47.
Book of Numbers
٤٧-
كتاب العدد


Chapter on the waiting period due to death

باب عدة الوفاة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15460

It is narrated from Abu Malikah that Ibn Zubair said: I said to 'Uthman bin 'Affan (may Allah be pleased with him) regarding the verse: { وَ الَّذِیْنَ یُتَوَفَّوْنَ مِنْکُمْ وَ یَذَرُوْنَ اَزْوَاجًا } "And those of you who die and leave behind wives..." This verse has been abrogated by another verse, so why are you writing it? Why don't you just leave it out? He said: "O my nephew! I cannot change anything from its place." And in a narration from 'Ali (may Allah be pleased with him): "Why are you writing this when it has been abrogated by another verse?" { وَ الَّذِیْنَ یُتَوَفَّوْنَ مِنْکُمْ وَ یَذَرُوْنَ اَزْوَاجًا یَتَرَبَّصْنَ بِاَنْفُسِہِنَّ اَرْبَعَۃَ اَشْہُرٍ وَّ عَشْرًا } "And those of you who die and leave behind wives, they should wait [for four months and ten days] concerning themselves." [Al-Baqarah 234] This has been narrated by Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) in his Sahih from Umayyah ibn Basṭām.


Grade: Sahih

(١٥٤٦٠) ابو ملیکہ سے روایت ہے کہ ابن زبیر نے کہا : میں نے عثمان بن عفان (رض) کے لیے کہا : { وَ الَّذِیْنَ یُتَوَفَّوْنَ مِنْکُمْ وَ یَذَرُوْنَ اَزْوَاجًا } اس آیت کو دوسری آیت نے منسوخ کردیا ہے تو کس لیے اس کو لکھ رہا ہے یا تو اس کو چھوڑ رہا ہے ؟ اس نے کہا : اے میرے بھتیجے ! میں کسی چیز کو اس کی جگہ سے تبدیل نہیں کرسکتا اور علی (رض) کی ایک روایت میں ہے کہ آپ اس کو کیوں لکھ رہے ہیں اور اس کو دوسری آیت نے منسوخ کردیا ہے { وَ الَّذِیْنَ یُتَوَفَّوْنَ مِنْکُمْ وَ یَذَرُوْنَ اَزْوَاجًا یَتَرَبَّصْنَ بِاَنْفُسِہِنَّ اَرْبَعَۃَ اَشْہُرٍ وَّ عَشْرًا } ” اور وہ تم میں سے جو فوت ہوجائیں اور بیویاں چھوڑ جائیں تو وہ چار ماہ اور دس دن انتظار کریں یعنی عدت گزاریں۔ “[البقرۃ ٢٣٤] اس کو امام بخاری (رح) نے اپنی صحیح میں امیہبن بسطام سے روایت کیا ہے۔

15460 Abu Malika se riwayat hai ki Ibn Zubair ne kaha main ne Usman bin Affan (RA) ke liye kaha WAL LAZEENA YUTAWAFFAWNA MINKUM WA YAZARUNA AZWAJAN is ayat ko dusri ayat ne mansukh kar diya hai to kis liye is ko likh raha hai ya to is ko chhor raha hai us ne kaha aye merey bhatijey main kisi cheez ko us ki jagah se tabdeel nahi kar sakta aur Ali (RA) ki aik riwayat mein hai ki aap is ko kyun likh rahe hain aur is ko dusri ayat ne mansukh kar diya hai WAL LAZEENA YUTAWAFFAWNA MINKUM WA YAZARUNA AZWAJAN YATARABBASNA BI ANFUSIHINNA ARBA'ATA ASHHURIN WA 'ASHRA "Aur woh tum mein se jo faut hojain aur biwiyan chhor jain to woh chaar mah aur das din intizar karein yani iddat guzaren" [Al-Baqarah 234] is ko Imam Bukhari (RH) ne apni Sahih mein Umayya bin Bastam se riwayat kiya hai

