51.
Book of Blood Money
٥١-
كتاب الديات


Chapter on what is mentioned about wounds of women

باب ما جاء في جراح المرأة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16308

(16308) Ali (may Allah be pleased with him) said that the blood money for a woman's injury is half that of a man's, whether the injury is minor or serious.


Grade: Da'if

(١٦٣٠٨) حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ عورت کے زخموں میں مرد کے مقابلے میں نصف دیت ہے کم ہو یا زیادہ۔

16308 hazrat ali ra farmate hain keh aurat ke zakhmon mein mard ke muqable mein nisf diyat hai kam ho ya zyada

١٦٣٠٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا هُشَيْمٌ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، وَابْنِ أَبِي لَيْلَى، وَزَكَرِيَّا، عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَنَّ عَلِيًّا،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ كَانَ يَقُولُ:جِرَاحَاتُ النِّسَاءِ عَلَى النِّصْفِ مِنْ دِيَةِ الرَّجُلِ فِيمَا قَلَّ وَكَثُرَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16309

Ali (may Allah be pleased with him) says that the blood money for a woman in case of murder or injury is half of that of a man. And the same has been narrated from Umar (may Allah be pleased with him).


Grade: Da'if

(١٦٣٠٩) حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ قتل یا زخم میں عورت کی دیت مرد سے نصف ہے۔ اور حضرت عمر (رض) سے بھی اسی طرح منقول ہے۔

(16309) Hazrat Ali (RA) farmate hain ke qatal ya zakhm mein aurat ki diyat mard se nisf hai. Aur Hazrat Umar (RA) se bhi isi tarah manqol hai.

١٦٣٠٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، أنبأ أَبُو حَنِيفَةَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ،عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ:عَقْلُ الْمَرْأَةِ عَلَى النِّصْفِ مِنْ عَقْلِ الرَّجُلِ فِي النَّفْسِ، وَفِيمَا دُونَهَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16310

Zayd ibn Thabit said: "The injuries of women and men are equal up to one-third of the diyah (blood money). If they exceed that, then the woman's diyah is half of the man's." Ibn Mas'ud said: "The tooth and bone injury in which they are equal, are equal (in diyah), and those that are more than that are half." Ali said: "In every case, it is half the diyah." And in the view of Imam Shafi'i, the saying of Ali is more accurate.


Grade: Sahih

(١٦٣١٠) زید بن ثابت فرماتے ہیں کہ عورتوں اور مردوں کے زخم ثلث دیت تک برابر ہیں۔ اس سے زائد ہوں تو پھر عورت کی مرد کے مقابلے میں نصف دیت ہے۔ ابن مسعود (رض) فرماتے ہیں : دانت اور ہڈی جس زخم میں برابر ہوجائے، یہ برابر ہیں اور جو اس سے زائد ہیں وہ نصف ہیں، حضرت علی (رض) فرماتے ہیں : ہر چیز میں نصف دیت ہی ہے اور امام شافعی (رح) کے نزدیک حضرت علی کا قول ہی راجح ہے۔

Zaid bin Sabit farmate hain ke auraton aur mardon ke zakhm suls diyat tak barabar hain is se zaid hon to phir aurat ki mard ke muqable mein nisf diyat hai Ibn Masud (raz) farmate hain dant aur haddi jis zakhm mein barabar hojae ye barabar hain aur jo is se zaid hain wo nisf hain Hazrat Ali (raz) farmate hain har cheez mein nisf diyat hi hai aur Imam Shafi (rah) ke nazdeek Hazrat Ali ka qaul hi rajih hai

١٦٣١٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَمْرٌو، ثنا شُعْبَةُ، ح وَأَخْبَرَنَا الشَّرِيفُ أَبُو الْفَتْحِ الْعُمَرِيُّ، أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ، أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أنبأ شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ،أَنَّهُ قَالَ:جِرَاحَاتُ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ سَوَاءٌ إِلَى ⦗١٦٨⦘ الثُّلُثِ،فَمَا زَادَ فَعَلَى النِّصْفِ وَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ:إِلَّا السِّنَّ وَالْمُوضِحَةَ، فَإِنَّهَا سَوَاءٌ،وَمَا زَادَ فَعَلَى النِّصْفِ وَقَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:عَلَى النِّصْفِ فِي كُلِّ شَيْءٍ قَالَ: وَكَانَ قَوْلُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَعْجَبَهَا إِلَى الشَّعْبِيِّ لَفْظُ حَدِيثِ الْعُمَرِيِّ، وَرَوَاهُ أَيْضًا إِبْرَاهِيمُ النَّخَعِيُّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، وَكِلَاهُمَا مُنْقَطِعٌ، وَرَوَاهُ شَقِيقٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، وَهُوَ مَوْصُولٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16311

Rabi'ah said: I asked Ibn Musayyab, "What is the compensation for (the loss of) a woman's finger?" He said, "Ten camels." I asked, "And for two fingers?" He said, "Twenty." I asked, "And for three?" He said, "Thirty." I asked, "And for four?" He said, "Twenty." Rabi'ah said: When the injury is greater and the pain more intense, the compensation is less. He (Ibn Musayyab) asked, "Are you an Iraqi?" Rabi'ah said, "A strong scholar or an ignorant student?" He said, "O my nephew, this is the Sunnah."


