42.
Book of Divorce
٤٢-
كتاب الخلع والطلاق


Chapter on one who says 'What is upon me is forbidden' not intending his concubines

باب من قال: مالي علي حرام لا يريد جواريه

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15080

(15080) Ubaid bin Umair narrated from Aisha (رضي الله تعالى عنه) that the Prophet (PBUH) used to stop by Zainab bint Jahsh to drink honey. So, Hafsah and I decided that whichever one of us the Prophet (PBUH) visits should say, "O Prophet of Allah! Have you eaten Maghafir (a type of resin with a distinct smell)? We smell its odor on you." He came to one of us, and she said this. He (PBUH) said, "I drank honey at Zainab's, but I will not drink it again." Then this verse was revealed: {لِمَ تُحَرِّمُ مَا اَحَلَّ اللّٰہُ لَکَ} [At-Tahrim 1] "Why do you prohibit (for yourself) what Allah has made lawful to you?" {اِنْ تَتُوْبَا اِلَی اللّٰہِ} [At-Tahrim 4] "(It is better) that you both turn in repentance to Allah." And about Hafsah and Aisha, He said: {وَاِذْ اَسَرَّ النَّبِیُّ اِلٰی بَعْضِ اَزْوَاجِہٖ حَدِیْثًا } [At-Tahrim 3] "And (remember) when the Prophet (SAW) disclosed a matter in confidence to one of his wives." I only drank honey. (b) Ibn Juraij narrated from Ataa regarding this Hadith that you (PBUH) said, "I will never drink it again. I swear, but do not tell anyone." (c) Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) said about this incident that you (PBUH) said, "By Allah! I will not drink." It was disclosed that you (PBUH) had taken an oath. So, the obligation of expiation is for the oath, not for the prohibition.


Grade: Sahih

(١٥٠٨٠) عبید بن عمیر حضرت عائشہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) زینب بنت جحش کے پاس شہد پینے کے لیے رک جاتے تو میں نے اور حفصہ نے آپس میں مشورہ کیا کہ جس کے پاس نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آئے، وہ کہہ دے : اے اللہ کے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! آپ نے مغافیر کھائی ہے کہ آپ سے اس کی بو آرہی ہے ؟ آپ ان میں سے ایک کے پاس گئے تو اس نے یہ بات آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کہی کہ اس کی بو آرہی ہے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں نے زینب کے پاس شہد پیا ہے، لیکن آئندہ نہ پیوں گا۔ تو یہ آیت نازل ہوئی : { لِمَ تُحَرِّمُ مَا اَحَلَّ اللّٰہُ لَکَ } [التحریم ١] { اِنْ تَتُوْبَا اِلَی اللّٰہِ } [التحریم ٤] کیوں آپ حرام کرتے ہیں جو اللہ نے آپ کے لیے حلال کیا ہے اور حضرت عائشہ، حفصہ کے لیے فرمایا : { وَاِذْ اَسَرَّ النَّبِیُّ اِلٰی بَعْضِ اَزْوَاجِہٖ حَدِیْثًا } [التحریم ٣] اور جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنی بعض بیویوں کو پوشیدہ بات کہی کہ میں نے تو شہد پیا تھا۔ (ب) ابن جریج عطاء سے اس حدیث میں فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں ہرگز دوبارہ نہ پیوں گا۔ میں قسم اٹھاتا ہوں، لیکن کسی کو خبر نہ دینا۔ (ج) ابن عباس (رض) اس قصہ کے بارے میں فرماتے ہیں کہ آپ نے فرمایا : اللہ کی قسم ! میں نہ پیوں گا۔ اس نے خبر دی کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے قسم اٹھائی تھی تو کفارہ کا وجوب قسم کے متعلق ہے نہ کہ تحریم کے متعلق۔

