38.
Book of Alms Tax
٣٨-
كتاب قسم الصدقات


Chapter on not concealing anything from it

باب لا يكتم منها شيء

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13172

Narrated 'Adi bin 'Umaira: The Messenger of Allah (ﷺ) said, "O people! Whoever we employ for any job, then if he conceals from us even a needle or something smaller than that, then he is a betrayer. He will come on the Day of Resurrection and that thing will be with him, a black man standing (beside him)." The narrator said, "I think he said that he was one of the Ansar." He will say, "Take this." It will be said to him, "Why?" He will reply, "You have already warned us about this." So you (ﷺ) said, "I am even now saying that whoever we appoint as an official over any work should bring all that he takes, small or big, and he should take what he is given and refrain from what he is forbidden to take."


Grade: Sahih

(١٣١٧٢) حضرت عدی بن عمیرہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” اے لوگو ! جس نے ہمارے ساتھ کوئی کام کیا، پھر اس نے اگر ایک سوئی بھی چھپالی یا اس سے بھی کوئی چھوٹی چیز تو وہ خائن ہے۔ وہ قیامت والے دن آئے گا اور وہ چیز اس کے ساتھ ایک سیاہ رنگ کا آدمی کھڑا ہوا راوی کہتا ہے کہ میرے خیال میں یہ انصار کا آدمی تھا، اس نے کہا : یہ کام قبول کرلے۔ آپ نے فرمایا : کیوں ؟ اس نے کہا کہ ابھی آپ نے اس کے بارے میں وعید سنائی ہے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ میں تو اب بھی کہنا ہے کہ جس کو ہم نے کسی کام پر عامل بنایا وہ چھوٹی اور بڑی سب چیزیں لے کر آئے جو اس کو دیا جائے، اس کو لے لے اور جس چیز سے روکا جائے اس سے رک جائے۔

(13172) Hazrat Adi bin Umaira se riwayat hai ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: "Aye logo! Jis ne humare sath koi kaam kiya, phir us ne agar ek sooi bhi chupa li ya us se bhi koi chhoti cheez to wo khaain hai. Wo qayamat wale din aayega aur wo cheez us ke sath ek siyah rang ka aadmi khara hua. Ravi kehta hai ki mere khayal mein yeh Ansar ka aadmi tha, us ne kaha: Yeh kaam qubool kar le. Aap ne farmaya: Kyun? Us ne kaha ki abhi aap ne us ke baare mein waeed sunaai hai to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ki mein to ab bhi kehna hai ki jis ko hum ne kisi kaam par aamil banaya wo chhoti aur badi sab cheezen le kar aaye jo us ko diya jaye, us ko le le aur jis cheez se roka jaye us se ruk jaye."

١٣١٧٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو طَاهِرٍ الْمُحَمَّدُ آبَاذِيُّ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ،عَنْ ⦗٢٥⦘ عَدِيِّ بْنِ عَمِيرَةَ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ عَمِلَ مِنْكُمْ لَنَا عَلَى عَمَلٍ فَكَتَمَنَا مِخْيَطًا، فَمَا فَوْقَهُ، فَهُوَ غُلٌّ يَأْتِي بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "، فَقَامَ رَجُلٌ أَسْوَدُ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ مِنَ الْأَنْصَارِ،فَقَالَ:تَحَمَّلْ عَنِّي عَمَلَكَ قَالَ: وَمَا ذَاكَ؟قَالَ:سَمِعْتُكَ تَقُولُ الَّذِي قُلْتَ قَالَ:" وَأَنَا أَقُولُهُ الْآنَ مَنِ اسْتَعْمَلْنَاهُ عَلَى عَمَلٍ، فَلْيَأْتِنَا بِقَلِيلِهِ وَكَثِيرِهِ، فَمَا أُعْطِيَ مِنْهُ أَخَذَ، وَمَا نُهِيَ عَنْهُ انْتَهَى "١٣١٧٣ - وَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو طَاهِرٍ، أنبأ حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ، أنبأ عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ مُنِيبٍ، ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسٍ،عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَمِيرَةَ الْكِنْدِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ،فَذَكَرَهُ مِثْلَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ أَسْوَدُ كَأَنِّي أُرَاهُ،فَقَالَ:دُونَكَ عَمَلُكَ يَا رَسُولَ اللهِ،وَقَالَ فِي آخِرِهِ:فَمَا أُوتِيَ مِنْهُ أَخَذَ وَمَا نُهِيَ عَنْهُ انْتَهَى " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ رَاهَوَيْهِ، عَنِ الْفَضْلِ، وَأَخْرَجَهُ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13173

