39.
Book of Marriage
٣٩-
كتاب النكاح


Chapter on what Allah the Almighty commanded him to respond to evil with that which is better, saying: {Repel [evil] by that [deed] which is better}

باب ما أمره الله تعالى به من أن يدفع بالتي هي أحسن السيئة، فقال: {ادفع بالتي هي أحسن}

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13298

(13298) {And not equal are the good deed and the bad. Repel [evil] by that [deed] which is better} Abu Jahl (may Allah curse him) used to harm the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) disliked him. So Allah commanded His Prophet to be patient and to forgive. He said: When you do this, "the one between whom and you is enmity" - meaning Abu Jahl - "will become your close friend", meaning he will become a well-wisher and treat you with kindness, as if he is concerned about your kinship and showing you compassion.


Grade: Da'if

(١٣٢٩٨) { وَلاَ تَسْتَوِی الْحَسَنَۃُ وَلاَ السَّیَِّٔۃُادْفَعْ بِالَّتِیْ ہِیَ اَحْسَنُ } ابوجہل (اللہ تعالیٰ اس پر لعنت کرے) وہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو تکلیف دیتا تھا، نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس کو ناپسند کرتے تھے تو اللہ پاک نے اپنے نبی کو یہ حکم دیا کہ صبر اور درگزر کرو ۔ فرمایا : جب آپ یہ کرلیں گے تو ” وہ شخص جس کے اور آپ کے درمیان دشمنی ہے “ یعنی ابوجہل وہ آپ کا دنیا میں دوست بن جائے گا اور حمیم ہوگا یعنی آپ کے نسب کا خیال کر کے آپ پر شفقت کرے گا۔

(13298) { wala tastawi alhasanatu wala assayyiatu idfaAA bilati hiya ahsanu } abu jahl (Allah ta'ala is par la'nat kare) woh nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko takleef deta tha, nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) is ko napasand karte the to Allah pak ne apne nabi ko yeh hukum diya ke sabar aur darguzar karo . farmaya : jab aap yeh karlenge to ” woh shakhs jis ke aur aap ke darmiyaan dushmani hai “ yani abu jahl woh aap ka duniya mein dost ban jaye ga aur hameem hoga yani aap ke nasab ka khayal kar ke aap par shafqat kare ga.

١٣٢٩٨ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْإِمَامُ، أنبأ عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ ثَابِتٍ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنِ الْهُذَيْلِ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ سُلَيْمَانَ،فِي قَوْلِهِ تَعَالَى:{وَلَا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلَا السَّيِّئَةُ ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ}[فصلت: ٣٤]، وَذَلِكَ أَنَّ أَبَا جَهْلٍ لَعَنَهُ اللهُ كَانَ يُؤْذِي النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَهُ مُبْغِضًا يَكْرَهُ رُؤْيَتَهُ، فَأَمَرَهُ اللهُ تَعَالَى بِالْعَفْوِ وَالصَّفْحِ،يَقُولُ:فَإِذَا فَعَلْتَ ذَلِكَ فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ يَعْنِي أَبَا جَهْلٍ كَأَنَّهُ وَلِيٌّ فِي الدُّنْيَا حَمِيمٌ لَكَ فِي النَّسَبِ الشَّفِيقُ عَلَيْكَ،وَقَالَ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى:{ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ}[المؤمنون: ٩٦]نَزَلَتْ فِي النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي جَهْلٍ حِينَ جَهِلَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13299

It is narrated from Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) regarding the verse {And not equal are the good deed and the bad. Repel [evil] by that [deed] which is better}, that Allah the Exalted has commanded the believers to be patient in times of anger, to forbear in times of ignorance, and to forgive in times of wrongdoing. When they do so, Allah Almighty will protect them from Satan and humiliate their enemy, as if he were a close, ardent friend.


