(12934) Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated that some people from the Ansar said: "O Messenger of Allah! Allah has given you from the spoils of Hawazin, but you have given one hundred camels to the people of Quraysh." They said, "May Allah forgive the Messenger! You give to the Quraysh and leave us, while our swords are still dripping with their blood." Their words were conveyed to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). You (peace and blessings of Allah be upon him) called them and gathered them in a leather tent, not leaving anyone out. When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) arrived, you said, "What is this talk that has reached me from you?" Their wise men said, "Our elders have not said anything, but our youth have said such and such. They have said, 'May Allah forgive the Messenger for giving to the Quraysh and leaving us, while our swords are still dripping with their blood.'" The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "I give to those who are new to Islam in this way, so that I may win their hearts. Are you not content that others should take the wealth and property, while you take the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) with you to your homes? By Allah, what you are taking with you is better than what they are taking." The Ansar said, "O Messenger of Allah, we are content." Then you (peace and blessings of Allah be upon him) said, "After me, you will see others being given preference over you. Be patient at that time until you meet Allah and His Messenger. I will be at the Hawd al-Kawthar." Anas (may Allah be pleased with him) said, "We will be patient."
Grade: Sahih
(١٢٩٣٤) انس بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ انصار کے آدمیوں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ہوازن کے اموال میں سے اللہ نے جو اپنے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو دیا ہے۔ پس رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے قریش کے آدمیوں کو ایک سو اونٹ دیے۔ انھوں نے کہا : اللہ رسول کو معاف کرے، آپ قریش کو دیتے ہیں اور ہمیں چھوڑتے ہیں اور ہماری تلواریں ان کے خون سے لت پت ہیں۔ پس رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے ان کی بات بیان کی گئی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کو بلایا اور چمڑے کے خیمے میں جمع کرلیا، کسی کو نہ چھوڑا۔ جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آئے تو آپ نے فرمایا : مجھے تمہاری طرف سے کیا بات پہنچی ہے ؟ ان کے سمجھ دار لوگوں نے کہا : ہمارے معزز لوگوں نے کچھ نہیں کہا اور ہمارے نو عمر لوگ جو ہیں انھوں نے ایسی بات کہی ہے، انھوں نے کہا ہے کہ اللہ اپنے رسول کو معاف کرے کہ قریش کو دیتے ہیں اور ہمیں چھوڑتے ہیں اور ہماری تلواروں سے ان کا خون ٹپک رہا ہے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں ایسے لوگوں کو دیتا ہوں جو نئے نئے اسلام میں داخل ہوتے ہیں۔ اس طرح میں ان کی دلجوئی کرتا ہوں، کیا تم اس پر راضی نہیں کہ دوسرے لوگ مال و دولت ساتھ لے جائیں اور تم نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اپنے ساتھ اپنے گھر لے جاؤ۔ اللہ کی قسم جو چیز تم اپنے ساتھ لے جاؤ گے وہ اس سے بہتر ہے جو وہ لے جا رہے ہیں۔ انصار نے عرض کیا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ہم راضی ہیں۔ اس کے بعد آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میرے بعد تم دیکھو گے کہ تم پر دوسروں کو ترجیح دی جائے گی، اس وقت صبر کرنا یہاں تک کہ اللہ اور اس کے رسول سے آملو۔ میں حوض کوثر پر ملوں گا۔ انس (رض) نے کہا : ہم صبر کریں گے۔
(12934) Anas bin Malik (RA) farmate hain keh Ansar ke aadmiyon ne kaha: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Hawazin ke amwal mein se Allah ne jo apne Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko diya hai. Pas Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Quresh ke aadmiyon ko ek sau unt diye. Unhon ne kaha: Allah Rasool ko maaf kare, aap Quresh ko dete hain aur hamen chhorte hain aur hamari talwaren un ke khoon se lat pat hain. Pas Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se un ki baat bayan ki gai. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne un ko bulaya aur chamde ke khaime mein jama kar liya, kisi ko na chhora. Jab Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aaye to aap ne farmaya: Mujhe tumhari taraf se kya baat pahunchi hai? Un ke samajh dar logon ne kaha: Hamare muazziz logon ne kuchh nahin kaha aur hamare no umar log jo hain unhon ne aisi baat kahi hai, unhon ne kaha hai keh Allah apne Rasool ko maaf kare keh Quresh ko dete hain aur hamen chhorte hain aur hamari talwaron se un ka khoon tappak raha hai. Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Main aise logon ko deta hun jo naye naye Islam mein dakhil hote hain. Is tarah main un ki diljoi karta hun, kya tum is par razi nahin keh dusre log maal o daulat sath le jayen aur tum Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko apne sath apne ghar le jao. Allah ki qasam jo cheez tum apne sath le jaoge wo us se behtar hai jo wo le ja rahe hain. Ansar ne arz kiya: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Hum razi hain. Is ke baad aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Mere baad tum dekhoge keh tum par dusron ko tarjih di jayegi, is waqt sabr karna yahan tak keh Allah aur us ke Rasool se aamlo. Main hauz kausar par milunga. Anas (RA) ne kaha: Hum sabr karenge.
