39.
Book of Marriage
٣٩-
كتاب النكاح


Chapter on what is mentioned about the timing of choice

باب ما جاء في وقت الخيار

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14283

Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that Barirah was emancipated while she was the wife of Mughith, who was a slave of Banu Abd Ahmad. So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave Barirah the choice (to stay with him or not). He said: "If Mughith has consummated the marriage with you, then you have no choice."


Grade: Da'if

(١٤٢٨٣) حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ بریرہ کو آزادی ملی جب وہ مغیث کے نکاح میں تھی، جو آل ابی احمد کے غلام تھے تو بریرہ کو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اختیار دے دیا اور فرمایا : اگر مغیث نے تیرے ساتھ مجامعت کرلی تو پھر تجھے کوئی اختیار نہیں ہے۔

14283 Hazrat Ayesha (RA) farmati hain ke Bureira ko azadi mili jab wo Mughees ke nikah mein thi, jo Aal e Abi Ahmad ke ghulam thay to Bureira ko Nabi (SAW) ne ikhtiyar de diya aur farmaya: Agar Mughees ne tere sath mujamaat karli to phir tujhe koi ikhtiyar nahi hai.

١٤٢٨٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْحَرَّانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، وَعَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّ بَرِيرَةَ أُعْتِقَتْ وَهِيَ عِنْدَ مُغِيثٍ عَبْدٍ لِآلِ أَبِي أَحْمَدَ،فَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ لَهَا:" إِنْ قَرِبَكِ فَلَا خِيَارَ لَكِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14284

Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said to Barira: "You have no choice (in the matter) if Mughith has already had intercourse with you."


Grade: Da'if

(١٤٢٨٤) حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بریرہ سے کہا : اگر مغیث نے تجھ سے مجامعت کرلی تو تجھے کوئی اختیار نہیں ہے۔

(14284) Hazrat Aisha (RA) farmati hain ke Rasul Allah (SAW) ne Barira se kaha: Agar Mughees ne tujh se mujamaat karli to tujhe koi ikhtiyar nahi hai.

١٤٢٨٤ - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَزَّازُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الشَّامِيُّ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ ⦗٣٦٧⦘ أَبِيهِ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،يَعْنِي لِبَرِيرَةَ:" إِنْ وَطِئَكِ فَلَا خِيَارَ لَكِ "، تَفَرَّدَ بِهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14285

(14285) Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrates: If a slave woman who is married to a slave is freed, she has the right to choose before her husband consummates the marriage with her. (b) In the narration of Malik, there is an addition that if the husband has consummated the marriage, then she has no choice.


Grade: Sahih

(١٤٢٨٥) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں : جو لونڈی غلام کے نکاح میں ہو اس کو آزادی مل جائے تو خاوند کے مجامعت کرنے سے پہلے اس کو اپنے نفس کا اختیار ہوتا ہے۔ (ب) مالک کی روایت میں زیادتی ہے کہ اگر خاوند نے مجامعت کرلی تو پھر کوئی اختیار نہیں ہے۔

(14285) Hazrat Abdullah bin Umar (RA) farmate hain : Jo londi ghulam ke nikah mein ho us ko azadi mil jaye to khawande ke mujamaat karne se pehle us ko apne nafs ka ikhtiyar hota hai. (b) Malik ki riwayat mein ziyadati hai ke agar khawande ne mujamaat karli to phir koi ikhtiyar nahin hai.

١٤٢٨٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، كِلَاهُمَا عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي الْأَمَةِ تَكُونُ تَحْتَ الْعَبْدِ فَتَعْتِقُ" أَنَّ لَهَا الْخِيَارَ مَا لَمْ يَمَسَّهَا "،زَادَ مَالِكٌ فِي رِوَايَتِهِ:فَإِنْ مَسَّهَا فَلَا خِيَارَ لَهَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14286

"(14286) Urwa bin Zubair narrated that the slave girl of Banu Adi bin Ka'b, who was called Zubra, said: 'I was married to a slave. When he was freed, the Prophet's wife, Hafsa, sent for me and said: "I am telling you this, and I do not like that you should do anything. The matter is in your hands until your husband has intercourse with you." ' She said: 'I stayed away from him for three days.' (b) Abu Qilaba said: Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) said: 'When he has had intercourse with her, then she has no option.'"


Grade: Sahih

(١٤٢٨٦) عروہ بن زبیر کہتے ہیں کہ بنو عدی بن کعب کی لونڈی جس کو زبراء کہا جاتا تھا۔ وہ کہتی ہیں کہ وہ ایک غلام کے نکاح میں تھی، اس کو آزادی مل گئی تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیوی حضرت حفصہ نے مجھے اس کو بلانے کے لیے بھیجا اور فرمایا : میں تجھے بتانے لگی ہوں اور مجھے پسند نہیں کہ آپ کچھ بھی کریں، تیرا معاملہ تیرے ہاتھ میں رہے گا جب تک تیرے خاوند نے تجھ سے مجامعت نہ کرلی۔ کہتی ہیں : میں اس سے تین دن جدا رہی۔ (ب) ابو قلابہ فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن خطاب (رض) نے فرمایا : جب اس نے مجامعت کرلی تو پھر لونڈی کو اختیار نہ رہے گا۔

(14286) Urwa bin Zubair kehte hain ki Banu Adi bin Kaab ki laundi jis ko Zubra kaha jata tha. Wo kehti hain ki wo ek ghulam ke nikah mein thi, us ko azadi mil gayi to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki biwi Hazrat Hafsa ne mujhe us ko bulane ke liye bheja aur farmaya: main tumhe batane lagi hun aur mujhe pasand nahin ki aap kuchh bhi karen, tumhara mamla tumhare hath mein rahega jab tak tumhare khawande ne tum se mujamma kare li. Kehti hain: main us se teen din juda rahi. (b) Abu Qilaba farmate hain ki Hazrat Umar bin Khattab (Raz) ne farmaya: jab us ne mujamma kar li to phir laundi ko ikhtiyar na rahega.

١٤٢٨٦ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ مَوْلَاةً لِبَنِي عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ يُقَالُ لَهَا زَبْرَاءُ أَخْبَرَتْهُ،أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ عَبْدٍ وَهِيَ أَمَةٌ نُوبِيَّةٌ فَأُعْتِقَتْ قَالَ:فَأَرْسَلَتْ إِلَى حَفْصَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَعَتْنِي فَقَالَتْ:" إِنِّي مُخْبِرَتُكِ خَبَرًا، وَلَا أُحِبُّ أَنْ تَصْنَعِي شَيْئًا إِنَّ أَمْرَكِ بِيَدِكِ مَا لَمْ يَمَسَّكِ زَوْجُكِ "،قَالَتْ:فَفَارَقْتُهُ ثَلَاثًا، لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ بُكَيْرٍ،وَيُذْكَرُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" إِذَا جَامَعَهَا فَلَا خِيَارَ لَهَا "، وَاللهُ أَعْلَمُ بِالصَّوَابِ