35.
Book of Wills
٣٥-
كتاب الوصايا


Chapter on manumission on behalf of the deceased

باب ما جاء في العتق عن الميت

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12637

Amr bin Shu'aib, on his father's authority, and he on his grandfather's authority reported: As bin Wa'il had made a bequest that one hundred slaves of his be set free. His son Hisham set free fifty slaves, and his other son 'Amr intended to set the remaining fifty slaves free and said: I will ask the Messenger of Allah (ﷺ). He came to the Prophet (ﷺ) and said: Messenger of Allah, my father made a bequest that one hundred slaves of his be set free, and Hisham has set fifty free, and fifty remain; should I set them free on his behalf? The Messenger of Allah (ﷺ) said: If he was a Muslim, then you should set slaves free on his behalf, or give in charity, or perform Hajj on his behalf; it will reach him.


Grade: Sahih

(١٢٦٣٧) حضرت عمرو بن شعیب اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے نقل فرماتے ہیں کہ عاص بن وائل نے وصیت کی کہ اس کی طرف سے سو غلام آزاد کیے جائیں، پس اس کے بیٹے ہشام نے پچاس غلام آزاد کیے اور دوسرے بیٹے عمرو نے بھی باقی پچاس غلام آزاد کرنے کا ارادہ کیا اور کہا : میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سوال کرلوں، وہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میرے باپ نے وصیت کی تھی کہ اس کی طرف سے سو غلام آزاد کیے جائیں اور ہشام نے پچاس آزاد کردیے ہیں اور باقی پچاس رہ گئے ہیں، کیا میں اس کی طرف سے آزاد کر دوں ؟ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر وہ مسلم تھا تو تم اس کی طرف سے غلام آزاد کرو یا صدقہ کرو یا حج کرو اسے یہ پہنچ جائے گا۔

(12637) Hazrat Amro bin Shoaib apne walid se aur wo apne dada se naqal farmate hain ki Aas bin Wail ne wasiyat ki ke uski taraf se sau ghulam azad kie jaen, pas uske bete Hisham ne pachas ghulam azad kie aur dusre bete Amro ne bhi baqi pachas ghulam azad karne ka irada kia aur kaha: mein Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se sawal kar loon, wo Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya aur kaha: aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! mere baap ne wasiyat ki thi ke uski taraf se sau ghulam azad kie jaen aur Hisham ne pachas azad kardie hain aur baqi pachas reh gaye hain, kya mein uski taraf se azad kar doon? Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: agar wo muslim tha to tum uski taraf se ghulam azad karo ya sadqa karo ya Hajj karo use ye pohanch jaega.

١٢٦٣٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ، ثنا أَبِي، ثنا الْأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي حَسَّانُ بْنُ عَطِيَّةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ الْعَاصَ بْنَ وَائِلٍ السَّهْمِيَّ أَوْصَى أَنْ يُعْتَقَ عَنْهُ مِائَةُ رَقَبَةٍ، فَأَعْتَقَ ابْنُهُ هِشَامٌ خَمْسِينَ رَقَبَةً، وَأَرَادَ ابْنُهُ عَمْرٌو أَنْ يُعْتِقَ عَنْهُ الْخَمْسِينَ الْبَاقِيَةَ،قَالَ:حَتَّى أَسْأَلَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ أَبِي أَوْصَى أَنْ يُعْتَقَ عَنْهُ مِائَةُ رَقَبَةٍ، وَإِنَّ هِشَامًا أَعْتَقَ عَنْهُ خَمْسِينَ، وَبَقِيَتْ عَلَيْهِ خَمْسُونَ، أَفَأُعْتِقُ عَنْهُ؟فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّهُ لَوْ كَانَ مُسْلِمًا فَأَعْتَقْتُمْ أَوْ تَصَدَّقْتُمْ عَنْهُ أَوْ حَجَجْتُمْ عَنْهُ بَلَغَهُ ذَلِكَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12638

Abdul Rahman bin Abi 'Amra Ansari reported on the authority of his mother that she intended to make a will, but she postponed it till morning. She, however, died (before making a will) and she intended to set a slave free. 'Abdul Rahman asked Qasim bin Muhammad: Will it benefit her if I give Sadaqa on her behalf? He said: Sa'd bin 'Ubada said to the Messenger of Allah ( ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم ): My mother has died. Will it benefit her if I set a slave free on her behalf? He ( ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم ) said: Yes, set a slave free on her behalf.