Adi bin Omairah Kindi says that I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying something similar to the hadith that has already passed.


Grade: Sahih

(١٣١٧٣) حضرت عدی بن عمیرہ کندی فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو فرماتے ہوئے سنا، اسی حدیث کی مثل ہے جو پیچھے گزری۔

Hazrat Adi bin Umaira Kandi farmate hain ki maine Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko farmate hue suna, isi hadees ki misl hai jo peechhe guzri.

١٣١٧٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو طَاهِرٍ الْمُحَمَّدُ آبَاذِيُّ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ،عَنْ ⦗٢٥⦘ عَدِيِّ بْنِ عَمِيرَةَ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ عَمِلَ مِنْكُمْ لَنَا عَلَى عَمَلٍ فَكَتَمَنَا مِخْيَطًا، فَمَا فَوْقَهُ، فَهُوَ غُلٌّ يَأْتِي بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "، فَقَامَ رَجُلٌ أَسْوَدُ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ مِنَ الْأَنْصَارِ،فَقَالَ:تَحَمَّلْ عَنِّي عَمَلَكَ قَالَ: وَمَا ذَاكَ؟قَالَ:سَمِعْتُكَ تَقُولُ الَّذِي قُلْتَ قَالَ:" وَأَنَا أَقُولُهُ الْآنَ مَنِ اسْتَعْمَلْنَاهُ عَلَى عَمَلٍ، فَلْيَأْتِنَا بِقَلِيلِهِ وَكَثِيرِهِ، فَمَا أُعْطِيَ مِنْهُ أَخَذَ، وَمَا نُهِيَ عَنْهُ انْتَهَى "١٣١٧٣ - وَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو طَاهِرٍ، أنبأ حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ، أنبأ عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ مُنِيبٍ، ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسٍ،عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَمِيرَةَ الْكِنْدِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ،فَذَكَرَهُ مِثْلَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ أَسْوَدُ كَأَنِّي أُرَاهُ،فَقَالَ:دُونَكَ عَمَلُكَ يَا رَسُولَ اللهِ،وَقَالَ فِي آخِرِهِ:فَمَا أُوتِيَ مِنْهُ أَخَذَ وَمَا نُهِيَ عَنْهُ انْتَهَى " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ رَاهَوَيْهِ، عَنِ الْفَضْلِ، وَأَخْرَجَهُ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13174

On the authority of Abu Humayd as-Sa'idi, who said: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) appointed a man from among the Muslims to collect charity. When the man (who was appointed) came, he said: "O Messenger of Allah, this is for you, and this was given to me as a gift." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Why didn't you stay in the house of your father or the house of your mother, and see if these gifts would be given to you or not?" Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ascended the pulpit in the evening, and after praising and glorifying Allah as He deserved, he said: "What is wrong with the collectors of charity whom we appoint over the collection of charity, that they come and say, 'This is for you, and this has been given to me as a gift?' Why didn't he stay in the house of his father or the house of his mother, and see if these gifts would be given to him or not? By the One in Whose Hand is my soul, no one among you will take anything of it (Zakah money) unjustly, but he will come with it on the Day of Resurrection carrying it on his neck, even if it is a camel. And if it is a cow, he will come with it, with its lowing sound reaching (the heavens). And if it is a sheep, he will come with it, bleating." Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Indeed, I have conveyed (the message)." Abu Humayd said: Zayd ibn Thabit heard it from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), so ask him about it.


