Chapter on preferring to leave no bequest if he has left little wealth to keep his heirs content
باب من استحب ترك الوصية إذا لم يترك شيئا كثيرا استبقاء على ورثته
Sunan al-Kubra Bayhaqi 12577
Ali (may Allah be pleased with him) went to visit a sick person from Banu Hashim. He intended to make a will. He ( Ali) forbade him and said: Allah says: "Leaving something is better". So leave your wealth for your heirs.
Grade: Da'if
(١٢٥٧٧) حضرت علی (رض) بنی ہاشم کے ایک بیمار آدمی کی عیادت کے لیے گئے۔ اس نے وصیت کا ارادہ کیا۔ آپ نے اسے منع کردیا اور کہا : اللہ فرماتے ہیں : ان ترک خیرا پس اپنا مال اپنے ورثاء کے لیے چھوڑ دو ۔
(12577) Hazrat Ali (RA) Bani Hashim ke ek bimar aadmi ki ayadat ke liye gaye. Usne wasiyat ka irada kiya. Aap ne use mana kardiya aur kaha : Allah farmate hain : In tark khaira pas apna maal apne warisa ke liye chhor do.
Ali (RA) said to the man from Bani Hashim: Allah Almighty says: "They are leaving what is better." So whatever you leave behind, leave it for your family, it is better.
Grade: Da'if
(١٢٥٧٨) حضرت علی (رض) نے بنی ہاشم کے آدمی کو کہا : اللہ تعالیٰ فرماتے ہیں : ان ترک خیرا پس تو جو چیز چھوڑے وہ اپنے اہل و عیال کے لیے چھوڑ، یہ افضل ہے۔
(12578) hazrat ali (ra) ne bani hashm ke aadmi ko kaha : allah taala farmate hain : in tarak khaira pas tu jo cheez chhore woh apne ahl o ayaal ke liye chhor, yeh afzal hai.
A man told Aisha (may Allah be pleased with her) that he intended to make a will. Aisha (may Allah be pleased with her) asked, "For how much wealth?". He said, "Three thousand." Aisha (may Allah be pleased with her) asked, "How many people are in your family?" He said, "Four." Aisha (may Allah be pleased with her) said, "Allah says 'Those who leave behind them weak offspring...', this is too little wealth. It is better that you leave it for your family."
Grade: Sahih
(١٢٥٧٩) حضرت عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ ایک آدمی نے ان کو کہا : میں وصیت کا ارادہ رکھتا ہوں، عائشہ (رض) نے پوچھا : کتنے مال کی ؟ اس نے کہا : تین ہزار کی۔ عائشہ (رض) نے پوچھا : تیرا خاندان کتنا ہے ؟ اس نے کہا : چار افراد ہیں، حضرت عائشہ (رض) نے کہا : اللہ فرماتے ہیں : ان ترک خیرا یہ تو تھوڑا سا مال ہے۔ اسے اپنے اہل کے لیے چھوڑ دے یہی افضل ہے۔
(12579) Hazrat Ayesha (RA) se riwayat hai ke aik aadmi ne un ko kaha: main wasiyat ka irada rakhta hun, Ayesha (RA) ne poocha: kitne maal ki? Uss ne kaha: teen hazar ki. Ayesha (RA) ne poocha: tera khandan kitna hai? Uss ne kaha: chaar afrad hain, Hazrat Ayesha (RA) ne kaha: Allah farmate hain: In tark khaira yeh to thoda sa maal hai. Ise apne ahal ke liye chhor de yahi afzal hai.