١٥٤٦٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، نا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، نا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ نَصْرٍ الْحَذَّاءُ نا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، نا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، نا حَبِيبُ بْنُ الشَّهِيدِ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ:قُلْتُ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ نا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ نا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ، نا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ حَبِيبٍ،عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ:قَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فَقُلْتُ لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:{وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا}[البقرة: ٢٣٤]قَدْ نَسَخَتْهَا الْآيَةُ الْأُخْرَى فَلَمْ تَكْتُبْهَا أَوْ تَدَعْهَا قَالَ:" يَا ابْنَ أَخِي لَا أُغَيِّرُ شَيْئًا مِنْهُ مِنْ مَكَانِهِ "وَفِي رِوَايَةِ عَلِيٍّ لَمْ تَكْتُبْهَا وَقَدْ نَسَخَتْهَا الْآيَةُ الْأُخْرَى{وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا يَتَرَبَّصْنَ بِأَنْفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا}[البقرة: ٢٣٤]، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ بِسْطَامٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15461

Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) narrated: {And those of you who die and leave behind wives [should will] for their wives a provision - enjoyment for a year without turning [them] out} [Al-Baqarah 240] This verse has been abrogated by the verses of inheritance, so what is prescribed for them is one-fourth or one-eighth, and the waiting period of one year has been abrogated with it, and her waiting period has been set as four months and ten days.


Grade: Da'if

(١٥٤٦١) عبداللہ بن عباس (رض) فرماتے ہیں : { وَ الَّذِیْنَ یُتَوَفَّوْنَ مِنْکُمْ وَ یَذَرُوْنَ اَزْوَاجًا وَّصِیَّۃً لِّاَزْوَاجِھِمْ مَّتَاعًا اِلَی الْحَوْلِ غَیْرَ اِخْرَاجٍ } [البقرۃ ٢٤٠] یہ آیت وراثت کی آیات سے منسوخ ہوچکی ہے جو ان کے لیے مقرر کیا گیا ہے ربع اور ثمن، یعنی چوتھا حصہ اور آٹھواں حصہ اور سال کی عدت کو منسوخ کردیا گیا ہے اس کے ساتھ کہ اس کی عدت چار ماہ اور دس دن مقرر کی گئی ہے۔

(15461) Abdullah bin Abbas (RA) farmate hain : { wa allatheena yutawaffawna minkum wa yatharoona azwajanwasiyyatan lliazwajihim mataaan ila alhawli ghayra ikhrajin } [albaqarah 240] yeh aayat wirasat ki aayaat se mansookh ho chuki hai jo un ke liye muqarrar kya gaya hai ruba aur thumn, yani chautha hissa aur aathwan hissa aur saal ki iddat ko mansookh kar diya gaya hai is ke saath ki is ki iddat chaar mahine aur das din muqarrar ki gayi hai.

١٥٤٦١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا"{وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لِأَزْوَاجِهِمْ مَتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ}[البقرة: ٢٤٠]فَنُسِخَ ذَلِكَ بِآيَةِ الْمَوَارِيثِ مَا فَرَضَ لَهُنَّ مِنَ الرُّبُعِ وَالثُّمُنِ، وَنَسَخَ أَجَلَ الْحَوْلِ بِأَنْ جَعَلَ أَجَلَهَا أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15462

Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said regarding this verse: When a man dies and leaves behind a wife, she observes a waiting period ('iddah) of one year in his house, and he (the deceased husband's estate) provides for her from his wealth. Then Allah, the Exalted, revealed this verse: {And those of you who die and leave behind wives - they shall wait [in observing an 'iddah] for four months and ten days.} [Al-Baqarah 234] This waiting period ('iddah) was prescribed for a woman whose husband has died. However, the waiting period ('iddah) for a pregnant woman is until she gives birth to what is in her womb. Regarding her inheritance, Allah said: {And for [his] wives is a fourth [of the inheritance] if you leave no child. But if you have a child, then for them is an eighth [of the inheritance]}. Allah, the Exalted, has thus specified the woman's share of inheritance and has omitted [mentioning] the bequest and maintenance.