Grade: Sahih

(١٣١٧٤) حضرت ابوحمید ساعدی سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کسی کو صدقے پر عامل بنایا۔ جب عامل آیا تو اس نے کہا : اے اللہ کے رسول ! یہ آپ کے لیے ہے، یہ میرے لیے جو مجھے ہدیہ میں دیا گیا ہے تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر تو اپنے ماں باپ کے گھر میں بیٹھا رہتا تو کیا تجھے یہ تحفے دیے جاتے یا نہ ۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) شام کو منبر پر کھڑے ہوئے اور نماز کے بعد اللہ کی تعریف اور ثنا کو بیان کیا جو اس کے لائق تھی، پھر آپ نے فرمایا : عاملوں (صدقے لینے والوں) کو کیا ہوگیا ہے کہ ہم ان کو صدقوں پر مقرر کرتے ہیں اور وہ کہتے ہیں کہ یہ ہمارے تحفے ہیں اور یہ صدقے کا مال ہے۔ اگر وہ اپنے ماں باپ کے گھر میں بیٹھا رہے اور پھر دیکھے کہ کیا اس کو تحفے دیے جاتے ہیں یا نہیں ؟ اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے کسی سے کوئی چیز بھی قبول نہیں کی جائے گی مگر وہ قیامت والے دن اس کو لے کر آئے گا، اگر وہ اونٹ ہوں گے تو اس نے اپنے کندھوں پر اس کو اٹھایا ہوا ہوگا، اور اس کی بلبلانے کی آواز ہوگی اور اگر وہ گائے ہوگی تو اس کے بولنے کی آواز آرہی ہوگی اور اگر وہ بکری ہوگی تو وہ اس کو بھی لے کر آئے گا اور اس کی منمنانے کی آواز ہوگی۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : بیشک میں نے یہ تمام باتیں تم کو بتادیں ہیں۔ ابوحمید کہتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے زید بن ثابت نے سنا تو تم انھیں سے پوچھو۔

(13174) Hazrat Abu Huraira se riwayat hai ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kisi ko sadqay per amil banaya. Jab amil aaya to usne kaha: Aye Allah ke Rasool! Yeh aap ke liye hai, yeh mere liye jo mujhe hadiya mein diya gaya hai. To Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Agar tu apne maan baap ke ghar mein betha rehta to kya tujhe yeh tohfe diye jate ya nah. Phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) sham ko mimbar per kharay huye aur namaz ke baad Allah ki tareef aur sana ko bayaan kya jo uske layeq thi, phir aap ne farmaya: Aamilon (sadqay lene walon) ko kya hoga hai ki hum unko sadqon per muqarrar karte hain aur woh kehte hain ki yeh humare tohfe hain aur yeh sadqay ka maal hai. Agar woh apne maan baap ke ghar mein betha rahe aur phir dekhen ki kya usko tohfe diye jate hain ya nahin? Iss zaat ki qasam jis ke haath mein meri jaan hai kisi se koi cheez bhi qabool nahin ki jayegi magar woh qayamat wale din usko lekar aayega, agar woh oont honge to usne apne kandhon per usko uthaya hua hoga, aur uski bulbulane ki aawaz hogi aur agar woh gaye hogi to uske bolne ki aawaz aa rahi hogi aur agar woh bakri hogi to woh usko bhi lekar aayega aur uski mimnanay ki aawaz hogi. Phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Beshak maine yeh tamam baatein tum ko bata deen hain. Abu Huraira kehte hain ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se Zaid bin Sabit ne suna to tum unhen se poochho.