Grade: Sahih

(١٦٣١١) ربیعہ کہتے ہیں کہ انھوں نے ابن مسیب سے سوال کیا کہ عورت کی انگلی کی دیت کیا ہے ؟ فرمایا : ١٠ اونٹ۔ پوچھا : دو انگلیوں میں ؟ فرمایا : ٢٠۔ پوچھا : تین میں ؟ فرمایا : ٣٠۔ پوچھا : چار میں ؟ فرمایا : ٢٠۔ ربیعہ کہتے ہیں کہ جب زخم بڑھ جائے اور تکلیف زیادہ ہو تو دیت کم ہوجائے گی۔ پوچھا : کیا تو عراقی ہے ؟ ربیعہ نے کہا : مضبوط عالم یا متعلم جاہل ؟ فرمایا : اے بھتیجے یہ سنت ہے۔

Rabia kehte hain ki unhon ne Ibn Masib se sawal kiya ki aurat ki ungli ki diyat kya hai? Farmaya: 10 unt. Poocha: do ungliyon mein? Farmaya: 20. Poocha: teen mein? Farmaya: 30. Poocha: chaar mein? Farmaya: 20. Rabia kehte hain ki jab zakhm barh jaye aur takleef zyada ho to diyat kam ho jaye gi. Poocha: kya tu Iraqi hai? Rabia ne kaha: mazboot alim ya mutallim jahil? Farmaya: aye bhateeje yeh sunnat hai.

١٦٣١١ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ اللَّيْثِيُّ، وَسُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ رَبِيعَةَ،أَنَّهُ سَأَلَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ:كَمْ فِي إِصْبَعِ الْمَرْأَةِ؟قَالَ:عَشْرٌ قَالَ: كَمْ فِي اثْنَتَيْنِ؟قَالَ:عِشْرُونَ قَالَ: كَمْ فِي ثَلَاثٍ؟قَالَ:ثَلَاثُونَ قَالَ: كَمْ فِي أَرْبَعٍ؟قَالَ:عِشْرُونَ قَالَ رَبِيعَةُ: حِينَ عَظُمَ جَرْحُهَا وَاشْتَدَّتْ مُصِيبَتُهَا نَقَصَ عَقْلُهَا؟قَالَ:أَعِرَاقِيٌّ أَنْتَ؟قَالَ رَبِيعَةُ:عَالِمٌ مُتَثَبِّتٌ، أَوْ جَاهِلٌ مُتَعَلِّمٌ؟قَالَ:يَا ابْنَ أَخِي إِنَّهَا السُّنَّةُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16312

Imam Shafi'i (may God have mercy on him) said, "When Ibn Musayib said, 'This is Sunnah,' I had a doubt whether it was from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) or from the general companions. There is no doubt about Zayd that he said it from his opinion because opinion is only attributed to him. And neither in that which Sa'eed said, 'This is Sunnah,' when it is contrary to analogy, and giving this is from the knowledge of following, in our opinion, and Allah knows best. We also used to say this in the same sense, but then we stopped, and I ask Allah for goodness that we find someone who calls it Sunnah. Then we did not find anyone who considered it the Sunnah of the Prophet and did not declare it disliked. In our opinion, there is a stronger analogy in this." And he said, "It is proven from Zayd just as it is from Ali (may Allah be pleased with him)."


Grade: Sahih

(١٦٣١٢) امام شافعی (رح) فرماتے ہیں کہ جب ابن مسیب نے یہ کہا کہ یہ سنت ہے تو مجھے یہ شبہ ہے کہ یہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے ہے یا عام صحابہ سے۔ زید کے بارے میں شبہ نہیں کہ انھوں نے رائے سے کہا ہو کیونکہ رائے تو اس پر محمول ہوتی ہے اور نہ اس میں جس کے بارے میں سعید نے کہا کہ یہ سنت ہے، جب وہ قیاس کے خلاف ہو اور دیت یہ اتباع کے علم سے ہوتی ہے ہماری رائے کے مطابق واللہ اعلم۔ ہم بھی اسی معنیٰ میں یہ کہا کرتے تھے لیکن پھر رک گئے اور میں اللہ سے بھلائی کا ہی سوال کرتا ہوں کہ ہم کوئی شخص ایسا پائیں کہ جو اسے سنت کہے۔ پھر ہم ایسا نہ پائیں جو اسے سنت نبوی سمجھ کر نافذ نہ کرے۔ ہمارے نزدیک اس میں قیاس اولیٰ ہے اور فرمایا : زید سے بھی اسی طرح ثابت ہے جیسے حضرت علی (رض) سے۔