Grade: Da'if

(١٢٦٣٨) عبدالرحمن بن ابی عمرہ انصاری اپنی والدہ سے نقل فرماتے ہیں، اس نے وصیت کا ارادہ کیا۔ پھر صبح تک مؤخر کردیا۔ پس وہ فوت ہوگئیں اور اس نے غلام آزاد کرنے کا ارادہ کیا تھا، عبدالرحمن نے قاسم بن محمد سے کہا : اگر میں اس کی طرف سے صدقہ کروں تو اسے نفع ہوگا ؟ قاسم نے کہا : سعد بن عبادہ نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کہا : میری ماں فوت ہوگئی، اگر اس کی طرف سے غلام آزاد کروں تو اس کو نفع ہوگا ؟ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہاں اس کی طرف سے غلام آزاد کر دو ۔

(12638) abdulrahman bin abi umrah ansari apni walida se naql farmate hain, usne wasiyat ka irada kiya. phir subah tak moakhir kardiya. pas wo foot ho gai aur usne ghulam azad karne ka irada kiya tha, abdulrahman ne qasim bin muhammad se kaha : agar main us ki taraf se sadqa karoon to usey nafa hoga ? qasim ne kaha : saad bin ubada ne rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se kaha : meri maa foot hogayi, agar us ki taraf se ghulam azad karoon to us ko nafa hoga ? rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : haan us ki taraf se ghulam azad kar do .

١٢٦٣٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ أُمِّهِ أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تُوصِيَ، ثُمَّ أَخَّرَتْ ذَلِكَ إِلَى أَنْ تُصْبِحَ، فَهَلَكَتْ وَقَدْ كَانَتْ هَمَّتْ بِعِتْقٍ،فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ:فَقُلْتُ لِلْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ: أَيَنْفَعُهَا أَنْ أُعْتِقَ عَنْهَا؟فَقَالَ الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ:إِنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ قَالَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ أُمِّي هَلَكَتْ، فَهَلْ يَنْفَعُهَا أَنْ أُعْتِقَ عَنْهَا؟فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" نَعَمْ، أَعْتِقْ عَنْهَا "هَذَا مُرْسَلٌ، وَرَوَاهُ هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ عَنِ الْحَسَنِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُرْسَلًا بِبَعْضِ مَعْنَاهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12639

Hasan reported that Sa'd came to the Prophet (ﷺ) and said: Messenger of Allah! Umm Sa'd liked to give Sadaqa (charity) and liked to set slaves free. Should I give Sadaqa on her behalf or set a slave free, will she get the reward for that? The Prophet (ﷺ) said: Yes.


Grade: Da'if

(١٢٦٣٩) حسن سے منقول ہے کہ سعد نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے اور کہا : اے اللہ کے رسول ! ام سعد صدقہ پسند کرتی تھی اور غلام آزاد کرنا پسند کرتی تھی۔ اگر میں اس کی طرف سے صدقہ کر دوں یا غلام آزاد کر دوں تو اس کو اجر ملے گا ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہاں۔

(12639) Hasan se manqol hai keh Saad Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aaye aur kaha: Aye Allah ke Rasool! Umm Saad sadaqah pasand karti thi aur ghulam azad karna pasand karti thi. Agar mein uski taraf se sadaqah kar dun ya ghulam azad kar dun to usko ajr milega? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Haan.

١٢٦٣٩ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُنَادِي، ثنا إِسْحَاقُ الْأَزْرَقُ، ثنا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنِ الْحَسَنِ،أَنَّ سَعْدًا ⦗٤٥٧⦘ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ أُمَّ سَعْدٍ كَانَتْ تُحِبُّ الصَّدَقَةَ وَتُحِبُّ الْعَتَاقَةَ، فَهَلْ لَهَا أَجْرٌ إِنْ تَصَدَّقْتُ عَنْهَا أَوْ أَعْتَقْتُ؟قَالَ:" نَعَمْ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12640

Aisha (may Allah be pleased with her) narrates that a man said: “O Messenger of Allah! Should I free a slave on behalf of my father?” He (peace and blessings of Allah be upon him) replied, “Yes.”