١٣١٧٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ ثُمَّ السَّاعِدِيِّ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَعْمَلَ عَامِلًا عَلَى الصَّدَقَةِ، فَجَاءَ الْعَامِلُ حِينَ قَدِمَ مِنْ عَمَلِهِ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا الَّذِي لَكُمْ وَهَذَا الَّذِي أُهْدِيَ لِي،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَهَلَّا قَعَدْتَ فِي بَيْتِ أَبِيكَ وَأُمِّكَ، فَنَظَرْتَ إِنْ كَانَ يُهْدَى لَكَ أَمْ لَا؟ "، ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَشِيَّةً عَلَى الْمِنْبَرِ بَعْدَ الصَّلَاةِ، فَتَشَهَّدَ وَأَثْنَى عَلَى اللهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ،ثُمَّ قَالَ:" أَمَّا بَعْدُ "فَمَا بَالُ الْعَامِلِ نَسْتَعْمِلُهُ فَيَأْتِيَنَا، فَيَقُولُ هَذَا مِنْ عَمَلِكُمْ، وَهَذَا الَّذِي أُهْدِيَ لِي، فَهَلَّا قَعَدَ فِي بَيْتِ أَبِيهِ وَأُمِّهِ، فَنَظَرَ هَلْ يُهْدَى لَهُ أَمْ لَا؟ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَا يَقْبَلُ أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنْهَا شَيْئًا، إِلَّا جَاءَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَحْمِلُهُ عَلَى عُنُقِهِ إِنْ كَانَ بَعِيرًا جَاءَ بِهِ وَلَهُ رُغَاءٌ، وَإِنْ كَانَتْ بَقَرَةً جَاءَ بِهَا وَلَهَا خُوَارٌ وَإِنْ كَانَتْ شَاةً جَاءَ بِهَا تَيْعَرُ،فَقَدْ بَلَّغْتُ " قَالَ أَبُو حُمَيْدٍ:ثُمَّ رَفَعَ النَّبِيُّ صَلَى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ حَتَّى إِنَّا لَنَنْظُرُ إِلَى عُفْرَةِ إِبْطَيْهِ قَالَ أَبُو حُمَيْدٍ: وَقَدْ سَمِعَ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ فَاسْأَلُوهُ ⦗٢٦⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13175

Aqaba bin Amir (may Allah be pleased with him) narrated that I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "The one who takes taxes (unjustly) will never enter Paradise." By taxes, it is meant the harm that the tax collector inflicts by diminishing the rights of the poor and not giving them their full due (when he does this) then he will be a tax-taker. One should fear the sin it entails and its consequences. And Allah knows best.


Grade: Da'if

(١٣١٧٥) عقبہ بن عامر (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو فرماتے ہوئے سنا کہ (ظلماً ) ٹیکس لینے والا جنت میں کبھی بھی داخل نہ ہوگا۔ ٹیکس سے مراد و نقصان ہے جو عامل مساکین کے حقوق سے کمی کرتا ہے اور انھیں ان کے پورے حقوق نہیں دیتا (جب وہ یہ کام کرے گا) تو وہ صاحب ٹیکس ہوگا۔ اس پر جو گناہ ہے اور اس کے انجام سے ڈرنا چاہیے۔ واللہ اعلم

Aqba bin Aamir (RA) farmate hain ke maine Rasool Allah (SAW) ko farmate hue suna ke (zulman) tax lene wala jannat mein kabhi bhi dakhil na hoga. Tax se murad wo nuqsan hai jo aamil misakeen ke huqooq se kami karta hai aur unhen un ke poore huqooq nahin deta (jab wo ye kaam karega) to wo sahib tax hoga. Is par jo gunah hai aur is ke anjam se darna chahiye. Wallahu aalam.

١٣١٧٥ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي بِمَرْوَ، ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ،عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" لَا يَدْخُلُ صَاحِبُ مَكْسٍ الْجَنَّةَ "،قَالَ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ:يَعْنِي الْعَشَّارَ أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ،وَالْمَكْسُ:هُوَ النُّقْصَانُ، فَإِذَا كَانَ الْعَامِلُ فِي الصَّدَقَاتِ يَنْتَقِصُ مِنْ حُقُوقِ الْمَسَاكِينِ، وَلَا يُعْطِيهِمْ إِيَّاهَا بِالتَّمَامِ، فَهُوَ حِينَئِذٍ صَاحِبُ مَكْسٍ يُخَافُ عَلَيْهِ الْإِثْمُ وَالْعُقُوبَةُ وَاللهُ أَعْلَمُ