(15080) Obaid bin Umair Hazrat Ayesha (Raz) se naql farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Zainab bint Jahsh ke paas shehad pine ke liye ruk jate to maine aur Hafsa ne aapas mein mashwara kiya ke jis ke paas Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aaye, woh keh de: Aye Allah ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Aap ne Maghafir khai hai ke aap se is ki bu aa rahi hai? Aap in mein se ek ke paas gaye to us ne yeh baat aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se kahi ke is ki bu aa rahi hai? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Maine Zainab ke paas shehad piya hai, lekin aayinda nah piyunga. To yeh ayat nazil hui: { Lima tuharrimu ma ahallal lahu laka } [Al-Tahrim 1] { In tatuba ilal lahi } [Al-Tahrim 4] kyun aap haram karte hain jo Allah ne aap ke liye halal kiya hai aur Hazrat Ayesha, Hafsa ke liye farmaya: { Wa iz asarra annabiyyu ila ba'di azwajihi hadithan } [Al-Tahrim 3] aur jab Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apni baaz biwiyon ko poshida baat kahi ke maine to shehad piya tha. (b) Ibn Juraij Ata se is hadees mein farmate hain ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Mein hargiz dobara nah piyunga. Mein qasam uthata hun, lekin kisi ko khabar nah dena. (j) Ibn Abbas (Raz) is qissa ke bare mein farmate hain ke aap ne farmaya: Allah ki qasam! Mein nah piyunga. Us ne khabar di ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne qasam uthai thi to kaffara ka wujoob qasam ke mutalliq hai nah ke tahrim ke mutalliq.

١٥٠٨٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، نا الْمَنِيعِيُّ، نا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ،نا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ:قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: زَعَمَ عَطَاءٌ أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ يُخْبِرُ قَالَ: سَمِعْتُ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا تُخْبِرُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَمْكُثُ عِنْدَ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا وَيَشْرَبُ عِنْدَهَا عَسَلًا،فَتَوَاصَيْتُ أَنَا وَحَفْصَةُ أَيَّتُنَا مَا دَخَلَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلْتَقُلْ:إِنِّي أَجِدُ مِنْكَ رِيحَ مَغَافِيرَ أَكَلْتَ مَغَافِيرَ، فَدَخَلَ عَلَى إِحْدَاهُمَا فَقَالَتْ ذَلِكَ لَهُ،فَقَالَ:" بَلْ شَرِبْتُ عَسَلًا عِنْدَ زَيْنَبَ وَلَنْ أَعُودَ لَهُ "، فَنَزَلَتْ{لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللهُ لَكَ}[التحريم: ١]إِلَى{إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللهِ}[التحريم: ٤]لِعَائِشَةَ وَحَفْصَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا{وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا}[التحريم: ٣]لِقَوْلِهِ:" بَلْ شَرِبْتُ عَسَلًا "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ، ⦗٥٨٠⦘ كِلَاهُمَا عَنْ حَجَّاجٍ.قَالَ الْبُخَارِيُّ:وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى عَنْ هِشَامِ بْنِ يُوسُفَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ فِي هَذَا الْحَدِيثِ" وَلَنْ أَعُودَ لَهُ وَقَدْ حَلَفْتُ وَلَا تُخْبِرِي بِذَلِكَ أَحَدًا "قَالَ الشَّيْخُ: وَكَذَلِكَ قَالَهُ مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، وَفِي حَدِيثِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي هَذَهِ الْقِصَّةِ" وَاللهِ لَا أَشْرَبُهُ "فَأَخْبَرَ أَنَّهُ حَلَفَ عَلَيْهِ فَأَشْبَهَ أَنْ يَكُونَ وُجُوبُ الْكَفَّارَةِ تَعَلَّقَ بِالْيَمِينِ لَا بِالتَّحْرِيمِ، وَقَدْ رَوَاهُ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ يُخَالِفُهُ فِي بَعْضِ الْأَلْفَاظِ وَلَمْ يَذْكُرْ نُزُولَ الْآيَةِ فِيهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15081

(15081) Hisham narrates from his father that Aisha (may Allah be pleased with her) said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) loved honey and sweet things. When he (peace and blessings of Allah be upon him) finished the afternoon prayer, he would visit all his wives, staying with Hafsa bint Umar (may Allah be pleased with her) longer than he stayed with the others. I felt jealous and asked him (peace and blessings of Allah be upon him) about it. He told me someone had gifted her honey, and she had given him some. I said, "By Allah! We will certainly give you honey to drink." I said to Sawda bint Zam'a, "When he (peace and blessings of Allah be upon him) comes near you and enters the house, say to him, 'O Messenger of Allah! Have you eaten Maghafir (a plant with a strong smell)?' He will say, 'No.' Then say, 'What is this smell that I detect from you?' He will say, 'Hafsa gave me honey to drink.' Then say, 'Perhaps the bee sucked from the 'Irfut plant.' I will also soon say the same thing. O Safiyyah! You should also say the same." The narrator says that Sawda said, "He (peace and blessings of Allah be upon him) was at the door when I intended to say to him what you had instructed me. When he (peace and blessings of Allah be upon him) came near me, I said, 'O Messenger of Allah! Have you eaten Maghafir?' He said, 'No.' I said, 'Then what is this smell that I detect from you?' He (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Hafsa gave me honey to drink.' I said, 'Perhaps the bee sucked from the 'Irfut plant.' When he (peace and blessings of Allah be upon him) turned and came to me, I also said the same thing. When he went to Hafsa (may Allah be pleased with her), she said, 'O Messenger of Allah! Won't you have some honey?' He (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'I have no need for it.'" The narrator says that Sawda said, "Glory be to Allah! By Allah! We made it forbidden for him." I said to her, "Keep quiet." [Sahih - Agreed upon].


