47.
Book of Numbers
٤٧-
كتاب العدد


Chapter on what is mentioned in Allah's statement: 'And divorced women remain in waiting for three periods, and it is not lawful for them to conceal what Allah has created in their wombs.'

باب ما جاء في قوله عز وجل: والمطلقات يتربصن بأنفسهن ثلاثة قروء ومن قال: الأقراء الأطهار وما دل عليه من الآثار

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15380

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that he divorced his wife during her menstrual period in the lifetime of Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) asked Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) about that. Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: Order him to take her back and keep her until she becomes pure, then she has menses and becomes pure again. Then if he wishes he may keep her and if he wishes he may divorce her before touching her. This is the 'Iddah (waiting period) in which Allah has prescribed divorce for women.


Grade: Sahih

(١٥٣٨٠) عبداللہ بن عمر (رض) سے روایت ہے کہ انھوں نے اپنی بیوی کو حیض کی حالت میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے زمانے میں طلاق دے دی عمر بن خطاب (رض) نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے ان کے بارے میں سوال کیا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کو حکم دو کہ وہ اس سے رجوع کرلے، پھر وہ اس کو روکے رکھے یہاں تک کہ وہ پاک ہوجائے، پھر وہ حائضہ ہو، پھر پاک ہو، پھر اگر وہ چاہے تو اس کے بعد اس کو روکے رکھے اور اگر چاہے تو اس کو چھونے سے پہلے طلاق دے دے۔ یہ وہ عدۃ ہے جس میں اللہ تعالیٰ نے عورتوں کو طلاق دینے کا حکم دیا ہے۔

(15380) Abdullah bin Umar (RA) se riwayat hai ki unhon ne apni biwi ko haiz ki halat mein Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke zamane mein talaq de di. Umar bin Khattab (RA) ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se un ke bare mein sawal kiya to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Is ko hukm do ki wo is se ruju kar le, phir wo is ko roke rakhe yahan tak ki wo pak ho jaye, phir wo haiza ho, phir pak ho, phir agar wo chahe to is ke baad is ko roke rakhe aur agar chahe to is ko chhone se pehle talaq de de. Ye wo iddat hai jis mein Allah Ta'ala ne auraton ko talaq dene ka hukm diya hai.

١٥٣٨٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ،نا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ:قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ وَأنا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّهُ ⦗٦٨١⦘ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لِيُمْسِكْهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ ثُمَّ تَطْهُرَ ثُمَّ إِنْ شَاءَ أَمْسَكَ بَعْدَ ذَلِكَ وَإِنْ شَاءَ طَلَّقَ قَبْلَ أَنْ يَمَسَّ، فَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللهُ أَنْ يُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنِ ابْنِ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ مَالِكٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15381

Ibn Juraij reported: Abu Zubair informed me that he heard from 'Abdur-Rahman bin 'Ayman that 'Abdullah bin 'Umar bin Khattab (may Allah be pleased with them) was asked a question, and Abu Zubair (may Allah be pleased with him) was listening. He ('Abdullah bin 'Umar) was asked: "What is your opinion about the man who divorces his wife while she is menstruating?" He said: 'Abdullah bin 'Umar (may Allah be pleased with them) divorced his wife during her menstrual period in the time of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). 'Umar (may Allah be pleased with him) asked the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) about it and said: "'Abdullah bin 'Umar (may Allah be pleased with them) has divorced his wife while she is menstruating." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "He should take her back." So, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) returned her to him and said: "When she becomes pure (from her period), then he can divorce her or keep her." Ibn 'Umar (may Allah be pleased with them) said: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) then recited these verses: "O Prophet! When you (men) divorce women, divorce them for (the commencement of) their waiting period." (Quran 65:1)


