39.
Book of Marriage
٣٩-
كتاب النكاح


Chapter on what is mentioned in His saying, Exalted is He: Except for what has already occurred

باب ما جاء في قوله تعالى: إلا ما قد سلف

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13925

(13925) Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) states in the book Al-Rada' that a man's eldest son, after the death of his father (he is the deputy for the wife), would marry his father's wife, and a man would keep two sisters in one marriage, so Allah forbade that a person should gather two sisters in one marriage during his lifetime, or marry his father's wife, but what happened in the pre-Islamic period of ignorance before they knew it was forbidden, but now they too should not gather two sisters in one place who had done so before Islam.


Grade: Sahih

(١٣٩٢٥) امام شافعی (رح) کتاب الرضاع میں فرماتے ہیں کہ کسی شخص کا بڑا بیٹا اپنے والد کی وفات کے بعد (اس کا نائب ہوتا بیوی کے لیے) یعنی اپنے باپ کی بیوی سے نکاح کرلیتا اور ایک انسان دو بہنوں کو ایک نکاح میں رکھ لیتا تھا تو اللہ نے اس بات سے منع کردیا کہ کوئی شخص اپنی زندگی میں دو بہنوں کو ایک نکاح میں جمع کرے یا اپنے باپ کی بیوی سے نکاح کرے لیکن جو جاہلیت میں ہوچکا ان کے حرام ہونے کے علم سے پہلے لیکن اب وہ بھی دو بہنوں کو ایک جگہ جمع نہ کریں جنہوں نے اسلام سے پہلے کرلیا تھا۔

(13925) Imam Shafai (rah) kitab al raza mein farmate hain ke kisi shakhs ka bara beta apne wald ki wafat ke bad (is ka naib hota biwi ke liye) yani apne bap ki biwi se nikah karleta aur ek insan do behnun ko ek nikah mein rakh leta tha to Allah ne is baat se mana kardiya ke koi shakhs apni zindagi mein do behnun ko ek nikah mein jama kare ya apne bap ki biwi se nikah kare lekin jo jahiliyat mein hochuka un ke haram hone ke ilm se pehle lekin ab woh bhi do behnun ko ek jaga jama na karein jinhone Islam se pehle karliya tha.

١٣٩٢٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ،أنبأ الرَّبِيعُ قَالَ:قَالَ ⦗٢٦٤⦘ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فِي كِتَابِ الرَّضَاعِ:" كَانَ أَكْبَرُ وَلَدِ الرَّجُلِ يُخَلَّفُ عَلَى امْرَأَةِ أَبِيهِ وَكَانَ الرَّجُلُ يَجْمَعُ بَيْنَ الْأُخْتَيْنِ، فَنَهَى اللهُ تَعَالَى عَنْ أَنْ يَكُونَ أَحَدٌ مِنْهُمْ يَجْمَعُ فِي عُمْرِهِ بَيْنَ أُخْتَيْنِ أَوْ يَنْكِحُ مَا نَكَحَ أَبُوهُ، إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ قَبْلَ عِلْمِهِمْ بِتَحْرِيمِهِ لَيْسَ أَنَّهُ أَقَرَّ فِي أَيْدِيهِمْ مَا كَانُوا قَدْ جَمَعُوا بَيْنَهُ قَبْلَ الْإِسْلَامِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13926

Muqatil bin Uthman says about Allah's saying: "What has preceded" (An-Nisa 22) - that is, about the wives of fathers - that people used to marry the wives of their fathers, but this was in the past. This is because the Arabs did not consider lineage and in-laws in marriage, and regarding two sisters, if one man married them together, the prohibition of marrying them together was revealed. But whatever happened before the prohibition, "Indeed, Allah is Forgiving and Merciful" - meaning what happened before the prohibition regarding marrying two sisters.