Grade: Sahih

(١٥٠٨١) ہشام اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) شہد اور میٹھی چیز کو پسند فرماتے تھے، جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) عصر کی نماز سے فارغ ہوتے تو اپنی تمام بیویوں کے پاس جاتے تو حفصہ بنت عمر (رض) کے پاس زیادہ دیر رکتے جتنا دوسری بیویوں کے پاس نہ رکتے تھے۔ میں نے غیرت کھائی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے پوچھا، مجھے کہا گیا کہ کسی نے انھیں شہد کا تحفہ دیا ہے وہ شہد پلا دیتی ہے۔ میں نے کہا : اللہ کی قسم ! ہم ضرور آپ کو شہد پلایا کریں تو میں نے سودہ بنت زمعہ سے کہا کہ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تیرے قریب آئیں اور گھر میں داخل ہوں تو آپ سے کہہ دینا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! کیا آپ نے مغافیر بوٹی کھائی ہے ؟ تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تجھے فرمائیں گے : نہیں تو پھر کہہ دینا : یہ جو بو آپ سے آرہی ہے یہ کیسی ہے ؟ آپ فرمائیں گے کہ حفصہ نے شہد پلایا ہے تو پھر کہہ دینا کہ شہد کی مکھی نے عرفط بوٹی کا رس چوسا ہوگا۔ عنقریب میں بھی یہ بات کہوں گی۔ اے صفیہ ! آپ نے بھی یہ بات کہنی ہے۔ راوی کہتے ہیں کہ سودہ نے کہا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) دروازے پر ہی کھڑے تھے کہ میں نے آپ کو آواز دینے کا ارادہ کیا، جس کا آپ نے مجھے حکم دیا تھا۔ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) حضرت سودہ کے قریب ہوئے تو سودہ نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! آپ نے مغافیر کھائی ہے ؟ آپ نے فرمایا : نہیں تو فرماتی ہیں : یہ بو کیسی ہے جو میں آپ سے محسوس کر رہی ہوں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ حفصہ نے مجھے شہد پلایا تھا۔ فرمانے لگی : شاید مکھی نے عرفط بوٹی کو چوسا ہو۔ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) گھوم کر میرے پاس آئے تو میں نے بھی وہی بات کہہ دی۔ جب حضرت صفیہ کے پاس گئے تو انھوں نے بھی اسی طرح کہہ دیا۔ جب حضرت حفصہ (رض) کے پاس گئے تو کہنے لگی : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! کیا آپ شہد نہ پئیں گے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مجھے کوئی ضرورت نہیں ہے۔ راوی کہتے ہیں کہ سودہ نے اس سے کہا : سبحان اللہ ! اللہ کی قسم ! ہم نے اس کو حرام کردیا ہے، میں نے اس سے کہا : خاموش رہو۔ [صحیح۔ متفق علیہ)