Grade: Sahih

(١٥٣٨١) ابن جریج فرماتے ہیں : مجھے ابو زبیر نے خبر دی کہ اس نے عبدالرحمن بن ایمن سے سنا کہ عبداللہ بن عمر بن خطاب (رض) سے سوال کیا گیا اور ابو زبیر (رض) سن رہے تھے، فرماتے ہیں : آپ کا اس شخص کے بارے میں کیا خیال ہے جس نے اپنی عورت کو حالتِ حیض میں طلاق دی ؟ فرماتے ہیں : عبداللہ بن عمر (رض) نے اپنی بیوی کو حالتِ حیض میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے زمانے میں طلاق دی، عمر (رض) نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سوال کیا اور کہا کہ عبداللہ بن عمر (رض) نے اپنی بیوی کو حالت حیض میں طلاق دی۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : وہ اس سے رجوع کرے پس رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو مجھ پر لوٹا دیا اور فرمایا : ” جب وہ پاک ہوجائے تو وہ اس کو طلاق دے دے یا اس کو روک لے۔ “ ابن عمر (رض) فرماتے ہیں : نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان آیات کی تلاوت فرمائی : { یاَیُّہَا النَّبِیُّ اِذَا طَلَّقْتُمْ النِّسَآئَ فَطَلِّقُوہُنَّ } ” اے نبی ! جب تم عورتوں کو طلاق دینا چاہو تو عدت میں طلاق دو ۔ “

(15381) Ibn Juraij farmate hain : mujhe Abu Zubair ne khabar di ke usne Abdul Rahman bin Aiman se suna ke Abdullah bin Umar bin Khattab (RA) se sawal kiya gaya aur Abu Zubair (RA) sun rahe the, farmate hain : Aap ka is shakhs ke bare mein kya khayal hai jisne apni aurat ko halat e haiz mein talaq di ? Farmate hain : Abdullah bin Umar (RA) ne apni biwi ko halat e haiz mein Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke zamane mein talaq di, Umar (RA) ne Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se sawal kiya aur kaha ke Abdullah bin Umar (RA) ne apni biwi ko halat e haiz mein talaq di. Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Woh us se ruju kare pas Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us ko mujh par lauta diya aur farmaya : " Jab woh pak ho jae to woh us ko talaq de de ya us ko rok le. " Ibn Umar (RA) farmate hain : Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne in aayaat ki tilawat farmai : { Ya ayyuha alnnabiyyu itha tallaqtum alnnis a fa talliquhunna } " Ae Nabi ! Jab tum auraton ko talaq dena chaho to iddat mein talaq do . ".

١٥٣٨١ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ،نا حَجَّاجٌ قَالَ:قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَيْمَنَ يَسْأَلُ ابْنَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَأَبُو الزُّبَيْرِ يَسْمَعُ قَالَ: كَيْفَ تَرَى فِي رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ حَائِضًا؟قَالَ:طَلَّقَ ابْنُ عُمَرَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: إِنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لِيُرَاجِعْهَا "فَرَدَّهَا عَلَيَّ وَقَالَ:" إِذَا طَهُرَتْ فَلْيُطَلِّقْ أَوْ يُمْسِكْ "قَالَ ابْنُ عُمَرَ: قَرَأَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ فِي قُبُلِ عِدَّتِهِنَّ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ هَارُونَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَجَّاجِ بْنِ مُحَمَّدٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15382

Aisha (may Allah be pleased with her) reported: Hafsa, the daughter of Abdur-Rahman bin Abi Bakr As-Siddiq (may Allah be pleased with them), assumed the rulings of menstruation when she had a discharge of blood during the days of her third post-partum bleeding. Ibn Shihab said: I mentioned this matter to Amra, the daughter of Abdur-Rahman, and she said: Amra has told the truth. People disputed concerning this matter. They said: Allah, the Exalted, has said: (Wait for) three periods. Aisha (may Allah be pleased with her) said: Do you know what Al-Qurra' is? Al-Qurra' means purity from menses.