Grade: Da'if

(١٣٢٩٩) ابن عباس (رض) سے { وَلاَ تَسْتَوِی الْحَسَنَۃُ وَلاَ السَّیَِّٔۃُادْفَعْ بِالَّتِیْ ہِیَ اَحْسَنُ } کے بارے میں منقول ہے کہ اللہ پاک نے مومنوں کو حکم دیا ہے کہ غصے کے وقت صبر کریں، جہالت کے وقت بردباری اور برے وقت میں معاف کریں جب وہ یہ کام کرلیں گے تو اللہ تعالیٰ ان کو شیطان سے بچا لے گا اور دشمن کو ذلیل کر دے گا گویا کہ وہ بڑا گرم جوش دوست ہے۔

Ibn Abbas (RA) se { wala tastawi alhasanatu wala assayyiatu idfaAA bil latee hiya ahsanu } ke bare mein manqol hai ki Allah pak ne mominon ko hukm diya hai ki ghusse ke waqt sabar karen, jahalat ke waqt bardasht aur bure waqt mein maaf karen jab wo ye kaam karlenge to Allah taala unko shaitan se bacha lega aur dushman ko zaleel kar dega goya ki wo bada garam josh dost hai.

١٣٢٩٩ - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُمَا فِي قَوْلِهِ تَعَالَى:{ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ}[فصلت: ٣٤]قَالَ:" أَمَرَ اللهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى الْمُؤْمِنِينَ بِالصَّبِرِ عِنْدَ ⦗٧٢⦘ الْغَضَبِ، وَالْحِلْمِ عِنْدَ الْجَهْلِ، وَالْعَفْوِ عِنْدَ الْإِسَاءَةِ، فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ عَصَمَهُمُ اللهُ مِنَ الشَّيْطَانِ، وَخَضَعَ لَهُمْ عَدُوُّهُمْ، كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ "ذَكَرَ الْبُخَارِيُّ مَتْنَهُ فِي التَّرْجَمَةِ وَكَأَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا ذَهَبَ إِلَى أَنَّهُ وَإِنْ خَاطَبَ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَالْمُرَادُ بِهِ هُوَ وَغَيْرُهُ وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13300

Ata' bin Yasar narrated that he met Abdullah bin Amr bin As and said to him, "Tell me about the qualities of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that are mentioned in the Torah." He said, "Yes, some of the qualities of yours (peace and blessings of Allah be upon him) that are in the Quran are also mentioned in the Torah, meaning, 'O Prophet! We have sent you as a witness, a bearer of good tidings, a warner, and one who calls to Allah by His permission, and an illuminating lamp.' I have named you 'the one who relies on Allah.' You (peace and blessings of Allah be upon him) are neither ill-mannered nor harsh-hearted, nor do you shout in the marketplaces, nor do you return evil for evil, but rather you pardon and forgive. And I will not cause you to die until I have straightened the crooked through you, and they say, 'There is no deity worthy of worship but Allah.' And through you, I will grant sight to the blind, hearing to the deaf, and hearts to the heedless.'" Ata' said, "After that, I met Ka'b al-Ahbar, and I asked him the same question. He gave me the same answer, with not a single letter different, except for the words: 'Our eyes are blind, our hearts are veiled, and our ears are deaf.'"


Grade: Sahih

(١٣٣٠٠) عطاء بن یسار فرماتے ہیں کہ میں عبداللہ بن عمرو بن عاص سے ملا، میں نے اس کو کہا کہ جو توراۃ میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے اوصاف ذکر ہوئے ہیں مجھے اس کی خبر دو ۔ اس نے کہا : ہاں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی جو صفات قرآن میں ہیں، ان میں سے بعض صفات توراۃ میں ذکر کی گئی ہیں، یعنی اے نبی ! ہم نے آپ کو گواہ بنا کر خوشخبری دینے والا بنا کر بھیجا اور ڈرانے والا اور ان پڑھوں کو اس بات کی ترغیب دلانے والا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) میرے بندے اور میرے رسول ہیں۔ میں نے آپ کا نام اللہ پر توکل کرنے والا رکھا ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نہ تو برے اخلاق والے ہیں اور نہ ہی سخت طبیعت والے ہیں اور نہ ہی بازار میں چیخ چیخ کر بولنے والے ہیں اور نہ ہی برائی کا بدلہ برائی سے دیتے ہیں، بلکہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تو درگزر کرتے اور معاف کرتے ہیں۔ میں آپ کو ہرگز فوت نہیں کروں گا، یہاں تک کہ ٹیڑھے سیدھے کھڑے ہوجائیں اور وہ یہ کہہ دیں کہ اللہ کے سوا کوئی معبود نہیں ہے اور میں تیرے ذریعے اندھوں کو آنکھیں دوں گا، بہروں کو کان اور غافل دلوں کو دل عطا کروں گا۔ عطاء کہتے ہیں کہ اس کے بعد میں کعب عالم سے ملا، میں نے ان سے بھی یہی سوال کیا تو انھوں نے بھی یہی جواب دیا اور ایک حرف کا بھی فرق نہیں آیا، سوائے ان الفاظ کہ أَعْیُنًا عُمُومَی وَقُلُوبًا غُلُوفَی وَآذَانًا صُمُومَی۔ کہ ہمارے آنکھیں اندھی ہیں، دل پردے میں ہیں اور کانوں میں ڈاٹ ہے۔

