حکم دیا تو حضرت ابوبکر (رض) اسے ساتھیوں میں تقسیم کردیا۔ پھر حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آگے چلے حتیٰ کہ جب مقام اثایہ پر پہنچے جو رویثہ اور عرج کے درمیان ہے تو ایک ہرن سر جھکائے سائے میں کھڑا دیکھا۔ اس میں ایک تیر تھا ۔ راوی نے کہا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک آدمی کو اس کے پاس کھڑا ہونے کا حکم دیا تاکہ لوگ گزر جائیں اور اسے کوئی نہ چھیڑے۔
(11958) Behzi se riwayat hai ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Makkah ka irada kiya aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ehram ki halat mein thay. Jab Ruha ke maqam par aaye to wahan ek nil gaye zakhmi padi thi. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se iska zikr kiya gaya, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ki isay chhod do, kyunki hosakta hai iska shikari aajaye. Pas Behzi aaya aur wohi iska shikari tha. Isne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aakar kaha: Aye Allah ke Rasul! Aap log ye le len. Huzoor ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hukm diya to Hazrat Abubakar (RA) isay sathiyon mein taqsim kardiya. Phir Huzoor ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aage chalay hatta ki jab maqam Asaya par pahunche jo Rawitha aur Arj ke darmiyan hai to ek hiran sar jhukaye saaye mein khara dekha. Is mein ek teer tha. Ravi ne kaha ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne ek aadmi ko iske pass khara hone ka hukm diya taaki log guzar jayen aur isay koi na chhere.
Nudr bin Anas said: Anas (may Allah be pleased with him) gifted me half of his house. Abu Burda said: If you are pleased (O Messenger of Allah), then take possession of it. So, Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) gave a verdict regarding a gifted thing that what is taken possession of is permissible (for the recipient) and what is not possessed remains inheritance. Nudr said: I called Yazid and he divided the house.
Grade: Sahih
(١١٩٥٩) نضر بن انس نے کہا کہ مجھے انس (رض) نے اپنا نصف گھر عطیہ دیا، ابوبردہ نے کہا : اگر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو خوشی ہے تو اس پر قبضہ کرلو پس عمر بن خطاب (رض) نے عطیہ میں دی جانے والی چیز کا فیصلہ کیا کہ جس پر قبضہ کرلیا جائے وہ جائز ہے اور جو قبضہ نہ ہو وہ میراث ہے نضر کہتے ہیں : میں یزید کو بلایا اس نے اس گھر کو تقسیم کردیا۔
Nazar bin Anas ne kaha ki mujhe Anas (RA) ne apna nisf ghar atiya diya, Abu Burda ne kaha: Agar aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko khushi hai to is par qabza karlo pas Umar bin Khattab (RA) ne atiya mein diye jane wali cheez ka faisla kiya ki jis par qabza karliya jaye wo jaiz hai aur jo qabza na ho wo miراث hai Nazar kahte hain: Mein Yazid ko bulaya usne is ghar ko taqseem kardiya.