Grade: Sahih

(١٥٣٨٢) عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ حفصہ بنت عبدالرحمن بن ابی بکر صدیق (رض) منتقل ہوئیں جب وہ تیسرے حیض کے خون میں داخل ہوئیں۔ ابن شہاب کہتے ہیں : میں نے یہ معاملہ عمرۃ بنت عبدالرحمن سے ذکر کیا، فرماتی ہیں : عمرۃ نے سچ کہا اور اس بارے میں لوگوں نے جھگڑا کیا اور انھوں نے کہا : اللہ تعالیٰ نے فرمایا ہے { ثَلاَثَۃَ قُرُوئٍ } تین قروء۔ حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں : کیا تم جانتے ہو الاقرأ کیا ہے ؟ الاقرا سے مراد طہر ہے۔

Ayesha (Razi Allah Anha) se riwayat hai ki Hafsa bint Abdur Rahman bin Abi Bakr Siddiq (Razi Allah Anha) muntaqil huween jab wo teesre haiz ke khoon mein dakhil huween. Ibn Shahab kehte hain: maine ye mamla Umarah bint Abdur Rahman se zikr kiya, farmati hain: Umarah ne sach kaha aur is baare mein logon ne jhagda kiya aur unhon ne kaha: Allah Ta'ala ne farmaya hai {Thalaasata Quroo'} teen quroo. Hazrat Ayesha (Razi Allah Anha) farmati hain: kya tum jante ho alqira kya hai? Alqira se murad tahr hai.

١٥٣٨٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ،وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ الْعَدْلُ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي نا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، نا ابْنُ بُكَيْرٍ، نا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّهَا انْتَقَلَتْ حَفْصَةُ بِنْتُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ حِينَ دَخَلَتْ فِي الدَّمِ مِنَ الْحَيْضَةِ الثَّالِثَةِ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ:فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَقَالَتْ: صَدَقَ عُرْوَةُ وَقَدْ جَادَلَهَا فِي ذَلِكَ أُنَاسٌ وَقَالُوا: إِنَّ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَقُولُ:{ثَلَاثَةَ قُرُوءٍ}[البقرة: ٢٢٨]فَقَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا: وَتَدْرُونَ مَا الْأَقْرَاءُ؟" إِنَّمَا الْأَقْرَاءُ الْأَطْهَارُ "قَالَا: وَأَنَا مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَقُولُ: مَا أَدْرَكْتُ أَحَدًا مِنْ فُقَهَائِنَا إِلَّا وَهُوَ يَقُولُ هَذَا يُرِيدُ الَّذِي قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا،لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ بُكَيْرٍ وَفِي رِوَايَةِ الشَّافِعِيِّ فَقَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا:صَدَقْتُمْ وَهَلْ تَدْرُونَ مَا الْأَقْرَاءُ؟ الْأَقْرَاءُ الْأَطْهَارُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15383

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that by the term 'Quru' it is meant 'menstrual cycles'.


Grade: Sahih

(١٥٣٨٣) عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ قروء سے مراد طہر ہیں۔

Ayesha (RA) se riwayat hai keh quru se murad taher hain.

١٥٣٨٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ⦗٦٨٢⦘ الْأَحْمَسِيُّ، نا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:" الْأَقْرَاءُ الْأَطْهَارُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15384

Narrated Aisha (RA): When a divorced woman experiences her third period after the divorce, she is completely free from the marriage bond.


Grade: Sahih

(١٥٣٨٤) حضرت عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ جب طلاق شدہ عورت تیسرے حیض میں داخل ہوجائے تو وہ اسی سے بری ہوگئی۔

Hazrat Ayesha (RA) se riwayat hai ki jab talaq shuda aurat teesre haiz mein dakhil hojae to woh usi se bari hogayi.

١٥٣٨٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا أَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ، نا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَمْرَةَ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:" إِذَا دَخَلَتِ الْمُطَلَّقَةُ فِي الْحَيْضَةِ الثَّالِثَةِ فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15385

Sulaiman bin Yasar (may Allah be pleased with him) reported: When Uwais died in Syria, his wife had entered her third period after he had divorced her. Mu'awiya bin Abi Sufyan wrote (a letter) to Zayd bin Thabit inquiring about her. Zayd bin Thabit wrote to him that when she entered her third period, she was free from him and he was free from her, and she could not inherit from him, nor could he inherit from her. And in the narration of Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) are the words: "And he had divorced her," the rest being the same.


