52.
Book of Oaths
٥٢-
كتاب القسامة


Chapter on waiving qisas (retaliation) through mutual oath (qasamah)

باب ترك القود بالقسامة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16461

(16461) It is narrated from Abu Raja that Abu Qilaba was with Umar bin Abdul Aziz. They asked him about Qasamah. He replied that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and the Rightly Guided Caliphs had given the punishment of Qisas (retaliation) in accordance with it. He said: O Abu Qilaba! What do you say? And he said that you have great chiefs and nobles of the Arabs present here, you have large armies. If a man from the people of Homs accuses a man from the people of Damascus of theft without seeing him, will you cut off his hand? He said: No. He said: If in the same way 4 men bear witness to adultery without seeing, will you stone him to death? He said: No. Then Umar (may Allah be pleased with him) said: By Allah! The matter is just like that. We have not heard that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ever killed anyone in the case of Qasamah like this. Anbasa bin Saeed said: Then where did that hadith of the Arinians go? Abu Qilaba said: This is the hadith that Anas (may Allah be pleased with him) narrated to us that some people from the tribes of 'Ukl and 'Uraynah came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The climate of Medina did not suit them, so you (peace and blessings of Allah be upon him) ordered them to stay with the shepherd of camels so that they could drink their milk and urine. They went away, and when they got well, they killed the shepherd and took the camels and fled. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to know of it early in the morning. He sent men after them, and by midday they caught them and brought them to him. He cut off their hands and feet and cauterized their eyes with hot iron rods and threw them in the sun. They asked for water but they were not given water until they died. These were the people who, after embracing Islam, committed murder, theft and then disbelieved. Anbasa said: Glory be to Allah. Abu Qilaba said: O Anbasa, are you accusing me of lying? He said: No. Rather, as long as Allah keeps you among them, Allah will keep those people on goodness.


Grade: Sahih

(١٦٤٦١) ابو رجاء سے منقول ہے کہ ابو قلابہ عمر بن عبدالعزیز کے پاس تھے، انھوں نے قسامہ کے بارے میں سوال کیا، انھوں نے جواب دیا کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور خلفاء راشدین نے اس کے ساتھ قصاص لیا ہے۔ کہا : اے ابوقلابہ ! کیا کہتے ہو ؟ اور کہا آپ کے پاس بڑے بڑے رئیس اور اشراف عرب موجود ہیں، بڑے بڑے لشکر موجود ہیں۔ اگر اہل حمص کا ایک شخص اہل دمشق کے ایک شخص پر بغیر دیکھے چوری کا الزام لگا دے تو کیا آپ اس کا ہاتھ کاٹیں گے ؟ کہا : نہیں۔ کہا : اگر ایسے ہی ٤ آدمی بغیر دیکھے زنا پر گواہی دے دیں تو کیا آپ اسے رجم کریں گے ؟ کہا : نہیں تو عمر (رض) کہنے لگے : اللہ کی قسم ! معاملہ ایسے ہی ہے، ہم نے تو نہیں سنا کہ اس طرح قسامہ کی صورت میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کسی کو قتل کیا ہو۔ عنبسہ بن سعید کہنے لگے : پھر وہ عرینیین والی حدیث کہاں گئی ؟ ابو قلابہ کہنے لگے : یہی حدیث ہمیں حضرت انس (رض) نے سنائی کہ عکل اور عرینہ قبیلے کے چند لوگ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے، مدینہ کی آب و ہوا انھیں راس نہ آئی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کو اونٹوں کے چرواہے کے ساتھ رہنے کا حکم دیا کہ وہ ان کا دودھ اور پیشاب پئیں۔ وہ چلے گئے، جب صحیح ہوگئی تو انھوں نے چرواہے کو قتل کردیا اور اونٹوں کو لے کر بھاگ گئے۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو دن کے ابتدائی حصے میں اس کا پتہ چلا۔ آپ نے ان کے پیچھے لوگ بھیجے اور دن چڑھے تک ان کو پکڑ کر آپ کے پاس لے آئے، آپ نے ان کے ہاتھ پاؤں کاٹ دیے اور ان کی آنکھوں میں گرم سلائیاں پھیر کر دھوپ میں پھینک دیا، وہ پانی مانگتے تھے لیکن انھیں پانی نہیں دیا گیا حتی ہے وہ مرگئے۔ یہ لوگ تھے جنہوں نے ایمان لانے کے بعد قتل چوری اور پھر کفر کیا۔ عنبسہ کہنے لگے : سبحان اللہ۔ ابو قلابہ کہنے لگے کہ عنبسہ کیا تم مجھ پر جھوٹ کی تہمت لگاتے ہو ؟ کہا : نہیں۔ بلکہ جب تک اللہ آپ کو ان کے درمیان باقی رکھیں گے، اللہ ان لوگوں کو بھلائی پر ہی رکھیں گے۔