Grade: Da'if

(١٥٤٦٢) ابن عباس (رض) اسی آیت کے بارے میں فرماتے ہیں : جب آدمی فوت ہوجاتا ہے اور اپنی بیوی کو چھوڑ جاتا ہے تو وہ ایک سال اسی کے گھر میں عدت گزارتی وہ اس پر خرچ کرتے ہیں اسی کے مال سے۔ پھر اللہ تعالیٰ نے یہ آیت : { وَ الَّذِیْنَ یُتَوَفَّوْنَ مِنْکُمْ وَ یَذَرُوْنَ اَزْوَاجًا یَتَرَبَّصْنَ بِاَنْفُسِہِنَّ اَرْبَعَۃَ اَشْہُرٍ وَّ عَشْرًا } [البقرۃ ٢٣٤] نازل فرمائی : ” اور وہ لوگ جو تم میں سے فوت ہوجائیں اور بیویاں چھوڑ جائیں تو وہ چار ماہ اور دس دن انتظار کریں۔ “ یہ عدت اس عورت کی مقرر ہوئی جس کا خاوند فوت ہوجائے مگر حاملہ عورت کی عدت وہ ہے کہ جو اس کے پیٹ میں ہے اس کو جن دے۔ اس کی وراثت کے بارے میں فرمایا : { وَ لَھُنَّ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَکْتُمْ اِنْ لَّمْ یَکُنْ لَّکُمْ وَلَدٌ فَاِنْ کَانَ لَکُمْ وَلَدٌ فَلَھُنَّ الثُّمُنُ } ” اور ان کے لیے چھوتھائی حصہ ہے، اگر تمہاری کوئی اولاد نہیں اور اگر تمہاری اولاد ہے تو ان کے لیے آٹھواں حصہ ہے۔ اللہ تعالیٰ نے عورت کی وراثت کو بیان کردیا اور وصیت اور نفقے کو چھوڑ دیا۔ “

(15462) Ibn Abbas (RA) isi aayat ke bare mein farmate hain : jab aadmi faut hojaata hai aur apni biwi ko chhor jata hai to wo ek saal usi ke ghar mein iddat guzarti wo us par kharch karte hain usi ke maal se. phir Allah ta'ala ne yeh aayat : { وَ الَّذِیْنَ یُتَوَفَّوْنَ مِنْکُمْ وَ یَذَرُوْنَ اَزْوَاجًا یَتَرَبَّصْنَ بِاَنْفُسِہِنَّ اَرْبَعَۃَ اَشْہُرٍ وَّ عَشْرًا } [albaqarah 234] nazil farmai : ” aur wo log jo tum mein se faut hojaein aur biwiyan chhor jaein to wo chaar mah aur das din intezar karen. “ yeh iddat us aurat ki muqarrar hui jis ka khawand faut hojaaye magar hamila aurat ki iddat wo hai ke jo us ke pet mein hai us ko jann de. us ki wirasat ke bare mein farmaya : { وَ لَھُنَّ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَکْتُمْ اِنْ لَّمْ یَکُنْ لَّکُمْ وَلَدٌ فَاِنْ کَانَ لَکُمْ وَلَدٌ فَلَھُنَّ الثُّمُنُ } ” aur un ke liye chhothai hissa hai, agar tumhari koi aulad nahin aur agar tumhari aulad hai to un ke liye aathwan hissa hai. Allah ta'ala ne aurat ki wirasat ko bayaan kardiya aur wasiyat aur nafqay ko chhor diya. “.

١٥٤٦٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، نا أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ، نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، نا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فِي هَذِهِ الْآيَةِ قَالَ:" كَانَ الرَّجُلُ إِذَا مَاتَ وَتَرَكَ امْرَأَتَهُ اعْتَدَّتِ السَّنَةَ فِي بَيْتِهِ يُنْفِقُ عَلَيْهَا مِنْ مَالِهِ ثُمَّ أَنْزَلَ اللهُ بَعْدَ ذَلِكَ{وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا يَتَرَبَّصْنَ بِأَنْفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا}[البقرة: ٢٣٤]فَهَذِهِ عِدَّةُ الْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا إِلَّا أَنْ تَكُونَ حَامِلًا فَعِدَّتُهَا أَنْ تَضَعَ مَا فِي بَطْنِهَا، وَقَالَ فِي مِيرَاثِهَا{وَلَهُنَّ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْتُمْ إِنْ لَمْ يَكُنْ لَكُمْ وَلَدٌ فَإِنْ كَانَ لَكُمْ وَلَدٌ فَلَهُنَّ الثُّمُنُ}[النساء: ١٢]فَبَيَّنَ اللهُ مِيرَاثَ الْمَرْأَةِ وَتَرَكَ الْوَصِيَّةَ وَالنَّفَقَةَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15463

(15463) It is narrated on the authority of Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that he stood up and addressed the people and recited Surah Baqarah to them and explained it to them in detail. And when he reached this verse: {If they leave behind some good [at their death], the bequest (was) for the parents and next of kin} [Al-Baqarah 180] He said: “This verse has been abrogated.” Then he recited until he reached this verse: {And those of you who die and leave behind wives - they should leave a bequest [i.e., provision] for their wives [of] provision for a year without them being evicted} [Al-Baqarah 240] Then he said: “This verse has also been abrogated.”


