39.
Book of Marriage
٣٩-
كتاب النكاح


Chapter on what is mentioned about the excuse of the guardian and the woman calling for competence

باب ما جاء في عضل الولي والمرأة تدعو إلى كفاءة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13790

Hasan reported Allah's Messenger (ﷺ) as saying about His Statement: "So do not prevent them from marrying their husbands" (ii. 232): Ma'qil b. Yasar reported to me that it was revealed in the case of a woman whose Nikah he had performed with a person who divorced her. When her period of waiting was over, she gave a proposal of marriage. I said: I contracted your marriage and protected your honour, but you were divorced. You have again come with the proposal of marriage. By Allah, you will never go back to him. He (the narrator) said: There was no harm in the man, and the woman also intended to return, so Allah, the Exalted, revealed this verse. He (Ma'qil) said: I married her (his sister) to him, Messenger of Allah.


Grade: Sahih

(١٣٧٩٠) حضرت حسن اللہ کے اس قول { فَلَا تَعْضُلُوْھُنَّ اَنْ یَّنْکِحْنَ اَزْوَاجَھُنَّ } [البقرۃ ٢٣٢] ” تم ان عورتوں کو مت روکو جو اپنے خاوندوں سے نکاح کرنا چاہیں۔ “ کے بارے میں فرماتے ہیں کہ مجھے معقل بن یسار نے بیان کیا کہ یہ ان کے بارے میں نازل ہوئی کہ میں نے اپنی بہن کا نکاح ایک مرد سے کردیا، اس نے طلاق دے دی، جب اس کی عدت ختم ہوئی تو اس نے دوبارہ نکاح کا پیغام دیا۔ میں نے اس سے کہا : میں نے تیرا نکاح کیا اور تیری عزت کی لیکن تو نے طلاق دے دی۔ پھر نکاح کا پیغام لے کر آگئے ہو۔ اللہ کی قسم ! اب تو اس کی طرف کبھی نہ لوٹے گا۔ راوی کہتے ہیں : آدمی میں کوئی عیب بھی نہ تھا اور عورت بھی واپسی کا ارادہ رکھتی تھی تو اللہ نے یہ آیت نازل فرمائی، میں نے کہا : اب میں نے اے اللہ کے رسول ! اس کا نکاح اس کے ساتھ کردیا ہے۔

(13790) Hazrat Hassan Allah ke is qol { fala ta'zuloohunna an yankihna azwajahunna } [alBaqarah 232] " tum in aurton ko mat roko jo apne khaavdon se nikah karna chahein " ke baare mein farmate hain ki mujhe Ma'qal bin Yasar ne bayan kiya ki yeh un ke baare mein nazil hui ki main ne apni behan ka nikah ek mard se kardiya, us ne talaq de di, jab us ki iddat khatam hui to us ne dobara nikah ka paigham diya. Main ne us se kaha : main ne tera nikah kiya aur teri izzat ki lekin tu ne talaq de di. Phir nikah ka paigham le kar aagaye ho. Allah ki qasam ! ab to us ki taraf kabhi na laute ga. Rawi kahte hain : aadmi mein koi aib bhi na tha aur aurat bhi wapsi ka iraada rakhti thi to Allah ne yeh ayat nazil farmaai, main ne kaha : ab main ne aye Allah ke Rasool ! us ka nikah us ke saath kardiya hai.

١٣٧٩٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ التَّمِيمِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ،فِي قَوْلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ:{فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ أَنْ يَنْكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ}[البقرة: ٢٣٢]قَالَ: حَدَّثَنِي مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ الْمُزَنِيُّ أَنَّهَا نَزَلَتْ فِيهِ قَالَ:" كُنْتُ زَوَّجْتُ أُخْتًا لِي مِنْ رَجُلٍ، فَطَلَّقَهَا حَتَّى إِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُهَا جَاءَ، فَخَطَبَهَا،فَقُلْتُ لَهُ:زَوَّجْتُكَ وَأَفْرَشْتُكَ وَأَكْرَمْتُكَ، فَطَلَّقْتَهَا، ثُمَّ جِئْتَ تَخْطُبُهَا،لَا وَاللهِ لَا تَعُودُ إِلَيْهَا أَبَدًا قَالَ:وَكَانَ رَجُلًا لَا بَأْسَ بِهِ وَكَانَتِ امْرَأَتُهُ تُرِيدُ أَنْ تَرْجِعَ إِلَيْهِ قَالَ: فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ هَذِهِ الْآيَةَ،فَقُلْتُ:الْآنَ أَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللهِ فَزَوَّجْتُهَا إِيَّاهُ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ حَفْصٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13791