16461 Abu Raja se manqol hai ki Abu Qilaba Umar bin Abdulaziz ke pas the, unhon ne qasama ke bare mein sawal kiya, unhon ne jawab diya ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aur Khulfa e Rashdeen ne is ke sath qisas liya hai. Kaha: Aye Abu Qilaba! kya kehte ho? Aur kaha aap ke pas bade bade rais aur ashraf Arab mojood hain, bade bade lashkar mojood hain. Agar Ahle Homs ka ek shakhs Ahle Damishq ke ek shakhs par baghair dekhe chori ka ilzaam laga de to kya aap is ka hath kat denge? Kaha: Nahin. Kaha: Agar aise hi 4 aadmi baghair dekhe zina par gawahi de den to kya aap isay rajm karenge? Kaha: Nahin to Umar (Razi Allahu Anhu) kehne lage: Allah ki qasam! mamla aise hi hai, hum ne to nahin suna ki is tarah qasama ki soorat mein Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kisi ko qatl kiya ho. Anbasa bin Saeed kehne lage: Phir woh Arniyin wali hadees kahan gai? Abu Qilaba kehne lage: Yahi hadees hamein Hazrat Anas (Razi Allahu Anhu) ne sunaai ki Aqal aur Arinah qabeele ke chand log Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pas aaye, Madina ki aab o hawa unhen ras na aai to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne un ko oonton ke charwahe ke sath rehne ka hukum diya ki woh un ka doodh aur peshab piyen. Woh chale gaye, jab sahih hogayi to unhon ne charwahe ko qatl kar diya aur oonton ko le kar bhaag gaye. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko din ke ibtidai hisse mein is ka pata chala. Aap ne un ke peeche log bheje aur din chadhne tak un ko pakad kar aap ke pas le aaye, aap ne un ke hath paon kaat diye aur un ki aankhon mein garam sulaiyan phair kar dhoop mein phenk diya, woh pani mangte the lekin unhen pani nahin diya gaya hatta ye woh mar gaye. Ye log the jinhon ne imaan lane ke bad qatl chori aur phir kufr kiya. Anbasa kehne lage: Subhan Allah. Abu Qilaba kehne lage ki Anbasa kya tum mujh par jhoot ki tohamat lagate ho? Kaha: Nahin. Balki jab tak Allah aap ko un ke darmiyan baqi rakhenge, Allah un logon ko bhalai par hi rakhenge.

