39.
Book of Marriage
٣٩-
كتاب النكاح


Chapter on dividing his hair among his companions

باب قسم شعره بين أصحابه

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13409

Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performed Rami (stoning of the Jamarat) and offered the sacrifice, he turned his head to the right in front of the barber, so he shaved the right side of his head. He gave those hairs to Abu Talha. Then he turned his left side towards him, so he shaved it, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered him to distribute it among the people.


Grade: Da'if

(١٣٤٠٩) انس بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے رمی کی اور قربانی کی تو اپنے سر کی دائیں جانب نائی کے سامنے کی تو اس نے دائیں جانب مونڈ دی آپ اس کے بال ابو طلحہ کو دے دیے، پھر بائیں جانب اس کی طرف کی تو اس نے مونڈ دی اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسے حکم دیا کہ لوگوں میں تقسیم کر دے۔

Ans bin Malik (RA) farmate hain ke jab Nabi (SAW) ne rami ki aur qurbani ki to apne sar ki dayen janib nai ke samne ki to usne dayen janib mund di aap uske baal Abu Talha ko de diye, phir bayen janib uski taraf ki to usne mund di aur aap (SAW) ne use hukum diya ke logon mein taqsim kar de.

١٣٤٠٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ،عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" لَمَّا رَمَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْجَمْرَةَ، وَنَحَرَ هَدْيَهُ نَاوَلَ الْحَلَّاقَ شِقَّهُ الْأَيْمَنَ، فَحَلَقَهُ، فَنَاوَلَهُ أَبَا طَلْحَةَ، ثُمَّ نَاوَلَهُ شِقَّهُ الْأَيْسَرَ، فَحَلَقَهُ وَأَمَرَهُ أَنْ يُقْسَمَ بَيْنَ النَّاسِ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ، عَنْ سُفْيَانَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13410

Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated that when you (peace and blessings of Allah be upon him) had your hair cut on the day of sacrifice, the people spread out and started taking your hair. Abu Talha also got some of your hair.


Grade: Sahih

(١٣٤١٠) انس بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ جب قربانی والے دن آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بال کٹوائے تو لوگ علیحدہ ہوگئے اور وہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بال کو لینے لگ گئے۔ ابو طلحہ نے بھی ان میں سے کچھ بال حاصل کرلیے۔

Ans bin Malik (RA) farmate hain ki jab qurbani wale din aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne baal katwae to log alag ho gaye aur wo aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke baal ko lene lag gaye. Abu Talha ne bhi un mein se kuch baal hasil kar liye.

١٣٤١٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، أنبأ صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ، ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا" حَلَقَ شَعْرَهُ يَوْمَ النَّحْرِ تَفَرَّقَ النَّاسُ، وَأَخَذُوا شَعْرَهُ فَأَخَذَ أَبُو طَلْحَةَ مِنْهُ طَائِفَةً "قَالَ ابْنُ سِيرِينَ:" لَأَنْ يَكُونَ عِنْدِي مِنْهُ شَعْرَةٌ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ صَاعِقَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سُلَيْمَانَ دُونَ قَوْلِ ابْنِ سِيرِينَ. ⦗١٠٨⦘ وَيُذْكَرُ عَنْ أَيُّوبَ، وَابْنِ عَوْنٍ، وَعَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ عُبَيْدَةَ أَنَّهُ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13411

Anas (may Allah be pleased with him) narrated that he saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and the barber. He (the barber) was cutting the hair of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and the Companions (may Allah be pleased with them) were standing around him and their intention was that the hair should fall in their hands. Ibn Sirin said that if I had a hair of yours, it would be better for me than the world and all that is in it.


Grade: Sahih

(١٣٤١١) انس (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اور بال کاٹنے والے کو دیکھا۔ وہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بال کاٹ رہا تھا اور صحابہ کرام (رض) اوپر کھڑے تھے اور ان کا ارادہ یہ تھا کہ بال ان کے ہاتھوں میں گریں۔ ابن سیرین فرماتے ہیں کہ اگر میرے پاس آپ کے بال ہوتے تو یہ دنیا ومافیہا سے بہتر تھا۔

(13411) Anas (RA) farmate hain ke maine Nabi (SAW) ko aur baal katne wale ko dekha. Wo aap (SAW) ke baal kaat raha tha aur sahaba kiram (RA) upar kharay thay aur unka irada ye tha ke baal unke hathon mein girren. Ibn e Sereen farmate hain ke agar mere pass aap ke baal hote to ye dunia wa ma fiha se behtar tha.

١٣٤١١ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَهْلٍ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرَوَيْهِ بْنِ أَحْمَدَ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ خَنْبٍ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ،عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالْحَلَّاقُ يَحْلِقُهُ وَقَدْ أَطَافَ بِهِ أَصْحَابُهُ، فَمَا يُرِيدُونَ أَنْ تَقَعَ شَعْرَةٌ، إِلَّا فِي يَدِ رَجُلٍ "أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