Chapter on what is mentioned in the marriage of Muslim slave women
باب ما جاء في نكاح إماء المسلمين
Sunan al-Kubra Bayhaqi 13991
Regarding Allah Almighty's saying: {And whoever among you cannot afford to marry free believing women, then [he may marry] from those whom your right hands possess of believing maiden girls}, Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) said that whoever cannot afford to marry free women should marry slave women. {That is for those of you who fear adultery}. This is a sin. It is not permissible for a free man to marry a slave woman unless he cannot afford to marry a free woman and he fears falling into sin. {And if you are patient, it is better for you} [Al-Imran 120], meaning it is better for you to abstain from marrying slave women.
Grade: Da'if
(١٣٩٩١) حضرت عبداللہ بن عباس (رض) اللہ تعالیٰ کے اس قول : { وَ مَنْ لَّمْ یَسْتَطِعْ مِنْکُمْ طَوْلًا اَنْ یَّنْکِحِ الْمُحْصَنٰتِ الْمُؤْمِنٰتِ فَمِنْ مَّا مَلَکَتْ اَیْمَانُکُمْ مِّنْ فَتَیٰتِکُمُ الْمُؤْمِنٰتِ } کے بارہ میں کہتے ہیں جو آزاد عورتوں سے شادی کی طاقت نہ رکھے وہ مسلمان لونڈیوں سے شادی کرلے۔ { ذٰلِکَ لِمَنْ خَشِیَ الْعَنَتَ مِنْکُمْ } یہ گناہ ہے۔ کسی آزاد مرد کے لیے لونڈی سے شادی جائز نہیں لیکن جب وہ آزاد عورت سے شادی کی طاقت نہ رکھتا ہو اور وہ گناہ سے ڈرتا ہو، { وَاِنْ تَصْبِرُوْا } [اٰل عمران ١٢٠] یعنی لونڈیوں کے نکاح سے خَیْرُلَّکُمْ یہ تمہارے لیے بہتر ہے۔
(13991) Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) Allah Ta'ala ke is qaul: {Wa man lam yastati minkum tawlan an yankihil muhsanatil muminaati famimma malakat aymanukum min fataatikumul muminaat} ke baare mein kehte hain jo aazaad auraton se shaadi ki taaqat na rakhe wo musalman laundiyon se shaadi karle. {Zalika liman khashiyal anata minkum} yeh gunaah hai. Kisi aazaad mard ke liye laundi se shaadi jaiz nahin lekin jab wo aazaad aurat se shaadi ki taaqat na rakhta ho aur wo gunaah se darta ho, {Wa in tasbiru} [Al Imran 120] yani laundiyon ke nikah se khairul lakum yeh tumhare liye behtar hai.
Mujahid said: { وَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ مِّنكُمْ طَوْلًا } "Whoever among you cannot afford marriage..." meaning, whoever cannot obtain wealth, meaning whoever is not able to marry a free believing woman, then he should marry a believing slave woman. { وَإِن تَصْبِرُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ } meaning, "and if you are patient, it is better for you", meaning it is permissible to marry a slave woman.
Grade: Sahih
(١٣٩٩٢) مجاہد فرماتے ہیں : { وَ مَنْ لَّمْ یَسْتَطِعْ مِنْکُمْ طَوْلًا } ” جو تم میں سے نکاح کی طاقت نہ رکھتا ہو۔ “ جس کو غنی حاصل نہ ہو، یعنی جو آزاد مومنہ عورت سے شادی کی طاقت نہ رکھے وہ مومنہ لونڈی سے شادی کرلے { وَ اِنْ تَصْبِرُوْا خَیْرُلَّکُمْ } یعنی لونڈی کے نکاح سے خَیْرُلَّکُمْ وہ حلال ہے۔
(13992) Mujahid farmate hain : { wa man lam yastati minkum tawlan } ” jo tum mein se nikah ki taqat na rakhta ho۔ “ Jis ko ghani hasil na ho, yani jo azad momena aurat se shadi ki taqat na rakhe wo momena londi se shadi karle { wa in tasbiro khairullakum } yani londi ke nikah se khairullakum wo halal hai.