13300 Ata bin Yasar farmate hain keh main Abdullah bin Amro bin Aas se mila, maine is ko kaha keh jo Torait mein Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Aalihi Wasallam) ke ausaf zikar hue hain mujhe is ki khabar do. Is ne kaha: Haan aap (Sallallahu Alaihi Wa Aalihi Wasallam) ki jo sifat Quran mein hain, un mein se baaz sifat Torait mein zikar ki gai hain, yani aye Nabi! Hum ne aap ko gawah bana kar khushkhabri dene wala bana kar bheja aur darane wala aur un parhon ko is baat ki targhib dilane wala keh aap (Sallallahu Alaihi Wa Aalihi Wasallam) mere bande aur mere Rasool hain. Maine aap ka naam Allah per توکل karne wala rakha hai, aap (Sallallahu Alaihi Wa Aalihi Wasallam) na to bure akhlaq wale hain aur na hi sakht tabiyat wale hain aur na hi bazaar mein cheekh cheekh kar bolne wale hain aur na hi burai ka badla burai se dete hain, balkeh aap (Sallallahu Alaihi Wa Aalihi Wasallam) to darguzar karte aur maaf karte hain. Main aap ko hargiz faut nahin karunga, yahan tak keh terhe sedhe kharre hojain aur wo yeh keh dein keh Allah ke siwa koi mabood nahin hai aur main tere zariye andhon ko aankhen dun ga, bahron ko kaan aur ghafil dilon ko dil ata karun ga. Ata kehte hain keh is ke baad main Kab-e-Alam se mila, main ne un se bhi yehi sawal kiya to unhon ne bhi yehi jawab diya aur ek harf ka bhi farq nahin aaya, siwaye in alfaz keh A'ayunan Umoomi Wa Qulooban Ghulufi Wa Azanan Sumoom. Keh humare aankhen andhi hain, dil parde mein hain aur kaanon mein daat hai.

١٣٣٠٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ نَصْرٍ الْبَزَّازُ دُرُسْتَ، ثنا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ، ثنا فُلَيْحٌ، عَنْ هِلَالِ بْنِ عَلِيٍّ،عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ:لَقِيتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا،فَقُلْتُ لَهُ:أَخْبِرْنِي عَنْ صِفَةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي التَّوْرَاةِ،فَقَالَ:" أَجَلْ وَاللهِ إِنَّهُ لَمَوْصُوفٌ فِي التَّوْرَاةِ بِبَعْضِ صِفَتِهِ فِي الْفُرْقَانِ{يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا}[الأحزاب: ٤٥]، وَحِرْزًا لِلْأُمِّيِّينَ أَنْتَ عَبْدِي وَرَسُولِي سَمَّيْتُكَ "الْمُتَوَكِّلَ لَيْسَ بِفَظٍّ، وَلَا غَلِيظٍ، وَلَا صَخَّابٍ بِالْأَسْوَاقِ، وَلَا يَدْفَعُ السَّيِّئَةَ بِالسَّيِّئَةِ، وَلَكِنْ يَعْفُو وَيَغْفِرُ، وَلَنْ أَقْبِضَهُ حَتَّى أُقِيمَ بِهِ الْمِلَّةَ الْعَوْجَاءَ، وَأَنْ يَقُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَأَفْتَحَ بِهِ أَعْيُنًا عُمْيًا وَآذَانًا صُمًّا وَقُلُوبًا غُلْفًا" قَالَ عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ رَحِمَهُ اللهُ: ثُمَّ لَقِيتُ كَعْبَ الْحَبْرَ،فَسَأَلْتُهُ فَمَا اخْتَلَفَا فِي حَرْفٍ إِلَّا أَنَّ كَعْبًا يَقُولُ:أَعْيُنًا عَمَوِيًّا وَقُلُوبًا غُلُوفًا وَآذَانًا صُمُومًا "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ فُلَيْحِ بْنِ سَلْمَانَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13301

Aisha (RA) narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not use vulgar language, nor did he like it. He would neither shout in the marketplace nor respond to evil with evil; rather, he (peace and blessings of Allah be upon him) would forgive and overlook.