(16312) Imam Shafai (rah) farmate hain keh jab Ibn Musayyab ne ye kaha keh ye sunnat hai to mujhe ye shabah hai keh ye Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se hai ya aam sahaba se. Zaid ke bare mein shabah nahi keh unhon ne rai se kaha ho kyunki rai to is par mahmul hoti hai aur na is mein jis ke bare mein Saeed ne kaha keh ye sunnat hai, jab woh qayas ke khilaf ho aur deen ye ittiba ke ilm se hoti hai hamari rai ke mutabiq wallahu alam. Hum bhi isi maeny mein ye kaha karte the lekin phir ruk gaye aur mein Allah se bhalai ka hi sawal karta hun keh hum koi shakhs aisa payen keh jo ise sunnat kahe. Phir hum aisa na payen jo ise sunnat nabvi samajh kar nafiz na kare. Hamare nazdeek is mein qayas aula hai aur farmaya: Zaid se bhi isi tarah sabit hai jaise Hazrat Ali ( (رضي الله تعالى عنه) ) se.

١٦٣١٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ،قَالَ:قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: لَمَّا قَالَ ابْنُ الْمُسَيِّبِ: هِيَ السُّنَّةُ أَشْبَهَ أَنْ يَكُونَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْ عَنْ عَامَّةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، وَلَمْ يُشْبِهْ زَيْدٌ أَنْ يَقُولَ هَذَا مِنْ جِهَةِ الرَّأْيِ؛ لِأَنَّهُ لَا يَحْمِلُهُ الرَّأْيُ وَلَا يَكُونُ فِيمَا قَالَ سَعِيدٌ السُّنَّةُ، إِذَا كَانَ يُخَالِفُ الْقِيَاسَ وَالْعَقْلَ إِلَّا عِلْمُ اتِّبَاعٍ فِيمَا نَرَى، وَاللهُ أَعْلَمُ وَقَدْ كُنَّا نَقُولُ بِهِ عَلَى هَذَا الْمَعْنَى، ثُمَّ وَقَفْتُ عَنْهُ، وَأَسْأَلُ اللهَ الْخِيَرَةَ مِنْ قَبْلُ،إِنَّا قَدْ نَجِدُ مِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ:السُّنَّةُ،ثُمَّ لَا نَجِدُ لِقَوْلِهِ:السُّنَّةُ نَفَاذًا بِأَنَّهَا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَالْقِيَاسُ أَوْلَى بِنَا فِيهَا،قَالَ:وَلَا يَثْبُتُ عَنْ زَيْدٍ إِلَّا كَثُبُوتِهِ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ الشَّيْخُ: وَرُوِيَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِإِسْنَادٍ لَا يَثْبُتُ مِثْلُهُ وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ، مِثْلَ قَوْلِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، وَهُوَ قَوْلُ الْفُقَهَاءِ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16313

Shuraih reports: 'Umar wrote to me that the teeth and fingers are equal in compensation and that the eye of an animal is worth a quarter of its price and that if a person, at the time of his death, is questioned about his child, I should acknowledge it. Until the end of the waiting period ('iddah), the wounds of men and women are equal. Jabir Ja'fi is weak in this regard.


Grade: Da'if

(١٦٣١٣) شریح فرماتے ہیں کہ حضرت عمر نے مجھے یہ لکھ کر بھیجا کہ دانت اور انگلیاں آپس میں برابر ہیں اور جانور کی آنکھ میں اس کی قیمت کا چوتھائی ہے اور آدمی سے اس کی موت کے وقت اس کے بچے کے بارے میں پوچھا گیا تو میں تصدیق کروں گا، اس کی موت کے وقت اور ثلث دیت تک مردوں اور عورتوں کے زخم برابر ہیں۔ جابر جعفی اس میں ضعیف ہے۔

Shuraih farmate hain ki Hazrat Umar ne mujhe ye likh kar bheja ki daant aur ungliyan aapas mein barabar hain aur janwar ki aankh mein is ki qeemat ka chauthai hai aur aadmi se is ki maut ke waqt is ke bache ke bare mein poocha gaya to main tasdeeq karunga, is ki maut ke waqt aur sulas deet tak mardon aur auraton ke zakhm barabar hain. Jabir Jafi is mein zaeef hai.