Saeed bin Jubair said about this verse that by *tul* is meant wealth. So when one does not have the means to marry a free woman, then he should marry a slave girl. And in this saying: {And if you are patient, it is better for you} [An-Nisa 25] - by *al-'anatu* (chastity) from marrying slave girls, is meant fornication (zina).
Grade: Sahih
(١٣٩٩٣) سعید بن جبیر اس آیت کے بارے میں فرماتے ہیں کہ طَوْل سے مراد غنیٰ ہے جب آزاد سے نکاح کی طاقت نہ ہو تو پھر لونڈی سے شادی کرلے اور اس قول : { وَ اِنْ تَصْبِرُوْا خَیْرُلَّکُمْ } [النساء ٢٥] لونڈیوں کے نکاح سے العنت سے مراد زنا ہے۔
Saeed bin Jubair is aayat ke bare mein farmate hain ki toul se murad ghani hai jab azad se nikah ki taqat na ho to phir londi se shadi karle aur is qaul: {wa in tasbiru khairul lakum} [alنساa 25] londiyon ke nikah se ulanat se murad zina hai.
(13995) Ibn Tawus narrates from his father that the marriage of a free man with a slave woman is not permissible when he can afford the dowry of a free woman. I said: He fears fornication. He said: I do not know if it is permissible for him (to marry a slave woman in this case).
Grade: Sahih
(١٣٩٩٥) ابن طاؤس اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ آزاد شخص کا لونڈی سے نکاح درست نہیں ہے، جب وہ آزاد عورت کا حق مہر دے سکتا ہے، میں نے کہا : وہ زنا سے ڈرتا ہے، فرمانے لگے : میں نہیں جانتا کہ اس کے لیے جائز ہے۔
13995 ibn taoos apne walid se naql farmate hain keh azad shakhs ka laundi se nikah durust nahi hai jab woh azad aurat ka haq mehr de sakta hai main ne kaha woh zina se darta hai farmane lage main nahi janta keh is ke liye jayz hai
Ata asked Abu Sha'tha, "Is marriage to a slave girl permissible? I would like to hear about it." He replied, "Marriage with slave girls is not permissible in the present times."
Grade: Sahih
(١٣٩٩٦) عطاء نے ابو شعثاء سے سوال کیا کہ کیا لونڈی سے نکاح جائز ہے، میں اس کے بارے میں سننا چاہتا ہوں ؟ کہنے لگے : آج کے زمانہ میں لونڈیوں سے نکاح جائز نہیں ہے۔
13996 ata ne abu shaasa se sawal kya ke kya laundi se nikah jaiz hai mein iske bare mein sunna chahta hun kahne lage aaj ke zamana mein laundiyon se nikah jaiz nahi hai
Amr bin Haram reported: It was asked from Jabir bin Zaid: Can a free man who can afford the dowry of a free woman marry a slave woman? He said: A man who cannot afford the dowry of a free woman can marry a slave woman if he fears fornication.
Grade: Sahih
(١٣٩٩٨) عمرو بن ہرم فرماتے ہیں کہ جابر بن زید سے سوال کیا گیا کہ آزاد شخص آزاد عورت کا حق مہر ادا کرنے کی طاقت رکھتے ہوئے لونڈی سے شادی کرسکتا ہے ؟ فرمانے لگے : جو آزاد عورت کا حق مہر ادا نہ کرسکے وہ لونڈی سے شادی کرسکتا ہے جب کہ وہ زنا سے ڈرتا ہو۔
(13998) Amr bin Haram farmate hain ki Jabir bin Zaid se sawal kya gaya ki azad shakhs azad aurat ka haq mehr ada karne ki taqat rakhte hue londi se shadi karsakta hai? Farmane lage: Jo azad aurat ka haq mehr ada na karsake woh londi se shadi karsakta hai jab keh woh zina se darta ho.