Grade: Sahih

(١٥٣٨٥) سلیمان بن یسار (رض) سے روایت ہے کہ جب احوص شام میں ہلاک ہوگئے، جب اس کی بیوی تیسرے حیض کے خون میں داخل ہوئی اور اس نے اُس کو طلاق دے دی تھی۔ معاویہ بن ابی سفیان نے زید بن ثابت کی طرف (خط) لکھا، وہ اس کے بارے میں زید سے سوال کر رہے تھے ۔ زید بن ثابت نے اس کی طرف لکھا کہ جب وہ تیسرے حیض کے خون میں داخل ہوئی تو وہ اس سے بری اور وہ اس سے بری اور وہ نہ اس کی وارث بن سکتی ہے اور نہ ہی وہ (خاوند) اس کا وارث بن سکتا ہے اور امام شافعی (رح) کی روایت میں ہے : وَقدْ کانَ طَلَّقَہَا کے الفاظ ہیں باقی اسی طرح ہے۔

Suleman bin Yasar (RA) se riwayat hai ki jab Ahos Sham mein halak hogaye, jab uski biwi teesre haiz ke khoon mein dakhil hui aur usne usko talaq de di thi. Muawiya bin Abi Sufyan ne Zaid bin Sabit ki taraf (khat) likha, woh uske bare mein Zaid se sawal kar rahe the. Zaid bin Sabit ne uski taraf likha ki jab woh teesre haiz ke khoon mein dakhil hui to woh usse bari aur woh usse bari aur woh na uski waris ban sakti hai aur na hi woh (khaawand) uska waris ban sakta hai aur Imam Shafi (RH) ki riwayat mein hai : waqd kana talaqha ke alfaz hain baqi isi tarah hai.

١٥٣٨٥ - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ،وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنا الرَّبِيعُ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، ح وَأنا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا ابْنُ بُكَيْرٍ، نا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، وَزَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ،أَنَّ الْأَحْوَصَ هَلَكَ بِالشَّامِ حِينَ دَخَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي الدَّمِ مِنَ الْحَيْضَةِ الثَّالِثَةِ وَكَانَ قَدْ طَلَّقَهَا وَكَتَبَ مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ إِلَى زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ يَسْأَلُهُ عَنْ ذَلِكَ فَكَتَبَ إِلَيْهِ زَيْدٌ:" أَنَّهَا إِذَا دَخَلَتْ فِي الدَّمِ مِنَ الْحَيْضَةِ الثَّالِثَةِ فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ وَبَرِئَ مِنْهَا وَلَا تَرِثُهُ وَلَا يَرِثُهَا "وَفِي رِوَايَةِ الشَّافِعِيِّ وَقَدْ كَانَ طَلَّقَهَا وَالْبَاقِي سَوَاءٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15386

(15386) It was narrated from Sulaiman bin Yasar (RA) that Mu'awiyah wrote to Zayd. Zayd wrote: When she has entered her third menses after the divorce, then she is free of (her former) husband.


Grade: Sahih

(١٥٣٨٦) سلیمان بن یسار (رض) سے روایت ہے کہ معاویہ نے زید کی طرف لکھا ۔ زید نے لکھا : جب وہ طلاق شدہ تیسرے حیض میں داخل ہوئی تو وہ اس (خاوند) سے بری ہوگئی۔

Sulaiman bin Yasar (RA) se riwayat hai ki Muawiya ne Zaid ki taraf likha. Zaid ne likha: Jab wo talaq shuda teesre haiz mein dakhil hui to wo us (khaawind) se bari hogayi.

١٥٣٨٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا أَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ، نا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ قَالَ:كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى زَيْدٍ فَكَتَبَ زَيْدٌ:" إِذَا دَخَلَتِ الْمُطَلَّقَةُ فِي الْحَيْضَةِ الثَّالِثَةِ فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15387

Narrated by Nafi' on the authority of Ibn Umar who said: When a man divorces his wife and she enters upon the third menstrual cycle, she is free from him and he is free from her. Neither the wife is an heir to the husband, nor is the husband an heir to her.


