41.
Book of Oaths and Vows
٤١-
كتاب القسم والنشوز


Chapter on the right of the husband over the wife

باب ما جاء في عظم حق الزوج على المرأة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14704

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "If I were to command anyone to prostrate to anyone other than Allah, I would have commanded women to prostrate to their husbands, because of the great right that Allah has given them over them."


Grade: Sahih

(١٤٧٠٤) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر میں کسی کو سجدہ کا حکم دیتا تو عورت کو حکم دیتا کہ وہ اپنے خاوند کو سجدہ کرے، اس وجہ سے کہ اللہ نے اس کا بہت زیادہ حق عورت پر رکھا ہے۔

(14704) Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Agar main kisi ko sajda ka hukm deta to aurat ko hukm deta ki woh apne khawand ko sajda kare, is wajah se ki Allah ne uska bahut zyada haq aurat par rakha hai.

١٤٧٠٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْبَزَّازُ نا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَوْ كُنْتُ آمِرًا أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لِأَحَدٍ لَأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا لِمَا عَظَّمَ اللهُ مِنْ حَقِّهِ عَلَيْهَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14705

It is narrated from Shu’bi from Qais, “I went to the city of Hira, and I saw its people prostrating to their chief. So I said, ‘We are more deserving of prostrating to the Messenger of Allah (ﷺ).’ I returned to the Prophet (ﷺ) and told him what I had seen and said, ‘We are more deserving that prostration be made to you.’ He (ﷺ) said, ‘Do not do it. Will you prostrate even if you pass by my grave?’ I said, ‘No.’ He (ﷺ) said, ‘Do not do it. If I were to command anyone to prostrate to another, I would have commanded women to prostrate to their husbands, due to the rights Allah has given them over them.”


Grade: Sahih

(١٤٧٠٥) شعبی قیس سے نقل فرماتے ہیں کہ میں حیرہ شہر میں آیا تو وہاں کے لوگ اپنے سردار کو سجدہ کر رہے تھے۔ میں نے کہا کہ ہم زیادہ حق دار ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو سجدہ کریں، میں نے واپس آکر جو دیکھا تھا نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو بتایا اور کہا کہ ہم زیادہ حق رکھتے ہیں کہ آپ کو سجدہ کریں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ایسا نہ کرنا کیا تم میری قبر کے پاس سے گزرو تو سجدہ کرو گے، میں نے کہا : نہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ایسا نہ کرو۔ اگر میں کسی کو سجدے کا حکم دیتا تو عورتوں کو حکم دیتا کہ وہ اپنے خاوندوں کو سجدہ کریں، کیونکہ ان کے حقوق اللہ رب العزت نے ان پر رکھے ہیں۔

Shabi Qais se naqal farmate hain ki main Hirah shehar mein aaya to wahan ke log apne sardar ko sijda kar rahe the. Maine kaha ki hum zyada haqdaar hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko sijda karein, maine wapas aakar jo dekha tha Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko bataya aur kaha ki hum zyada haq rakhte hain ki aap ko sijda karein. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Aisa na karna kya tum meri qabar ke paas se guzaru to sijda karoge, maine kaha : nahin. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Aisa na karo. Agar main kisi ko sijde ka hukum deta to auraton ko hukum deta ki woh apne khawandon ko sijda karein, kyunki un ke huqooq Allah Rab ul Izzat ne un par rakhe hain.

١٤٧٠٥ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْمَشٍ الزِّيَادِيُّ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ نا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ النَّخَعِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، نا حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ،عَنْ قَيْسٍ قَالَ:قَدِمْتُ الْحِيرَةَ فَرَأَيْتُ ⦗٤٧٦⦘ أَهْلَهَا يَسْجُدُونَ لِمَرْزُبَانَ لَهُمْ فَقُلْتُ نَحْنُ كُنَّا أَحَقَّ أَنْ نَسْجُدَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَلَمَّا قَدِمْتُ عَلَيْهِ أَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي رَأَيْتُ قُلْتُ:نَحْنُ كُنَّا أَحَقَّ أَنْ نَسْجُدَ لَكَ فَقَالَ:" لَا تَفْعَلُوا أَرَأَيْتَ لَوْ مَرَرْتَ بِقَبْرِي أَكُنْتَ سَاجِدًا؟ "قُلْتُ: لَا قَالَ:" فَلَا تَفْعَلُوا فَإِنِّي لَوْ كُنْتُ آمِرًا أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لِأَحَدٍ لَأَمَرْتُ النِّسَاءَ أَنْ يَسْجُدْنَ لِأَزْوَاجِهِنَّ لِمَا جَعَلَ اللهُ مِنْ حَقِّهِمْ عَلَيْهِنَّ "وَرَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ شَرِيكٍ فَقَالَ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14706

Husain bin Muhsin reported that my paternal aunt said: I went to the Prophet (ﷺ) for some work. He (ﷺ) said: Do you have a husband? I said: Yes. He (ﷺ) said: How are you towards him? She said: I do not fall short in my duty, unless I am unable. He (ﷺ) said: Where are you from him? He is your Paradise and your Hell.