(13791) Aisha (RA) narrates that she heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying: “The marriage of a woman who marries without the permission of her guardians is invalid. Her marriage is invalid. If the husband has consummated the marriage, she is entitled to her dowry. If the guardians dispute among themselves, then the ruler is the guardian of the one who has no guardian.” (B) Mujahid narrates from Sha'bi, and he from Ali, Abdullah and Shuraih, that marriage is not permissible without a guardian except for a woman whose guardian prevents her from marrying, then she should go to the ruler or the judge. (C) Zaid bin 'Alaqah narrates that Uthman bin 'Affan (RA) wrote: “If there is a suitable match, then tell the woman's father to marry her to him, and if he refuses then you marry her to him.”


Grade: Sahih

(١٣٧٩١) حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو فرماتے ہوئے سنا : جس عورت نے اپنے والیوں کی اجازت کے بغیر نکاح کرلیا، اس کا نکاح باطل ہے۔ اس کا نکاح باطل ہے۔ اگر خاوند نے ہمبستری کرلی تو عورت کے لیے حق مہر ہے اگر ولی آپس میں جھگڑا کریں تو بادشاہ اس کا ولی ہے جس کا کوئی ولی نہیں۔ (ب) مجاہد شعبی سے اور وہ حضرت علی، عبداللہ اور شریح سے نقل فرماتے ہیں کہ نکاح ولی کے بغیر جائز نہیں مگر وہ عورت جس کو اس کا ولی روکے تو وہ بادشاہ یا قاضی کے پاس آجائے۔ (ج) زیاد بن علاقہ فرماتے ہیں کہ حضرت عثمان بن عفان (رض) نے لکھا : اگر کفو موجود ہو تو عورت کے باپ سے کہو کہ ان کی شادی کردیں، اگر وہ انکار کرے تو تم اس کی شادی کر دو ۔

(13791) Hazrat Ayesha (Raz) farmati hain keh maine Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko farmate huye suna: Jis aurat ne apne walion ki ijazat ke baghair nikah karliya, us ka nikah batil hai. Us ka nikah batil hai. Agar khaawand ne humbistari karli to aurat ke liye haq mehr hai agar wali aapas mein jhagra karen to badshah us ka wali hai jis ka koi wali nahin. (B) Mujahid Shabi se aur wo Hazrat Ali, Abdullah aur Shaib se naqal farmate hain keh nikah wali ke baghair jaiz nahin magar wo aurat jis ko us ka wali roke to wo badshah ya qazi ke pass aaye. (J) Zaid bin Ulaqa farmate hain keh Hazrat Usman bin Affan (Raz) ne likha: Agar kufu mojood ho to aurat ke baap se kaho keh un ki shadi kardein, agar wo inkar kare to tum us ki shadi kar do.

١٣٧٩١ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ بِهَمَذَانَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْجَهْمِ السَّمُرِيُّ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ،ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ:سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ مُوسَى،يَقُولُ:ثنا الزُّهْرِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ،يَقُولُ:سَمِعْتُ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا،تَقُولُ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،يَقُولُ:" أَيُّمَا امْرَأَةٍ نُكِحَتْ بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهَا، ⦗٢٢٤⦘ فَنِكَاحُهَا بَاطِلٌ، فَنِكَاحُهَا بَاطِلٌ، فَنِكَاحُهَا بَاطِلٌ، فَإِنْ أَصَابَهَا، فَلَهَا مَهْرُهَا بِمَا أَصَابَهَا، وَإِنْ تَشَاجَرُوا فَالسُّلْطَانُ وَلِيُّ مَنْ لَا وَلِيَّ لَهُ "وَرُوِّينَا عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، وَعَبْدِ اللهِ، وَشُرَيْحٍ،قَالُوا:" لَا نِكَاحَ إِلَّا بِوَلِيٍّ إِلَّا امْرَأَةً يَعْضِلُهَا الْوَلِيُّ فَتَأْتِي السُّلْطَانَ أَوِ الْقَاضِيَ "وَعَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ قَالَ: كَتَبَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ إِنْ كَانَ كُفُؤًا، فَقُولُوا لِأَبِيهَا يُزَوِّجُهَا، فَإِنْ أَبَى، فَزَوِّجُوهَا، وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ، وَاللهُ أَعْلَمُ