١٦٤٦١ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، مَوْلَى أَبِي قِلَابَةَ،قَالَ:كَانَ أَبُو قِلَابَةَ عِنْدَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَسَأَلَهُمْ عَنِ الْقَسَامَةِ،قَالُوا:أَقَادَ بِهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ،وَعُمَرُ وَالْخُلَفَاءُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ قَالَ:مَا تَقُولُ يَا أَبَا قِلَابَةَ؟قَالَ:عِنْدَكَ رُءُوسُ الْأَجْنَادِ وَأَشْرَافُ الْعَرَبِ، شَهِدَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ حِمْصٍ عَلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ دِمَشْقَ أَنَّهُ سَرَقَ وَلَمْ يَرَوْهُ أَكُنْتَ تَقْطَعُهُ؟قَالَ:لَا،قَالَ:شَهِدَ أَرْبَعَةٌ مِنْ أَهْلِ دِمَشْقَ عَلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ حِمْصٍ أَنَّهُ زَنَى وَلَمْ يَرَوْهُ أَكُنْتَ تَرْجُمُهُ؟قَالَ:لَا،قَالَ:فَهَذَا أَشْبَهُ، وَاللهِ مَا عَلِمْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَتَلَ أَحَدًا، إِلَّا أَنْ يَقْتُلَ رَجُلًا فَيُقْتَلَ بِهِ،قَالَ عَنْبَسَةُ بْنُ سَعِيدٍ:فَأَيْنَ حَدِيثُ الْعُرَنِيِّينَ؟فَقَالَ أَبُو قِلَابَةَ:إِيَّايَ حَدَّثَهُ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ،حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ أَنَّ قَوْمًا مِنْ عُكْلٍ أَوْ عُرَيْنَةَ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:فَاجْتَوَوَا الْمَدِينَةَ، فَأَمَرَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِلِقَاحٍ، وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَشْرَبُوا مِنْ أَلْبَانِهَا وَأَبْوَالِهَا، فَانْطَلَقُوا فَلَمَّا صَحُّوا قَتَلُوا رَاعِيَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاسْتَاقُوا النَّعَمَ، فَبَلَغَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَبَرُهُمْ مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ، فَبَعَثَ فِي آثَارِهِمْ فَمَا ارْتَفَعَ النَّهَارُ حَتَّى أُتِيَ بِهِمْ فَأَمَرَ بِهِمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُطِعَتْ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُمْ، وَسُمِرَتْ أَعْيُنُهُمْ،وَأُلْقُوا فِي الْحَرَّةِ يَسْتَسْقُونَ فَلَا يُسْقَوْنَ حَتَّى مَاتُوا فَهَؤُلَاءِ قَوْمٌ قَتَلُوا وَسَرَقُوا وَكَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانَهِمْ فَقَالَ عَنْبَسَةُ:سُبْحَانَ اللهِ فَقَالَ أَبُو قِلَابَةَ: أَتَتَّهِمُنِي يَا عَنْبَسَةُ؟قَالَ:لَا، وَلَكِنَّ هَذَا الْجُنْدَ لَا يَزَالُ بِخَيْرٍ مَا أَبْقَاكَ اللهُ بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ ⦗٢٢١⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ هَارُونَ الْحَمَّالِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ مُخْتَصَرًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16462

(16462) Previous Narration I say: It is the Sunnah of the Messenger that some Ansar came to you, they started saying that a man from among us went out and was killed. When his companions started searching, they found him covered in blood, they came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and said: O Messenger of Allah! Our companion went out with us while talking, when we searched for him, he was covered in blood, so you (peace and blessings of Allah be upon him) asked: Whom do you suspect of being the killer? They said: We think that the Jews must have killed him. You inquired from the Jew whether you had killed him? They refused, so you said: Are you happy that 50 oaths should be taken from the Jews that they did not kill. They refused even this: then asked if you would take his oaths so that you may be given to him. They refused this too, so you paid his blood money yourself. I say: Hudhail dismissed one of their officials in ignorance, he camped on the way between Yemen and Batha. One of them committed robbery and killed him with a sword, so the people of Hudhail came and caught the Yemeni. They brought him to Umar during the Hajj season, they said: He has killed our companion, so he said: They had dismissed him. He said that let 50 people of Hudhail swear whether they had dismissed him, so 49 of them took the oath, one remained, then a man came from Syria and persuaded him to take the oath in exchange for 1000 dirhams, he met the brother of the deceased and shook hands with him. Those who had taken 50 oaths and others left, when it rained on the way, they went to a nearby cave, then the cave fell on those 50 who had taken the oath, and they died, and out of the two who were there, the brother of the deceased was hit by a stone which broke his leg, so he also lived for a year and then died. I say that Abdul Malik bin Marwan took retaliation from a person with Qisas, but later regretted it and ordered about those 50 oath-takers, so they were removed from the register.