Grade: Sahih

(١٥٣٨٧) نافع سے روایت ہے وہ ابن عمر سے نقل فرماتے ہیں کہ اُس نے کہا : وہ کہتا ہے جب آدمی اپنی عورت کو طلاق دے اور وہ تیسرے حیض کے خون میں داخل ہوجائے تو وہ اس سے بری ہے اور وہ اس سے بری ہے اور نہ بیوی خاوند کی وارث بن سکتی ہے اور نہ ہی خاوند اس کا وارث بن سکتا ہے۔

(15387) Nafi se riwayat hai woh Ibn Umar se naqal farmate hain ke usne kaha: Woh kehta hai jab aadmi apni aurat ko talaq de aur woh teesre haiz ke khoon mein dakhil hojae to woh us se bari hai aur woh us se bari hai aur na biwi khaawind ki waris ban sakti hai aur na hi khaawind us ka waris ban sakta hai.

١٥٣٨٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنا الرَّبِيعُ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، ح وَأنا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا ابْنُ بُكَيْرٍ، نا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ:" إِذَا طَلَّقَ الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ فَدَخَلَتْ فِي الدَّمِ مِنَ الْحَيْضَةِ الثَّالِثَةِ فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ وَبَرِئَ مِنْهَا، وَلَا تَرِثُهُ وَلَا يَرِثُهَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15388

It is narrated from Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) that when a woman enters her third period of menstruation, it is not permissible for her (husband) to take her back.


Grade: Sahih

(١٥٣٨٨) عبداللہ بن عمر (رض) سے روایت ہے جب عورت تیسرے حیض میں داخل ہوجائے تو اس (خاوند) کے لیے اس پر رجوع نہیں ہے۔

(15388) Abdullah bin Umar (RA) se riwayat hai jab aurat teesre haiz mein dakhil hojae to us (khaawind) ke liye us par ruju nahi hai.

١٥٣٨٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو مُحَمَّدٍ عُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَهْدِيٍّ الصَّيْدَلَانِيُّ لَفْظًا قَالَا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ:" إِذَا دَخَلَتْ فِي الْحَيْضَةِ الثَّالِثَةِ فَلَا رَجْعَةَ لَهُ عَلَيْهَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15389

(15389) It is narrated from Sulaiman bin Yasar (may Allah be pleased with him) that Zaid bin Thabit said: When a drop of menstrual blood falls from a divorced woman after her third menstruation, her waiting period is over.


Grade: Sahih

(١٥٣٨٩) سلیمان بن یسار (رض) سے روایت ہے کہزید بن ثابت نے کہا : جب مطلقہ عورت سے تیسرے حیض کے خون کا قطرہ گرجائے تو اس کی عدت ختم ہوگئی۔

(15389) Sulaiman bin Yasar (RA) se riwayat hai ke Zaid bin Sabit ne kaha : Jab mutaliqa aurat se teesre haiz ke khoon ka qatra gir jaye to us ki iddat khatam ho gayi.

١٥٣٨٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْإِسْفِرَايِينِيُّ بِهَا نا بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ، نا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخَيَّاطُ نا الْحُسَيْنُ بْنُ الْجُنَيْدِ الدَّامِغَانِيُّ، نا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ،عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ قَالَ:⦗٦٨٣⦘ قَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ:" إِذَا قُطِرَتْ مِنَ الْمُطَلَّقَةِ قَطْرَةٌ مِنَ الدَّمِ فِي الْحَيْضَةِ الثَّالِثَةِ فَقَدِ انْقَضَتْ عِدَّتُهَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15390

He narrated from the freed slave of Fadil bin Abi 'Abdullah Mahri that he asked Qasim bin Muhammad and Salim bin Abdullah: What is the ruling regarding a woman who has been divorced, and then enters her third period of menstruation? Both of them said: "She is completely divorced and permissible (for marriage, meaning her 'Iddah is over)."