Grade: Da'if

(١٣٩٢٦) مقاتل بن عثمان فرماتے ہیں کہ اللہ کا فرمان : { مَا قَدْ سَلَفَ } [النساء ٢٢] یعنی باپوں کی عورتوں کے بارے میں کہ لوگ باپوں کی عورتوں سے شادی کرلیتے تھے، لیکن یہ پہلے ہوچکا۔ اس لیے کہ عرب لوگ نسب وسسرال میں نکاح نہ کرتے تھے اور دو بہنوں کے متعلق فرمایا کہ وہ ان کو ایک ہی مرد اپنے نکاح میں جمع کرلیتا تو ان کے جمع کرنے کی حرمت بیان کی گئی۔ لیکن جو تحریم سے پہلے ہوچکا { اِنَّ اللّٰہَ کَانَ غَفُوْرًا رَّحِیْمًا } ” اللہ معاف کرنے والے ہیں “ یعنی دو بہنوں کو ایک نکاح میں جمع کرنے کو جو حرمت سے پہلے تھا۔

13926 Muqatil bin Usman farmate hain ke Allah ka farman: { ma qad salafa } [alنسا 22] yani bapon ki auraton ke bare mein ke log bapon ki auraton se shadi karlete the, lekin ye pehle hochuka. Is liye ke Arab log nasab wasiral mein nikah na karte the aur do behnoun ke mutalliq farmaya ke wo in ko ek hi mard apne nikah mein jama karleta to in ke jama karne ki hurmat bayan ki gai. Lekin jo tahreem se pehle hochuka { inna Allaha kana gafuran rahima } " Allah maaf karne wale hain " yani do behnoun ko ek nikah mein jama karne ko jo tahreem se pehle tha.

١٣٩٢٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْهُذَيْلِ،عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ سُلَيْمَانَ قَالَ:إِنَّمَا قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ:{إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ}[النساء: ٢٢]" يَعْنِي فِي نِسَاءِ الْآبَاءِ، لِأَنَّ الْعَرَبَ كَانُوا يَنْكِحُونَ نِسَاءَ الْآبَاءِ، ثُمَّ حَرَّمَ النَّسَبَ وَالصِّهْرَ،وَلَمْ يَقُلْ:إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ لِأَنَّ الْعَرَبَ، كَانَتْ لَا تَنْكِحُ النَّسَبَ وَالصِّهْرَ،وَقَالَ فِي الْأُخْتَيْنِ:{إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ}[النساء: ٢٢]لِأَنَّهُمْ كَانُوا يَجْمَعُونَ بَيْنَهُمَا فَحَرَّمَ جَمْعَهُمَا جَمِيعًا إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ قَبْلَ التَّحْرِيمِ{إِنَّ اللهَ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا}[النساء: ٢٣]لِمَا كَانَ مِنْ جِمَاعِ الْأُخْتَيْنِ قَبْلَ التَّحْرِيمِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13927

Muqatil bin Hayyan states that during the pre-Islamic period, when a man would pass away, his heirs would set their sights on his wife. They would symbolically cover her with a cloth, thereby establishing themselves as inheritors of the marriage, with the son being deemed the most entitled among them. When Abu Qais bin Aslat died, his son intended to marry his father's wife. He performed the marriage contract with her, but before consummating the marriage, the woman mentioned this to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). It was then that Allah revealed this verse regarding Qais: {And do not marry those [women] whom your fathers married, except what has already occurred.} [An-Nisa 22] After mentioning the prohibition of marrying fathers' wives, the prohibition of marrying mothers and daughters together was mentioned: {And that you not marry two sisters together, except what has already occurred.} [An-Nisa 23] {Indeed, Allah is ever Forgiving and Merciful.} This forgiveness applies to what occurred before the prohibition.