15081 Hisham apne walid se naql farmate hain keh Hazrat Ayesha (Raz) farmati hain keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) shehad aur meethi cheez ko pasand farmate thay, jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Asr ki namaz se farigh hote to apni tamam biwiyon ke pass jate to Hafsa bint Umar (Raz) ke pass ziada dair rukte jitna dusri biwiyon ke pass na rukte thay. Main ne ghairat khai to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se poocha, mujhe kaha gaya keh kisi ne unhen shehad ka tohfa diya hai woh shehad pila deti hai. Main ne kaha: Allah ki qasam! Hum zaroor aap ko shehad pilaya karein to main ne Sauda bint Zam'ah se kaha keh jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) tere qareeb aayein aur ghar mein dakhil hon to aap se keh dena: Aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Kiya aap ne Maghafir booti khai hai? To aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) tujhe farmaein ge: Nahin to phir keh dena: Yeh jo boo aap se aa rahi hai yeh kaisi hai? Aap farmaein ge keh Hafsa ne shehad pilaya hai to phir keh dena keh shehad ki makkhi ne Irfat booti ka ras choosa hoga. Anqareeb main bhi yeh baat kahun gi. Aye Safiya! Aap ne bhi yeh baat kehni hai. Rawi kehte hain keh Sauda ne kaha keh aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) darwaze par hi khade thay keh main ne aap ko awaz dene ka irada kiya, jis ka aap ne mujhe hukum diya tha. Jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Hazrat Sauda ke qareeb huye to Sauda ne kaha: Aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Aap ne Maghafir khai hai? Aap ne farmaya: Nahin to farmati hain: Yeh boo kaisi hai jo main aap se mehsoos kar rahi hun? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya keh Hafsa ne mujhe shehad pilaya tha. Farmane lagi: Shayad makkhi ne Irfat booti ko choosa ho. Jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ghoom kar mere pass aaye to main ne bhi wohi baat keh di. Jab Hazrat Safiya ke pass gaye to unhon ne bhi isi tarah keh diya. Jab Hazrat Hafsa (Raz) ke pass gaye to kehnew lagi: Aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Kiya aap shehad na piyen ge? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Mujhe koi zaroorat nahin. Rawi kehte hain keh Sauda ne is se kaha: Subhan Allah! Allah ki qasam! Hum ne is ko haram kar diya hai, main ne is se kaha: Khamosh raho. [Sahih. Muttafiq Alaih].

١٥٠٨١ - وَهُوَ فِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو فِي فَوَائِدِ الْأَصَمِّ قَالَا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ خَلِيلٍ، نا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحِبُّ الْعَسَلَ وَالْحَلْوَاءَ، وَكَانَ إِذَا انْصَرَفَ مِنَ الْعَصْرِ دَخَلَ عَلَى نِسَائِهِ فَيَدْنُو مِنْ إِحْدَاهُنَّ،فَدَخَلَ عَلَى حَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فَاحْتَبَسَ عِنْدَهَا أَكْثَرَ مِمَّا كَانَ يَحْتَبِسُ فَغِرْتُ فَسَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ فَقِيلَ لِي:أَهْدَتْ لَهَا امْرَأَةً مِنْ قَوْمِهَا عُكَّةَ عَسَلٍ فَسَقَتْهُ مِنْهَا شَرْبَةً فَقُلْتُ: إِنَّا وَاللهِ لَنَحْتَالَنَّ لَهُ،فَقُلْتُ لِسَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ:إِنَّهُ سَيَدْنُو مِنْكِ إِذَا دَخَلَ عَلَيْكِ فَقُولِي لَهُ: يَا رَسُولَ اللهِ أَكَلْتَ مَغَافِيرَ،فَإِنَّهُ سَيَقُولُ لَكِ:لَا،فَقُولِي لَهُ:مَا هَذِهِ الرِّيحُ الَّتِي أَجِدُ مِنْكَ؟فَإِنَّهُ سَيَقُولُ لَكِ:سَقَتْنِي حَفْصَةُ شَرْبَةً مِنْ عَسَلٍ،فَقُولِي لَهُ:جَرَسَتْ نَحْلُهُ الْعُرْفُطَ، وَسَأَقُولُ ذَلِكَ، وَقُولِي أَنْتِ يَا صَفِيَّةُ ذَاكَ،قَالَ:تَقُولُ سَوْدَةُ: وَاللهِ مَا هُوَ إِلَّا أَنْ قَامَ عَلَى الْبَابِ فَأَرَدْتُ أَنْ أُنَادِيَهُ بِمَا أَمَرْتِنِي فَرَقًا مِنْكِ،فَلَمَّا دَنَا مِنْهَا قَالَتْ لَهُ سَوْدَةُ:يَا رَسُولَ اللهِ أَكَلْتَ مَغَافِيرَ؟قَالَ:" لَا "قَالَتْ: فَمَا هَذِهِ الرِّيحُ الَّتِي أَجِدُ مِنْكَ؟قَالَ:" سَقَتْنِي حَفْصَةُ شَرْبَةَ عَسَلٍ "فَقَالَتْ: جَرَسَتْ نَحْلُهُ الْعُرْفُطَ، فَلَمَّا دَارَ إِلِيَّ قُلْتُ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ، فَلَمَّا دَارَ إِلَى صَفِيَّةَ قَالَتْ مِثْلَ ذَلِكَ،تَعْنِي فَلَمَّا دَارَ إِلَى حَفْصَةَ قَالَتْ:يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا أَسْقِيكَ مِنْهُ؟قَالَ:" لَا حَاجَةَ لِي فِيهِ "قَالَ: تَقُولُ لَهَا سَوْدَةُ: سُبْحَانَ اللهِ، وَاللهِ لَقَدْ حَرَّمْنَاهُ،قُلْتُ لَهَا:اسْكُتِي " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ فَرْوَةَ بْنِ أَبِي الْمَغْرَاءِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15082