Grade: Da'if

(١٢٦٤٠) حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ ایک آدمی نے کہا : اے اللہ کے رسول ! کیا میرے باپ کی طرف سے غلام آزاد کردیا جائے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہاں۔

(12640) Hazrat Aisha (RA) farmati hain keh aik aadmi ne kaha: Aye Allah ke Rasool! Kiya mere baap ki taraf se ghulam azad kar diya jaye? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Haan.

١٢٦٤٠ -أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي كِتَابِ الْمُسْتَدْرَكِ قَالَ:ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ الْعَدَنِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ عَطَاءٍ،عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ:قَالَ رَجُلٌ: أُعْتِقُ عَنْ أَبِي يَا رَسُولَ اللهِ،قَالَ:" نَعَمْ "كَذَا أَخْبَرَنَا بِهِ، وَهُوَ خَطَأٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12641

It is narrated from Ata' bin Abi Rabah that a man said: O Messenger of Allah! My father has passed away. Should a slave be freed on his behalf? He (the Prophet) said: Yes.


Grade: Da'if

(١٢٦٤١) عطاء بن ابی رباح سے روایت ہے کہ ایک آدمی نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میرا باپ فوت ہوگیا ہے، کیا اس کی طرف سے غلام آزاد کردیا جائے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہاں۔

Ata bin Abi Rabah se riwayat hai ki ek aadmi ne kaha: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Mera baap فوت hogaya hai, kya uski taraf se gulam aazaad kar diya jaye? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Haan.

١٢٦٤١ - إِنَّمَا رَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ فِي جَامِعِ الثَّوْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْوَلِيدِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ،أَنَّ رَجُلًا قَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، أُعْتِقُ عَنْ أَبِي وَقَدْ مَاتَ؟قَالَ:" نَعَمْ "أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ فَذَكَرَهُ مُرْسَلًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12642

It is narrated on the authority of Aisha (RA) that her brother died in his sleep. Aisha (RA) freed all the wealth (slaves etc.) that came from his side.


Grade: Sahih

(١٢٦٤٢) حضرت عائشہ (رض) سے منقول ہے کہ ان کا بھائی نیند میں فوت ہوگیا، حضرت عائشہ (رض) نے اس کی طرف سے ہر آنے والا مال (غلام وغیرہ) آزاد کردیے۔

Hazrat Ayesha (Razi Allah Anha) se manqol hai ki un ka bhai neend mein foot hogaya, Hazrat Ayesha (Razi Allah Anha) ne us ki taraf se har aane wala maal (ghulam waghaira) azad kar diye.

١٢٦٤٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنا أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أنا أَبُو عُبَيْدٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَخَاهَا مَاتَ فِي مَنَامِهِ، وَإِنَّ عَائِشَةَ" أَعْتَقَتْ عَنْهُ تِلَادًا مِنْ تِلَادِهِ "يَعْنِي مَمَالِيكَ قُدَمَاءَ، وَالتِّلَادُ كُلُّ مَالٍ قَدُمَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12643

Musa bin Salmah Hazli said that I asked Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him): "If a man sets free a slave on behalf of his parents, will they get the reward?" Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) replied: "Yes."


Grade: Da'if

(١٢٦٤٣) موسیٰ بن سلمہ ہزلی فرماتے ہیں کہ میں نے ابن عباس (رض) سے سوال کیا کہ آدمی اپنے والدین کی طرف سے غلام آزاد کرے تو ان کے لیے اجر ہوگا۔ ابن عباس (رض) نے کہا : ہاں۔

Musa bin Salma Hazli farmate hain ki maine Ibn Abbas (RA) se sawal kiya ki aadmi apne waldain ki taraf se gulam azad kare to un ke liye ajr hoga. Ibn Abbas (RA) ne kaha : haan.

١٢٦٤٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا أَبُو الْحَسَنِ الرَّفَّاءُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا خَلَفُ بْنُ مُوسَى بْنِ خَلَفٍ الْعَمِّيُّ، ثنا أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ،عَنْ مُوسَى بْنِ سَلَمَةَ الْهُذَلِيِّ قَالَ:سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ قُلْتُ: الرَّجُلُ يُعْتِقُ الْعَبْدَ عَنْ وَالِدَيْهِ، فَهَلْ لَهُ فِي ذَلِكَ مِنْ أَجْرٍ؟قَالَ:" نَعَمْ "