Grade: Da'if

(١٣٩٢٧) مقاتل بن حیان فرماتے ہیں کہ جب جاہلیت میں کوئی آدمی فوت ہوجاتا تو میت کے ورثاء اس کی بیوی کا قصد کرتے اور اس پر کپڑا ڈال کر اس کے نکاح کے وارث بن جاتے اور یہ شخص اس کا زیادہ حق دار ہوتا۔ جب ابو قیس بن اسلت فوت ہوئے تو اس کے بیٹے نے اپنے والد کی بیوی کا ارادہ کیا، اس سے نکاح تو کرلیا، لیکن ابھی مجامعت نہ کی تھی، اس بی بی نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے تذکرہ کیا تو اللہ نے قیس کے بارے میں یہ آیت نازل فرمائی : { وَ لَا تَنْکِحُوْا مَا نَکَحَ اٰبَآؤُکُمْ مِّنَ النِّسَآئِ اِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ } [النساء ٢٢] ” تم اپنے باپوں کی بیویوں سے نکاح نہ کرو مگر جو ہوچکا۔ “ حرمت سے پہلے پھر ماؤں اور بیٹیوں کی حرمت ذکر کی گئی : { وَ اَنْ تَجْمَعُوْا بَیْنَ الْاُخْتَیْنِ اِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ } [النساء ٢٣]” یہ کہ نہ تم جمع کرو دو بہنوں کو مگر جو ہوچکا، حرمت سے قبل۔ “ { اِنَّ اللّٰہَ کَانَ غَفُوْرًا رَّحِیْمًا } ” یقیناً اللہ معاف کرنے والا ہے۔ “ جو حرمت سے پہلے ہوچکا۔

Muqatil bin Hiyan farmate hain ki jab jahiliyat mein koi aadmi faut hojata to mayyat ke waris us ki biwi ka qasd karte aur us par kapda daal kar us ke nikah ke waris ban jate aur yeh shakhs us ka zyada haqdaar hota. Jab Abu Qais bin Aslat faut hue to us ke bete ne apne wald ki biwi ka irada kiya, us se nikah to karliya, lekin abhi mujammaat na ki thi, is biwi ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se tazkara kiya to Allah ne Qais ke bare mein yeh ayat nazil farmaayi : { وَ لَا تَنْکِحُوْا مَا نَکَحَ اٰبَآؤُکُمْ مِّنَ النِّسَآئِ اِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ } [Alnisa 22] ” Tum apne baap ki biwion se nikah na karo magar jo hochuka. “ Hurmat se pehle phir maon aur betion ki hurmat zikar ki gai : { وَ اَنْ تَجْمَعُوْا بَیْنَ الْاُخْتَیْنِ اِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ } [Alnisa 23]” Yeh ki na tum jama karo do behon ko magar jo hochuka, hurmat se qabal. “ { اِنَّ اللّٰہَ کَانَ غَفُوْرًا رَّحِیْمًا } ” Yaqinan Allah maaf karne wala hai. “ Jo hurmat se pehle hochuka.

١٣٩٢٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ،وَأَبُو مُحَمَّدٍ الْكَعْبِيُّ قَالَا:ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا يَزِيدُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مَعْرُوفٍ،عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ قَالَ:" كَانَ إِذَا تُوُفِّيَ الرَّجُلُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ عَمَدَ حَمِيمُ الْمَيِّتِ إِلَى امْرَأَتِهِ، فَأَلْقَى عَلَيْهَا ثَوْبًا، فَيَرِثُ نِكَاحَهَا فَيَكُونُ هُوَ أَحَقُّ بِهَا، فَلَمَّا تُوُفِّيَ أَبُو قَيْسِ بْنُ الْأَسْلَتِ عَمَدَ ابْنُهُ قَيْسٌ إِلَى امْرَأَةِ أَبِيهِ، فَتَزَوَّجَهَا، وَلَمْ يَدْخُلْ بِهَا، فَأَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَأَنْزَلَ اللهُ فِي قَيْسٍ:{وَلَا تَنْكِحُوا مَا نَكَحَ آبَاؤُكُمْ مِنَ النِّسَاءِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ}[النساء: ٢٢]قَبْلَ التَّحْرِيمِ حَتَّى ذَكَرَ تَحْرِيمَ الْأُمَّهَاتِ وَالْبَنَاتِ حَتَّى ذَكَرَ:{وَأَنْ تَجْمَعُوا بَيْنَ الْأُخْتَيْنِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ}[النساء: ٢٣]قَبْلَ التَّحْرِيمِ{إِنَّ اللهَ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا}[النساء: ٢٣]فِيمَا مَضَى قَبْلَ التَّحْرِيمِ "