Grade: Sahih

(١٥٤٦٣) ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ وہ کھڑے ہوئے اور لوگوں کو وہاں خطاب کیا اور سورة بقرۃ کی ان پر تلاوت کی اور ان کے لیے کھول کر بیان کیا اور جب اس آیت پر پہنچے : { اِنْ تَرَکَ خَیْرَ نِ الْوَصِیَّۃُ لِلْوَالِدَیْنِ وَ الْاَقْرَبِیْنَ } [البقرۃ ١٨٠] ” اگر وہ مال چھوڑیں تو والدین اور قریبی رشتہ داروں کے لیے وصیت ہے۔ “ فرمایا : ” یہ آیت منسوخ ہوچکی ہے۔ “ پھر تلاوت کی حتی کہ اس آیت پر پہنچے : { وَ الَّذِیْنَ یُتَوَفَّوْنَ مِنْکُمْ وَ یَذَرُوْنَ اَزْوَاجًا وَّصِیَّۃً لِّاَزْوَاجِھِمْ مَّتَاعًا اِلَی الْحَوْلِ غَیْرَ اِخْرَاجٍ } [البقرۃ ٢٤٠] پھر فرمایا : یہ آیت بھی منسوخ ہوچکی ہے۔

(15463) Ibn Abbas (RA) se riwayat hai ki woh kharay huye aur logon ko wahan khitab kiya aur Surah Baqarah ki un per tilawat ki aur un ke liye khol kar bayan kiya aur jab is ayat par pahunche : { In Taraka Khayran Alwasiyyatu Lilwalidayni Wal Aqrabeen } [Al Baqarah 180] ” Agar woh maal chhoren to walidain aur qareebi rishtedaron ke liye wasiyat hai “ farmaya : ” Yeh ayat mansukh ho chuki hai “ phir tilawat ki hatta ki is ayat par pahunche : { Wallazina Yutawaffawna Minkum Wa Yazaroona Azwajan Wasiyyatan Liaz Wajihim Mata'an Ilalhawli Ghayra Ikhraj } [Al Baqarah 240] phir farmaya : Yeh ayat bhi mansukh ho chuki hai.

١٥٤٦٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْعَدْلُ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، نا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، نا إِسْمَاعِيلُ وَهُوَ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ قَامَ فَخَطَبَ النَّاسَ هَاهُنَا " فَقَرَأَ عَلَيْهِمْ سُورَةَ الْبَقَرَةِ وَبَيَّنَ لَهُمْ مِنْهَا فَأَتَى عَلَى هَذِهِ الْآيَةِ{إِنْ تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ}[البقرة: ١٨٠]فَقَالَ نُسِخَتْ هَذِهِ الْآيَةُ، ثُمَّ قَرَأَ حَتَّى أَتَى عَلَى هَذِهِ الْآيَةِ{وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا}[البقرة: ٢٣٤]إِلَى قَوْلِهِ{غَيْرَ إِخْرَاجٍ}[البقرة: ٢٤٠]فَقَالَ وَهَذِهِ الْآيَةُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15464

Zainab bint Um Salama (may Allah be pleased with her) narrates from her mother that a woman's husband passed away, and her eyes became afflicted. She feared for her eyes. She came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and sought his permission, asking if she could apply kohl (surma). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not apply kohl. Your situation is like that of one who resides in a rough garment and the worst of homes, and when a year passes, a dog passes by and defecates, and they smear it on her. So do not apply kohl until four months and ten days have passed."