Grade: Sahih

(١٤٧٠٦) حصین بن محصن کہتے ہیں کہ میری پھوپھی نے بیان کیا کہ میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس کسی کام کے لیے گئی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : کیا تیرا خاوند ہے ؟ میں نے کہا : ہاں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تیری کیا حالت ہے اس کے لیے ؟ اس نے کہا : میں کمی نہیں کرتی جب تک میں عاجز نہ آجاؤں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو اس سے کہاں ہے ؟ وہ تیری جنت اور جہنم ہے۔

Haseen bin Mohsin kehte hain ki meri phoophi ne bayan kya ki main Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas kisi kaam ke liye gayi to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha: kya tera khaavand hai? Maine kaha: haan, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: teri kya halat hai uske liye? Usne kaha: main kami nahin karti jab tak main aajiz na aa jaon, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: to us se kahan hai woh teri jannat aur jahannum hai.

١٤٧٠٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، نا الْحُمَيْدِيُّ، نا سُفْيَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ،عَنْ حُصَيْنِ بْنِ مِحْصَنٍ قَالَ:حَدَّثَتْنِي عَمَّتِي قَالَتْ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ الْحَاجَةِ قَالَ:" أَيْ هَذِهِ أَذَاتُ بَعْلٍ أَنْتِ؟ "قُلْتُ: نَعَمْ قَالَ:" فَكَيْفَ أَنْتِ لَهُ؟ "قَالَتْ: مَا آلُوهُ إِلَّا مَا عَجَزْتُ عَنْهُ،قَالَ:" فَأَيْنَ أَنْتِ مِنْهُ فَإِنَّمَا هُوَ جَنَّتُكِ وَنَارُكِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14707

Abu Saeed Khudri (may Allah be pleased with him) narrated: A man came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) with his daughter and said: "O Messenger of Allah! My daughter refuses to marry." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Obey your father." She said: "By the One who sent you with the truth, I will not marry until you tell me what rights a husband has over his wife." You (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The right of the husband over his wife is such that even if the husband has a wound and his wife licks it clean, she would still not have fulfilled his right upon her."


Grade: Sahih

(١٤٧٠٧) ابو سعید خدری (رض) فرماتے ہیں : ایک شخص اپنی بیٹی کو لے کر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میری اس بیٹی نے شادی سے انکار کردیا ہے تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اپنے باپ کی اطاعت کرو۔ وہ کہنے لگی : اس ذات کی قسم جس نے آپ کو حق کے ساتھ مبعوث کیا ہے جب تک آپ مجھے خاوند کا حق بیوی پر کیا ہے نہ بتائیں گے تو میں شادی نہ کروں گی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : خاوند کا حق بیوی پر اتنا ہے کہ اگر خاوند کو زخم ہو اور بیوی اس کے زخم کو چاٹ کر صاف کرے تب بھی خاوند کا حق ادا نہیں ہوتا۔

(14707) Abu Saeed Khudri (RA) farmate hain : Aik shakhs apni beti ko lekar Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya aur kaha : Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ! meri is beti ne shadi se inkar kardiya hai to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Apne baap ki itaat karo. Wo kahne lagi : Is zaat ki qasam jisne aap ko haq ke sath mabus kia hai jab tak aap mujhe khawan ka haq biwi par kya hai na bataen ge to main shadi na karoongi. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Khawan ka haq biwi par itna hai ke agar khawan ko zakhm ho aur biwi uske zakhm ko chaat kar saaf kare tab bhi khawan ka haq ada nahin hota.

١٤٧٠٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْفَرَّاءُ، أنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، ثنا رَبِيعَةُ بْنُ عُثْمَانَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ،عَنْ نَهَارٍ الْعَبْدِيِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِابْنَةٍ لَهُ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ هَذِهِ ابْنَتِي قَدْ أَبَتْ أَنْ تَتَزَوَّجَ،فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَطِيعِي أَبَاكِ "،فَقَالَتْ:وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا أَتَزَوَّجُ حَتَّى تُخْبِرَنِي مَا حَقُّ الزَّوْجِ عَلَى زَوْجَتِهِ قَالَ:" حَقُّ الزَّوْجِ عَلَى زَوْجَتِهِ أَنْ لَوْ كَانَتْ لَهُ قُرْحَةٌ فَلَحَسَتْهَا مَا أَدَّتْ حَقَّهُ "