Grade: Sahih

(١٣٣٠١) حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فحش کلامی کرنے والے نہ تھے اور نہ ہی اس کو پسند کرتے تھے اور نہ بازار میں چیخ کر بولنے والے اور نہ ہی برائی کا بدلہ برائی کے ساتھ دیتے، بلکہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) معاف کرتے اور درگزر کرتے تھے۔

(13301) Hazrat Aisha (RA) farmati hain keh Nabi (SAW) fahash kalami karne wale na thay aur na hi is ko pasand karte thay aur na bazaar mein cheekh kar bolne wale aur na hi burai ka badla burai ke sath dete, balkeh aap (SAW) maaf karte aur darguzar karte thay.

١٣٣٠١ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو عُمَرَ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ،ثنا شُعْبَةُ قَالَ:أَنْبَأَنِي أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:" لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِفَاحِشٍ، وَلَا مُتَفَحِّشٍ وَلَا سَخَّابٍ فِي الْأَسْوَاقِ، وَلَا يَجْزِي بِالسَّيِّئَةِ مِثْلَهَا وَلَكِنْ يَعْفُو وَيَصْفَحُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13302

Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) never beat any of his wives, nor his servants, nor did he strike anything with his right hand except in the cause of Allah. And it was never found that he took revenge for himself for anything. And whenever he (peace and blessings of Allah be upon him) was given the choice between two things, he would always choose the easier of the two, as long as there was no sin in it. And if there was sin in it, then he would be the farthest of people from it.


Grade: Sahih

(١٣٣٠٢) حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنی بیویوں میں سے کسی کو کبھی نہیں مارا، نہ اپنے خادموں کو اور نہ اپنے دائیں ہاتھ سے کوئی چیز ماری سوائے جہاد فی سبیل اللہ کے اور ایسی بھی کوئی چیز نہیں پائی گئی کہ آپ نے اپنی ذات کے لیے انتقام لیا ہو اور جب بھی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو دو چیزوں میں اختیار دیا گیا تو آپ نے ہمیشہ آسان چیز کو پسند کیا، جب تک اس میں کوئی برائی نہ ہو۔ اگر اس میں کوئی برائی ہوتی تو آپ لوگوں کی نسبت اس چیز سے زیادہ دور ہوتے۔

Hazrat Ayesha (Razi Allah Anha) farmati hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apni biwiyon mein se kisi ko kabhi nahin mara, na apne khadmon ko aur na apne daayen haath se koi cheez maari siwaye jihad fi sabeelillah ke aur aisi bhi koi cheez nahin paayi gayi ki aap ne apni zaat ke liye inteqam liya ho aur jab bhi aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko do cheezon mein ikhtiyar diya gaya to aap ne hamesha aasan cheez ko pasand kiya, jab tak is mein koi burai na ho. Agar is mein koi burai hoti to aap logon ki nisbat is cheez se zyada door hote.

١٣٣٠٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ، أنبأ هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهَا قَالَتْ:" مَا ضَرَبَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحَدًا مِنْ نِسَائِهِ قَطُّ، وَلَا ضَرَبَ خَادِمًا قَطُّ، وَلَا ضَرَبَ شَيْئًا بِيَمِينِهِ قَطُّ، إِلَّا أَنْ يُجَاهِدَ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَمَا نِيلَ مِنْهُ شَيْءٌ قَطُّ، فَانْتَقَمَ لِنَفْسِهِ إِلَّا أَنْ تُنْتَهَكَ مَحَارِمُ اللهِ فَيَنْتَقِمُ لَهَا، وَمَا خُيِّرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ أَمْرَيْنِ قَطُّ أَحَدُهُمَا أَيْسَرُ مِنَ الآخَرِ إِلَّا اخْتَارَ أَيْسَرَهُمَا، إِلَّا أَنْ يَكُونَ إِثْمًا، فَإِذَا كَانَ إِثْمًا كَانَ أَبْعَدَ النَّاسِ مِنْهُ "أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ هِشَامٍ