Grade: Sahih

(١٥٤٦٤) زینب بنت ام سلمہ (رض) اپنی والدہ سے نقل فرماتی ہیں کہ ایک عورت کا خاوند فوت ہوگیا اور اس کی آنکھیں خراب ہوگئیں۔ انھوں نے اس کی آنکھوں کے بارے میں خوف محسوس کیا۔ وہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے اور انھوں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اجازت چاہی کہ کیا وہ سرمہ ڈال سکتی ہے۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : وہ سرمہ نہ لگائے۔ تمہاری ایک برے کمبل اور بدترین گھر میں ٹھہری رہتی اور جب سال ہوجاتا تو ایک کتا گزرتا اس کی لید اس کو مارتے تو وہ سرمہ نہ لگائے جب تک اس پر چار ماہ اور دس دن نہ گزر جائیں۔ ؁ً اس کو امام بخاری (رح) نے آدم سے روایت کیا ہے اور مسلم نے ایک دوسری سند سے نقل فرمایا ہے۔

(15464) Zainab bint Umme Salma (RA) apni walida se naql farmati hain ke ek aurat ka khaavand foot hogaya aur us ki aankhein kharaab hogayin. Unhon ne us ki aankhon ke baare mein khauf mehsoos kiya. Woh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aayin aur unhon ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se ijazat chahi ke kya woh surma daal sakti hai. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : woh surma na lagaay. Tumhari ek bure kambal aur badtareen ghar mein thahri rehti aur jab saal hojata to ek kutta guzarta us ki laid us ko maarti to woh surma na lagaay jab tak us par chaar mah aur das din na guzar jayen. Is ko Imam Bukhari (RA) ne Aadam se riwayat kiya hai aur Muslim ne ek dusri sanad se naql farmaya hai.

١٥٤٦٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ نا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ، نا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، نا شُعْبَةُ، نا حُمَيْدُ بْنُ نَافِعٍ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّهَا، أَنَّ امْرَأَةً تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا فَرَمَدَتْ فَخَشَوْا عَلَى عَيْنِهَا فَأَتَوَا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاسْتَأْذَنُوهُ فِي الْكُحْلِ،فَقَالَ لَهُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تَكْتَحِلْ قَدْ كَانَتْ إِحْدَاكُنَّ تَمْكُثُ فِي شَرِّ أَحْلَاسِهَا أَوْ فِي شَرِّ أَبْنِيَتِهَا فَإِذَا كَانَ حَوْلٌ فَمَرَّ كَلْبٌ رَمَتْ بِبَعْرَةٍ فَلَا حَتَّى تَمْضِيَ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ آدَمَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15465

Zainab bint Abi Salama (may Allah be pleased with her) reported from Umm Salama and Umm Habiba (may Allah be pleased with them both) that they were talking about a woman who came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and mentioned that her daughter's husband had died, and that her eyes were sore. She asked, "Can she apply kohl?" The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "One of yours used to observe mourning for a year, throwing stones at the Jamaraat at the end of it. This is only for four months and ten days." It was narrated by Muslim.


Grade: Sahih

(١٥٤٦٥) زینب بنت ابی سلمہ (رض) سے روایت ہے اس نے ام سلمہ (رض) اور ام حبیبہ (رض) سے سنا، وہ دونوں ذکر کر رہی تھیں کہ ایک عورت نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئی، اس نے ذکر کیا کہ اس کی بیٹی کا شوہر فوت ہوگیا ہے اور اس کی آنکھیں خراب ہوگئی ہیں کیا وہ سرمہ لگا سکتی ہے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تمہاری ایک تو سال کے اختتام پر لید سے رمی کی جاتی تھی اور یہ تو صرف چار ماہ اور دس دن ہیں۔ اس کو مسلم نے روایت کیا ہے۔

Zainab bint Abi Salma (RA) se riwayat hai usne Umm Salma (RA) aur Umm Habiba (RA) se suna woh donon zikar kar rahi thin keh ek aurat Nabi (SAWW) ke paas aai usne zikar kiya keh uski beti ka shohar foot hogaya hai aur uski aankhen kharab hogayi hain kya woh surma laga sakti hai Rasul Allah (SAWW) ne farmaya tumhari ek to saal ke ikhtitam par laid se rami ki jati thi aur yeh to sirf chaar mahine aur dus din hain isko Muslim ne riwayat kiya hai