Grade: Da'if

(١٦٤٦٢) سابقہ روایت میں کہتا ہوں : یہ سنت رسول ہے کہ آپ کے پاس کچھ انصاری آئے، وہ بیان کرنے لگے کہ ایک آدمی ہم میں سے گیا اور قتل ہوگیا۔ جب اس کے ساتھی تلاش کرنے لگے تو اسے خون میں لتھڑا ہوا دیکھا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے اور کہنے لگے : اے اللہ کے رسول ! ہمارا ساتھی ہمارے ساتھ باتیں کرتا ہوا ہمارے پاس سے باہر نکلا، جب ہم نے اسے تلاش کیا تو وہ خون میں لتھڑا ہوا تھا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : کس پر گمان کرتے ہو کہ وہ قاتل ہے ؟ کہا : ہمارے خیال میں یہودیوں نے قتل کیا ہوگا۔ آپ نے یہود سے پتہ کروایا کہ کیا تم نے اسے قتل کیا ہے ؟ انھوں نے انکار کردیا تو آپ نے فرمایا : کیا تم اس بات پر خوش ہو کہ یہود سے ٥٠ قسمیں لے لیں کہ انھوں نے قتل نہیں کیا۔ انھوں نے اس سے بھی انکار کردیا : پھر پوچھا کہ تم اس کی قسمیں اٹھاتے ہو تاکہ تمہیں دیت دی جائے۔ انھوں نے اس سے بھی انکار کردیا تو آپ نے اپنی طرف سے اس کی دیت ادا کردی۔ میں کہتا ہوں : ہذیل نے جاہلیت میں اپنے ایک عہدہ دار کو معزول کردیا اس نے یمن اور بطحاء کے درمیان راستے پر ڈیرہ لگا لیا۔ ان میں سے ایک شخص نے ڈاکہ مارا اور تلوار مار کر قتل کردیا تو ہذیل کے لوگ آئے اور یمانی کو پکڑا۔ حضرت عمر کے پاس لے آئے موسم حج میں، انھوں نے کہا : اس نے ہمارے ساتھی کو قتل کیا ہے تو وہ کہنے لگا : انھوں نے تو اسے معزول کردیا تھا۔ کہا کہ ہذیل کے ٥٠ لوگ قسم اٹھائیں کہ کیا انھوں نے اسے معزول کردیا تھا تو ان میں سے ٤٩ لوگوں نے قسم اٹھالی، ایک رہ گیا تو شام سے شخص آیا اور اسے ١٠٠٠ درہم کے بدلے قسم پر راضی کرلیا، وہ مقتول کے بھائی سے ملا اور ہاتھ ملا لیا۔ وہ لوگ جنہوں نے ٥٠ قسمیں اٹھائیں تھیں اور دوسرے چلے کہ راستے میں بارش نے آلیا، وہ قریبی غار میں چلے گئے تو وہ غار ان ٥٠ جنہوں نے قسم اٹھائی، ان پر گری اور وہ مرگئے اور جو دو تھے ان میں سے مقتول کے بھائی پر ایک پتھر گرا جس نے اس کی ٹانگ توڑ دی تو وہ بھی ایک سال زندہ رہا اور پھر مرگیا۔ میں کہتا ہوں کہ عبدالملک بن مروان نے ایک شخص سے قسامہ کے ساتھ قصاص لیا، لیکن پھر نادم ہوئے اور ان ٥٠ قسم اٹھانے والوں کے بارے میں حکم دیا تو وہ رجسٹر سے مٹا دیے گئے۔