١٢٩٣٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ يَحْيَى الْبَزَّازُ بِبَغْدَادَ، ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ الدَّيْرُعَاقُولِيُّ، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ،عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ:أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ،أَنَّ نَاسًا مِنَ الْأَنْصَارِ قَالُوا:يَا رَسُولَ اللهِ، فِيمَا أَفَاءَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَمْوَالِ هَوَازِنَ، فَطَفِقَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعْطِي رَجُلًا مِنْ قُرَيْشٍ الْمِائَةَ مِنَ الْإِبِلِ،فَقَالُوا:يَغْفِرُ اللهُ لِرَسُولِهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعْطِي قُرَيْشًا وَيَتْرُكُنَا، وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ،قَالَ:فَحُدِّثَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَقَالَتِهِمْ، فَأَرْسَلَ إِلَى الْأَنْصَارِ فَجَمَعَهُمْ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ لَمْ يَدْعُ مَعَهُمْ غَيْرَهُمْ،فَلَمَّا جَاءَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَا حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكُمْ؟ "فَقَالَ لَهُ فُقَهَاؤُهُمْ: أَمَّا ذَوُو رَأْيِنَا فَلَمْ يَقُولُوا شَيْئًا،وَأَمَّا نَاسٌ مِنَّا حَدِيثَةٌ أَسْنَانُهُمْ فَقَالُوا:يَغْفِرُ اللهُ لِرَسُولِ اللهِ يُعْطِي قُرَيْشًا وَيَتْرُكُنَا، وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَإِنِّي أُعْطِي رِجَالًا حَدِيثِي عَهْدٍ بِكُفْرٍ؛ أَتَأَلَّفُهُمْ، أَلَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالْأَمْوَالِ وَتَرْجِعُونَ إِلَى رِحَالِكُمْ بِرَسُولِ اللهِ، لَمَا تَنْقَلِبُونَ بِهِ ⦗٥٤٩⦘ خَيْرٌ مِمَّا يَنْقَلِبُونَ بِهِ؟ "قَالُوا: بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ، قَدْ رَضِينَا،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّكُمْ سَتَجِدُونَ بَعْدِي أَثَرَةً شَدِيدَةً؛ فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلَقَوَا اللهَ وَرَسُولَهُ عَلَى الْحَوْضِ ".قَالَ أَنَسٌ:إِذًا نَصْبِرُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ،وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ:" فَإِنِّي عَلَى الْحَوْضِ ".وَكَذَلِكَ رَوَاهُ بِشْرُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِيهِ:" فَإِنِّي عَلَى الْحَوْضِ "١٢٩٣٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ خَلِيٍّ، ثنا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبٍ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ،إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فِي الْحَدِيثِ:" فَوَاللهِ مَا تَنْقَلِبُونَ بِهِ خَيْرٌ مِمَّا يَنْقَلِبُونَ بِهِ "وَقَالَ فِي آخِرِهِ: قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ:" فَلَمْ نَصْبِرْ "