١٥٤٦٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، أَنَّ حُمَيْدَ بْنَ نَافِعٍ أَخْبَرَهُ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّهَا سَمِعَتْ أُمَّ سَلَمَةَ، وَأُمَّ حَبِيبَةَ تَذْكُرَانِ أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَتْ أَنَّ زَوْجَ ابْنَتِهَا تُوُفِّيَ وَاشْتَكَتْ عَيْنَهَا أَفَأَكْحُلُهَا؟فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" قَدْ كَانَتْ إِحْدَاكُنَّ تَرْمِي بِالْبَعْرَةِ عِنْدَ رَأْسِ الْحَوْلِ فَإِنَّمَا هِيَ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ١٥٤٦٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ ⦗٧٠٣⦘ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا شُجَاعُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ،عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَاهُ وَزَادَ فِيهِ قَالَ حُمَيْدٌ:فَقُلْتُ لِزَيْنَبَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا وَمَا رَأْسُ الْحَوْلِ؟فَقَالَتْ زَيْنَبُ:كَانَتِ الْمَرْأَةُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ إِذَا هَلَكَ زَوْجُهَا عَمَدَتْ إِلَى شَرِّ بَيْتٍ لَهَا فَجَلَسَتْ فِيهِ حَتَّى إِذَا مَرَّتْ بِهَا سَنَةٌ خَرَجَتْ وَرَمَتْ بِبَعْرَةٍ، وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15466

Hamid said: I said to Zainab: What is the beginning of the year? Zainab (may Allah be pleased with her) said: In the pre-Islamic period, when a woman's husband died, she would go to the worst of her houses and sit there. When a year had passed, she would come out and hit a piece of cloth, meaning she would attach it to her body and throw it away. And Allah knows best.


Grade: Sahih

(١٥٤٦٦) حمید بن نافع انصاری سے روایت ہے، اس نے اس کے ہم معنی حدیث بیان کی ہے اور اس میں کچھ زیادہ کیا ہے۔ حمید نے کہا : میں نے زینب کو کہا : سال کی ابتداء کیا ہے ؟ زینب (رض) فرماتی ہیں جاہلیت میں جب عورت کا خاوند فوت ہوجاتا تو وہ بدترین گھر کا قصد کرتی جو اس کے لیے ہوتا، وہ اس میں بیٹھ جاتی یہاں تک کہ جب اس پر سال گزر جاتا تو وہ نکلتی اور لید کا ٹکڑا مارتی ، یعنی اپنے جسم سے لگا کر پھینکتی اور اللہ ہی زیادہ جانتا ہے۔

Hamid bin Nafe Ansaari se riwayat hai, is ne is ke hum maani hadees bayaan ki hai aur is mein kuchh ziada kiya hai. Hamid ne kaha : mein ne Zainab ko kaha : saal ki ibtida kya hai ? Zainab (Raz) farmati hain jahiliyat mein jab aurat ka khawand faut hojata to woh badtareen ghar ka kasd karti jo is ke liye hota, woh is mein baith jati yahan tak ke jab is par saal guzar jata to woh nikalti aur leed ka tukda maarti , yani apne jism se laga kar phenkti aur Allah hi ziada janta hai.

١٥٤٦٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، أَنَّ حُمَيْدَ بْنَ نَافِعٍ أَخْبَرَهُ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّهَا سَمِعَتْ أُمَّ سَلَمَةَ، وَأُمَّ حَبِيبَةَ تَذْكُرَانِ أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَتْ أَنَّ زَوْجَ ابْنَتِهَا تُوُفِّيَ وَاشْتَكَتْ عَيْنَهَا أَفَأَكْحُلُهَا؟فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" قَدْ كَانَتْ إِحْدَاكُنَّ تَرْمِي بِالْبَعْرَةِ عِنْدَ رَأْسِ الْحَوْلِ فَإِنَّمَا هِيَ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ١٥٤٦٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ ⦗٧٠٣⦘ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا شُجَاعُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ،عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَاهُ وَزَادَ فِيهِ قَالَ حُمَيْدٌ:فَقُلْتُ لِزَيْنَبَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا وَمَا رَأْسُ الْحَوْلِ؟فَقَالَتْ زَيْنَبُ:كَانَتِ الْمَرْأَةُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ إِذَا هَلَكَ زَوْجُهَا عَمَدَتْ إِلَى شَرِّ بَيْتٍ لَهَا فَجَلَسَتْ فِيهِ حَتَّى إِذَا مَرَّتْ بِهَا سَنَةٌ خَرَجَتْ وَرَمَتْ بِبَعْرَةٍ، وَاللهُ أَعْلَمُ