34.
Book of Inheritance
٣٤-
كتاب الفرائض


Chapter on the hindrance of brothers and sisters by the mother, the father, the grandfather, the son, and the grandson

باب حجب الإخوة والأخوات من قبل الأم بالأب والجد والولد وولد الابن

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12262

Qasim bin Rabia bin Qalaf narrated: I recited in front of Sa'd bin Abi Waqqas until I reached this verse: { وَإِنْ كَانَ رَجُلٌ يُورَثُ كَلاَلَۃً أَوِ امْرَأَۃٌ وَلَہُ أَخٌ} "And if a man or a woman inherits as a Kalalah (one who leaves neither ascendants nor descendants) and he (or she) has a brother" Sa'd said: "A brother from the mother's side."


Grade: Da'if

(١٢٢٦٢) قاسم بن ربیعہ بن قالف فرماتے ہیں : میں نے سعد بن ابی وقاص کے سامنے پڑھا یہاں تک کہ میں اس آیت پر پہنچا { وَإِنْ کَانَ رَجُلٌ یُورَثُ کَلاَلَۃً أَوِ امْرَأَۃٌ وَلَہُ أَخٌ} اگر آدمی کلالہ کا وارث بنے یا عورت ہو اور اس کا بھائی ہو، سعد نے کہا : ماں کی طرف سے بھائی ہو۔

Qasim bin Rabia bin Qalif farmate hain : mein ne Saad bin Abi Waqas ke samne parha yahan tak ke mein is ayat par pahuncha { wa in kana rajulun yuras kalalatan aw imraatun walahu akhun } agar aadmi kalala ka waris bane ya aurat ho aur uska bhai ho, Saad ne kaha : maan ki taraf se bhai ho.

١٢٢٦٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، ثنا شُعْبَةُ،عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ قَانِفٍ يَقُولُ:قَرَأْتُ عَلَى سَعْدٍ يَعْنِي ابْنَ أَبِي وَقَّاصٍ حَتَّى بَلَغْتُ{وَإِنْ كَانَ رَجُلٌ يُورَثُ كَلَالَةً}[النساء: ١٢]أَوِ امْرَأَةٌ وَلَهُ أَخٌ،فَقَالَ سَعْدٌ:" مِنْ أُمِّهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12263

It is narrated from the people that when Abu Bakr (may Allah be pleased with him) was asked about the "Kalalah," he said: "I will give my opinion; if it is correct, then it is from Allah, and if it is wrong, then it is from me and Satan. The 'Kalalah,' in my view, is one who has neither children nor parents." So when Umar (may Allah be pleased with him) was made Caliph, he said: "I feel ashamed before Allah to deny what Abu Bakr has said."


Grade: Sahih

(١٢٢٦٣) شعبی سے روایت ہے کہ حضرت ابوبکر (رض) سے کلالہ کے بارے میں سوال کیا گیا تو انھوں نے کہا : میں اپنی رائے دوں گا اگر وہ صحیح ہو تو اللہ کی طرف سے۔ اگر غلط ہو تو میری طرف سے اور شیطان کی طرف سے۔ کلالہ میرے نزدیک وہ ہے جس کی اولاد اور والدین نہ ہوں، پس جب حضرت عمر (رض) خلیفہ بنائے گئے تو کہا : مجھے اللہ سے شرم آتی ہے کہ میں ابوبکر کی کہی ہوئی بات کا انکار کروں۔

Shubay se riwayat hai ke Hazrat Abu Bakr (RA) se kalala ke bare mein sawal kya gaya to unhon ne kaha: mein apni rai dun ga agar wo sahi ho to Allah ki taraf se. Agar galat ho to meri taraf se aur shaitan ki taraf se. Kalala mere nazdeek wo hai jis ki aulad aur walidain na hon, pas jab Hazrat Umar (RA) khalifa banaye gaye to kaha: mujhe Allah se sharm aati hai ke mein Abu Bakr ki kahi hui baat ka inkar karun.

١٢٢٦٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ،عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ:سُئِلَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنِ الْكَلَالَةِ،فَقَالَ:" إِنِّي سَأَقُولُ فِيهَا بِرَأْيِي، فَإِنْ يَكُ صَوَابًا فَمِنَ اللهِ، وَإِنْ يَكُ خَطَأً فَمِنِّي وَمِنَ الشَّيْطَانِ، أُرَاهُ مَا خَلَا الْوَلَدَ وَالْوَالِدَ"فَلَمَّا اسْتُخْلِفَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" إِنِّي لَأَسْتَحْيِي مِنَ اللهِ أَنْ أَرُدَّ شَيْئًا قَالَهُ أَبُو بَكْرٍ"

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12264

Shu'bi said: Whoever claims that any of the companions of Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him and his family) made a maternal half-brother inherit along with the grandfather, has indeed lied.


Grade: Sahih

(١٢٢٦٤) شعبی نے کہا : جس نے یہ گمان کیا کہ اصحاب محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) میں سے کسی نے اخیافی بھائی کو دادا کے ساتھ وارث بنایا ہے تو تحقیق اس نے جھوٹ بولا۔

(12264) Shobai ne kaha: Jis ne yeh gumaan kya ke Ashab Muhammad ((صلى الله عليه وآله وسلم)) mein se kisi ne Akhiafi bhai ko dada ke sath waris banaya hai to tahqeeq us ne jhoot bola.

١٢٢٦٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ،عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ:" مَنْ زَعَمَ أَنَّ أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَّثَ إِخْوَةً مِنْ أُمٍّ مَعَ جَدٍّ فَقَدْ كَذَبَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12265

It is narrated from Shu'bi that none of the companions of Muhammad (peace be upon him and his family) ever made a paternal uncle's son an heir along with the grandfather.


Grade: Sahih

(١٢٢٦٥) شعبی سے منقول ہے کہ اصحاب محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) میں سے کسی نے کبھی بھی اخیافی بھائی کو دادا کے ساتھ وارث نہیں ٹھہرایا۔

(12265) shubi se manqol hai keh ashab muhammad (sallallaho alaihe wasallam) mein se kisi ne kabhi bhi akhiafi bhai ko dada ke sath waris nahi tehraya.

١٢٢٦٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ الْقَطَّانُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى، أنا ابْنُ ⦗٣٦٧⦘ الْمُبَارَكِ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ،عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ:" مَا وَرَّثَ أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْإِخْوَةَ مِنَ الْأُمِّ مَعَ الْجَدِّ شَيْئًا قَطُّ "١٢٢٦٦ -قَالَ:وَأنا ابْنُ الْمُبَارَكِ، أنا سُفْيَانُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، نَحْوَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12266

(12266) It is like the previous Hadith.


Grade: Da'if

(١٢٢٦٦) پچھلی حدیث کی طرح ہے۔

(12266) pichli hadees ki tarah hai

١٢٢٦٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ الْقَطَّانُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى، أنا ابْنُ ⦗٣٦٧⦘ الْمُبَارَكِ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ،عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ:" مَا وَرَّثَ أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْإِخْوَةَ مِنَ الْأُمِّ مَعَ الْجَدِّ شَيْئًا قَطُّ "١٢٢٦٦ -قَالَ:وَأنا ابْنُ الْمُبَارَكِ، أنا سُفْيَانُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، نَحْوَهُ