Masrooq narrated that a goat was brought to Abdullah (Ibn Mas'ud). He said to the people, "Come close and eat." They began to eat. One man was in the corner. Abdullah said, "Come closer." He said, "I do not intend to." He (Abdullah) said, "Why?" He said, "Because I have made the goat unlawful for myself." So Abdullah said, "He is a follower of Satan! Allah has said: "O you who have believed, do not prohibit the good things which Allah has made lawful to you, and do not transgress. Indeed, Allah does not like transgressors." (Al-Ma'idah 5:87) “Come closer and eat, and give expiation for your oath, this is following Satan."


Grade: Sahih

(١٥٠٨٢) مسروق فرماتے ہیں کہ حضرت عبداللہ کے پاس بکری لائی گئی تو لوگوں سے کہنے لگے : قریب ہوجاؤ اور کھاؤ۔ انھوں نے کھانا شروع کردیا۔ ایک شخص کونے میں تھا۔ حضرت عبداللہ نے کہا : قریب ہوجاؤ۔ اس نے کہا : میں ارادہ نہیں رکھتا۔ فرمایا : کیوں ؟ اس نے کہا : کیونکہ میں نے بکری کو اپنے اوپر حرام کیا ہوا ہے تو عبداللہ کہنے لگے : یہ شیطان کا پیروکار ہے، اللہ کا فرمان ہے : { یٰٓاَیُّہَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا لَا تُحَرِّمُوْا طَیِّبٰتِ مَآ اَحَلَّ اللّٰہُ لَکُمْ وَ لَا تَعْتَدُوْا اِنَّ اللّٰہَ لَا یُحِبُّ الْمُعْتَدِیْنَ } [المائدۃ ٨٧] اے لوگو ! جو ایمان لائے ہو تم اللہ کی پاکیزہ چیزوں کو حرام نہ کرو جو اللہ نے تمہارے لیے حلال کی ہیں اور تم حد سے تجاوز نہ کرو کیونکہ اللہ رب العزت حد سے تجاوز کرنے والوں کو پسند نہیں فرماتے۔ “ قریب ہو کر کھاؤ اور اپنی قسم کا کفارہ دو ، یہ شیطان کی پیروی ہے۔

(15082) Masrooq farmate hain ki Hazrat Abdullah ke paas bakri laayi gayi to logon se kahne lage: Qareeb hojao aur khao. Unhon ne khana shuru kardiya. Ek shakhs kone mein tha. Hazrat Abdullah ne kaha: Qareeb hojao. Usne kaha: Main irada nahi rakhta. Farmaya: Kyon? Usne kaha: Kyunki maine bakri ko apne upar haram kiya hua hai to Abdullah kahne lage: Yeh shaitan ka pairakar hai, Allah ka farman hai: {Ya ayyuhal lazeena amano la tuharrimo tayyiba ma ahalla Allahu lakum wa la ta'tado inna Allaha la yuhibbul mu'tadeen} [Al-Maida 87] Aye log! Jo imaan laaye ho tum Allah ki pakeeza cheezon ko haram na karo jo Allah ne tumhare liye halal ki hain aur tum had se tajawuz na karo kyunki Allah Rabbul Izzat had se tajawuz karne walon ko pasand nahi farmate. "Qareeb ho kar khao aur apni qasam ka kaffara do, yeh shaitan ki pairavi hai.

١٥٠٨٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ ⦗٥٨١⦘ السَّلَامِ، نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي،عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ:أَتَى عَبْدُ اللهِ بِضَرْعٍ فَقَالَ لِلْقَوْمِ: ادْنُوَا فَأَخَذُوا يَطْعَمُونَهُ وَكَانَ رَجُلٌ مِنْهُمْ نَاحِيَةً فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: ادْنُ فَقَالَ: إِنِّي لَا أُرِيدُهُ فَقَالَ: لِمَ قَالَ: لِأَنِّي حَرَّمْتُ الضَّرْعَ،فَقَالَ عَبْدُ اللهِ:" هَذَا مِنْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ "،فَقَالَ عَبْدُ اللهِ:{يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللهُ لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا إِنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ}[المائدة: ٨٧]إِذَنْ فَكُلْ وَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ فَإِنَّ هَذَا مِنْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ وَاللهُ أَعْلَمُ