4.
Book of Friday Prayer
٤-
كتاب الجمعة


Chapter: Dislike of Women Wearing Perfume When Going Out or Doing Things That Draw Attention

باب ما يكره للنساء من الطيب عند الخروج وما يشتهرن به

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5973

Musa bin Yasar narrated from Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that a woman passed by him and she was wearing perfume. He said, “O maid of the Compeller (i.e., Allah)! Are you heading to the mosque?” She said, “Yes.” He said, “And is this why you applied perfume?” She said, “Yes.” He said, “Go back and perform Ghusl (ritual bath), for I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say: ‘The prayer of a woman who goes to the mosque while wearing perfume will not be accepted until she returns and performs Ghusl.’”


Grade: Sahih

(٥٩٧٣) موسیٰ بن یسار ابوہریرہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ ایک عورت ان کے پاس سے گزری، اس سے خوشبو آرہی تھی۔ فرمانے لگے : اے جبار کی لونڈی ! تو مسجد کا ارادہ رکھتی ہے ؟ عرض کیا : ہاں ۔ فرمایا : اس لیے تو نے خوشبو لگائی ہے ؟ کہنے لگی : ہاں۔ فرمایا : واپس جاؤ اور غسل کرو۔ کیونکہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ جو عورت مسجد کی طرف جاتی ہے اور اس سے خوشبو آرہی ہو تو جب تک وہ واپس جا کر غسل نہ کرے گی ، اللہ اس کی نماز قبول نہ فرمائیں گے۔

(5973) Moosa bin Yasar Abu Huraira (RA) se naql farmate hain ki ek aurat unke pass se guzri, us se khushbu aa rahi thi. Farmane lage: Aye Jabbar ki laundi! Tu masjid ka irada rakhti hai? Arz kiya: Haan. Farmaya: Is liye to ne khushbu lagai hai? Kehne lagi: Haan. Farmaya: Wapas jao aur ghusl karo. Kyunki maine Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna hai ki jo aurat masjid ki taraf jati hai aur us se khushbu aa rahi ho to jab tak woh wapas ja kar ghusl na karegi, Allah uski namaz qubool na farmaenge.

٥٩٧٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدَ،أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ:سَمِعْتُ الْأَوْزَاعِيَّ يَقُولُ: حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ يَسَارٍ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ:أَنَّ امْرَأَةً مَرَّتْ بِهِ تَعْصِفُ رِيحُهَا،فَقَالَ:" يَا أَمَةَ الْجَبَّارِ، الْمَسْجِدَ تُرِيدِينَ؟قَالَتْ:نَعَمْ،قَالَ:وَلَهُ تَطَيَّبْتِ؟قَالَتْ:نَعَمْ،⦗٣٤٩⦘ قَالَ:فَارْجِعِي فَاغْتَسِلِي،فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:"مَا مِنِ امْرَأَةٍ تَخْرُجُ إِلَى الْمَسْجِدِ تَعْصِفُ رِيحُهَا فَيَقْبَلَ اللهُ مِنْهَا صَلَاتَهَا حَتَّى تَرْجِعَ إِلَى بَيْتِهَا فَتَغْتَسِلَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5974

(5974) (a) Imran bin Husain narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “I do not ride on a red silk saddle, nor do I wear yellow clothes, nor a shirt with silk buttons.” And Husain pointed to the collar of the shirt. Then he said: “Beware! The fragrance of men is that which has no color, and the fragrance of women is that which only has color.” (b) Saeed said: “When a woman goes out, this is the fragrance (that is permissible), but with her husband, she may apply whatever fragrance she wishes.”


Grade: Sahih

(٥٩٧٤) (الف) عمران بن حصین فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں نہ ریشمی سرخ زین پر سوار ہوتا ہوں اور نہ زرد رنگ کے کپڑے پہنتا ہوں اور نہ ایسی قمیص جس کو ریشمی بٹن لگے ہوئے ہوں اور حصین نے قمیص کے گریبان کی طرف اشارہ کیا۔ پھر فرمایا : خبردار ! مردوں کی خوشبو وہ ہے جس کی رنگت نہ ہو اور عورتوں کی خوشبو وہ ہے جس کا صرف رنگ ہو۔ (ب) سعید فرماتے ہیں : جب عورت باہر نکلے تو یہ خوشبو ہے، لیکن خاوند کے پاس جو خوشبو چاہے لگالے۔

5974 Imran bin Husain farmate hain ki Nabi ne farmaya main na reshmi surkh zeen par sawar hota hun aur na zard rang ke kapde pehenta hun aur na aisi qamees jis ko reshmi button lage hue hon aur Husain ne qamees ke gireban ki taraf ishara kiya phir farmaya khabardar mardon ki khushbu woh hai jis ki rangat na ho aur auraton ki khushbu woh hai jis ka sirf rang ho b Saeed farmate hain jab aurat bahar nikle to yeh khushbu hai lekin khawan ke pass jo khushbu chahe lagale

٥٩٧٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْفَحَّامُ، ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ،أَنَّ نَبِيَّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا أَرْكَبُ الْأُرْجُوَانَ، وَلَا أَلْبَسُ الْمُعَصْفَرَ، وَلَا أَلْبَسُ الْقَمِيصَ الْمُكَفَّفَ بِالْحَرِيرِ ".قَالَ:" وَأَوْمَأَ الْحَسَنُ إِلَى جَيْبِ قَمِيصِهِ،قَالَ:وَقَالَ: "أَلَا وَطِيبُ الرِّجَالِ رِيحٌ لَا لَوْنَ لَهُ، أَلَا وَطِيبُ النِّسَاءِ لَوْنٌ لَا رِيحَ لَهُ ".قَالَ سَعِيدٌ:إِنَّمَا حَمَلْنَا قَوْلَهُ فِي طِيبِ النِّسَاءِ عَلَى أَنَّهَا إِذَا خَرَجَتْ، وَأَمَّا عِنْدَ زَوْجِهَا فَإِنَّهَا تَطَيَّبُ بِمَا شَاءَتْ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5975

Abu Musa Ash'ari reported that the Messenger of Allah (ﷺ) said: “Any woman who perfumes herself and passes by people so that they can smell her fragrance is an adulteress, she is an adulteress. And every eye that looks with lust is an adulterer.”


Grade: Da'if

(٥٩٧٥) ابو موسیٰ اشعری فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو عورت خوشبو لگا کر کسی قوم کے پاس سے گزرتی ہے تاکہ وہ خوشبو حاصل کریں وہ زانیہ ہے وہ زانیہ ہے بلکہ ہر آنکھ زانیہ ہے۔

(5975) Abu Musa Ashari farmate hain keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jo aurat khushbu laga kar kisi qaum ke pass se guzarti hai takkeh woh khushbu hasil karen woh zania hai woh zania hai balkah har aankh zania hai.

٥٩٧٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، ثنا ثَابِتُ بْنُ عُمَارَةَ الْحَنَفِيُّ، أنبأ غُنَيْمُ بْنُ قَيْسٍ الْكَعْبِيُّ، عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" أَيُّمَا امْرَأَةٍ اسْتَعْطَرَتْ فَمَرَّتْ عَلَى قَوْمٍ لِيَجِدُوا رِيحَهَا فَهِيَ زَانِيَةٌ، وَكُلُّ عَيْنٍ زَانِيَةٌ "