Grade: Sahih

(١٥٣٩٠) فضیل بن ابی عبداللہ مھری کے مولی سے روایت ہے کہ اس نے قاسم بن محمد اور سالم بن عبداللہ سے سوال کیا جب کسی عورت کو طلاق دے دی جائے اور وہ تیسرے حیض کے خون میں داخل ہوجائے تو کیا حکم ہے ؟ دونوں نے فرمایا : وہ بائنہ ہوگئی اور وہ حلال ہوگئی، (یعنی اس کی عدت ختم ہوگئی) ۔

(15390) fazil bin abi abdullah mahri ke moli se riwayat hai ki usne qasim bin muhammad aur salim bin abdullah se sawal kiya jab kisi aurat ko talaq de di jaye aur wo tisre haiz ke khoon mein dakhil ho jaye to kya hukm hai? Donon ne farmaya: wo baina hogayi aur wo halal hogayi, (yani uski iddat khatam hogayi).

١٥٣٩٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا ابْنُ بُكَيْرٍ، نا مَالِكٌ،عَنِ الْفُضَيْلِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللهِ مَوْلَى الْمَهْرِيِّ أَنَّهُ سَأَلَ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ وَسَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللهِ عَنِ الْمَرْأَةِ إِذَا طُلِّقَتْ فَدَخَلَتْ فِي الدَّمِ مِنَ الْحَيْضَةِ الثَّالِثَةِ فَقَالَا:" قَدْ بَانَتْ مِنْهُ وَحَلَّتْ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15391

Narrated by Qasim bin Muhammad, Salim bin Abdullah, Abu Bakr bin Abdur Rahman, and Sulaiman bin Yasar (may Allah be pleased with them all) that they all said regarding the matter that when a divorced woman experiences her third menstrual bleeding, she is completely separated from her husband. There is no inheritance between them, and it is not permissible for the husband to take her back. Imam Malik said: I found the scholars of my city on the same opinion.


Grade: Sahih

(١٥٣٩١) قاسم بن محمد اور سالم بن عبداللہ اور ابوبکر بن عبدالرحمن اور سلیمان بن یسار (رض) سے روایت ہے کہ وہ سب اس کے بارے میں کہتے ہیں کہ جب مطلقہ عورت تیسرے حیض کے خون میں داخل ہوجائے تو اپنے خاوند سے جداہو گئی۔ ان دونوں کے درمیان وراثت نہیں اور خاوند کے لیے اس پر رجوع کرنا بھی جائز نہیں ہے۔ امام مالک فرماتے ہیں : میں نے اپنے شہر کے اہل علم کو اسی پر پایا ہے۔

15391 Qasim bin Muhammad aur Salim bin Abdullah aur Abubakar bin Abdul Rahman aur Sulaiman bin Yasar (Razi Allahu Anhum) se riwayat hai ki woh sab iske bare mein kehte hain ki jab mutalliqa aurat teesre haiz ke khoon mein dakhil hojae to apne khawanad se juda ho gayi. Un dono ke darmiyaan wirasat nahi aur khawanad ke liye is par ruju karna bhi jaiz nahi hai. Imam Malik farmate hain: Maine apne shehar ke ahl e ilm ko isi par paya.

١٥٣٩١ -قَالَ:وَنا مَالِكٌ أَنَّهُ بَلَغَهُ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، وَسَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، وَأَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ وَابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُمْ كَانُوا يَقُولُونَ ذَلِكَ" إِذَا دَخَلَتِ الْمُطَلَّقَةُ فِي الدَّمِ مِنَ الْحَيْضَةِ الثَّالِثَةِ فَقَدْ بَانَتْ مِنْ زَوْجِهَا وَلَا مِيرَاثَ بَيْنَهُمَا وَلَا رَجْعَةَ لَهُ عَلَيْهَا "قَالَ مَالِكٌ رَحِمَهُ اللهُ: وَذَاكَ الْأَمْرُ الَّذِي أَدْرَكْتُ عَلَيْهِ أَهْلَ الْعِلْمِ بِبَلَدِنَا وَاللهُ أَعْلَمُ