١٦٣١٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْأَرْدَسْتَانِيُّ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ، بِبُخَارَا، ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الدَّارَابَجِرْدِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ شُرَيْحٍ،قَالَ:كَتَبَ إِلِيَّ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِخَمْسٍ مِنْ صَوَافِي الْأُمَرَاءِ: أَنَّ الْأَسْنَانَ سَوَاءٌ، وَالْأَصَابِعَ سَوَاءٌ، وَفِي عَيْنِ الدَّابَّةِ رُبُعُ ثَمَنِهَا، وَأَنَّ الرَّجُلَ يُسْأَلُ عِنْدَ مَوْتِهِ عَنْ وَلَدِهِ فَأَصْدَقُ مَا يَكُونُ عِنْدَ مَوْتِهِ، وَجِرَاحَةُ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ سَوَاءٌ إِلَى الثُّلُثِ مِنْ دِيَةِ الرَّجُلِ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ لَا يُحْتَجُّ بِهِ، وَقَدْ خُولِفَ فِي لَفْظِهِ وَحُكْمِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16314

Urwa al-Bariqi brought a letter from Umar to the judge Shurayh, in which it was stated: "All fingers are equal (in punishment for their injury), and a man and a woman are equal (in the amount of diya) in an injury that exposes the bone and tooth. In injuries other than these, the diya of a woman is half of that of a man. For (the loss of) an eye of livestock, the compensation is a quarter of its price. The statement of a person at the time of his death should be considered reliable regarding the inheritance rights of his children." Mughirah said: "I forgot the fifth point, so Ubaydullah reminded me that a divorced woman in her waiting period (iddah) is entitled to inheritance."


Grade: Da'if

(١٦٣١٤) عروہ بارقی حضرت عمر کی طرف سے قاضی شریح کے پاس ایک مکتوب لے کرگئے جس میں تھا کہ تمام انگلیاں برابر ہیں اور دانت اور ہڈی کے ظاہر ہونے والے زخم میں مرد و عورت برابر ہیں اور جو اس کے علاوہ ہیں اس میں عورت کی دیت نصف ہے، چوپائے کی آنکھ میں اس کی قیمت کا ربع ہے اور بندے کی موت کے وقت اس کی بات کا اعتبار کرنا اس کی اولاد کے بارے میں زیادہ حق رکھتا ہے۔ مغیرہ کہتے ہیں : پانچویں میں بھول گیا تو عبیدہ نے مجھے یاد دلائی کہ اگر مطلقہ عورت عدت میں ہے تو وارث ہوگی۔

Urwah Barqi Hazrat Umar ki taraf se Qazi Sharaeh ke paas ek maktub lekar gaye jis mein tha ke tamam ungliyan barabar hain aur daant aur haddi ke zahir hone wale zakhm mein mard o aurat barabar hain aur jo iske ilawa hain usme aurat ki diyat nisf hai chopaye ki aankh mein iski qeemat ka ruba hai aur bande ki mout ke waqt iski baat ka aetbar karna iski aulad ke bare mein zyada haq rakhta hai Mughirah kahte hain paanchwen mein bhul gaya to Ubaidah ne mujhe yaad dilai ke agar mutalliqah aurat iddat mein hai to waris hogi.

١٦٣١٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا هُشَيْمٌ، أنبأ مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ،قَالَ:كَانَ فِيمَا جَاءَ بِهِ عُرْوَةُ الْبَارِقِيُّ إِلَى شُرَيْحٍ مِنْ عِنْدِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَنَّ الْأَصَابِعَ سَوَاءٌ الْخِنْصَرَ وَالْإِبْهَامَ، وَأَنَّ جُرْحَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ سَوَاءٌ فِي السِّنِّ وَالْمُوضِحَةِ، وَمَا خَلَا ذَلِكَ فَعَلَى النِّصْفِ، وَأَنَّ فِي عَيْنِ الدَّابَّةِ رُبُعَ ثَمَنِهَا،وَأَنَّ أَحَقَّ أَحْوَالِ الرَّجُلِ أَنْ يُصَدَّقَ عَلَيْهَا عِنْدَ مَوْتِهِ فِي وَلَدِهِ إِذَا أَقَرَّ بِهِ قَالَ مُغِيرَةُ:وَنَسِيتُ الْخَامِسَةَ حَتَّى ذَكَّرَنِي عُبَيْدَةُ أَنَّ الرَّجُلَ إِذَا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا وَرِثَتْهُ مَا دَامَتْ فِي الْعِدَّةِ وَفِي هَذَا انْقِطَاعٌ، وَاللهُ أَعْلَمُ