16462 Sabaqah Riwayat Mein kehta hun: Yeh sunnat rasool hai ki aap ke pass kuch ansari aaye, woh bayan karne lage ki ek aadmi hum mein se gaya aur qatal hogaya. Jab uske sathi talash karne lage toh use khoon mein lithda hua dekha toh rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aaye aur kehne lage: Aye Allah ke rasool! Humara sathi humare sath baatein karta hua humare pass se bahar nikla, jab humne use talash kiya toh woh khoon mein lithda hua tha toh aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne pucha: Kis par gumaan karte ho ki woh qatil hai? Kaha: Humare khayal mein yahudiyon ne qatal kiya hoga. Aap ne yahud se pata karwaya ki kya tumne use qatal kiya hai? Unhon ne inkar kardiya toh aap ne farmaya: Kya tum is baat par khush ho ki yahud se 50 qasmein le len ki unhon ne qatal nahi kiya. Unhon ne is se bhi inkar kardiya: Phir pucha ki tum iski qasmein uthate ho taaki tumhein de di jaye. Unhon ne is se bhi inkar kardiya toh aap ne apni taraf se iski deet ada kardi. Mein kehta hun: Hazil ne jahiliyat mein apne ek uhdedaar ko mazool kardiya usne Yemen aur Batha ke darmiyaan raste par dera laga liya. Un mein se ek shakhs ne daka mara aur talwar maar kar qatal kardiya toh hazil ke log aaye aur Yamani ko pakda. Hazrat Umar ke pass le aaye mausam Hajj mein, unhon ne kaha: Isne humare sathi ko qatal kiya hai toh woh kehne laga: Unhon ne toh use mazool kardiya tha. Kaha ki hazil ke 50 log qasam uthayein ki kya unhon ne use mazool kardiya tha toh un mein se 49 logon ne qasam utha li, ek reh gaya toh Sham se shakhs aaya aur use 1000 dirham ke badle qasam par raazi karliya, woh maqtool ke bhai se mila aur hath mila liya. Woh log jinhone 50 qasmein uthai thin aur dusre chale ki raste mein baarish ne aaliya, woh qareebi ghaar mein chale gaye toh woh ghaar un 50 jinhone qasam uthai, un par giri aur woh mar gaye aur jo do the un mein se maqtool ke bhai par ek pathar gira jisne uski taang tod di toh woh bhi ek saal zinda raha aur phir mar gaya. Mein kehta hun ki Abdul Malik bin Marwan ne ek shakhs se qisas ke sath qisas liya, lekin phir nadam huye aur un 50 qasam uthane walon ke bare mein hukum diya toh woh register se mita diye gaye.

١٦٤٦٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ الصَّوَّافُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ أَبِي خَالِدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا الْحَجَّاجُ الصَّوَّافُ، حَدَّثَنِي أَبُو رَجَاءٍ، مَوْلَى أَبِي قِلَابَةَ، حَدَّثَنِي أَبُو قِلَابَةَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَبْرَزَ سَرِيرَهُ يَوْمًا لِلنَّاسِ فَأَذِنَ لَهُمْ فَدَخَلُوا عَلَيْهِ،فَقَالَ:مَا تَقُولُونَ فِي الْقَسَامَةِ؟قَالَ:فَأَضَبَّ النَّاسُ،قَالُوا:نَقُولُ: الْقَوَدُ بِهَا حَقٌّ، قَدْ أَقَادَتْ بِهَا الْخُلَفَاءُ،قَالَ:مَا تَقُولُ يَا أَبَا قِلَابَةَ؟ وَنَصَبَنِي لِلنَّاسِ،قُلْتُ:يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عِنْدَكَ رُءُوسُ الْأَجْنَادِ وَأَشْرَافُ الْعَرَبِ، أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ خَمْسِينَ مِنْهُمْ شَهِدُوا عَلَى رَجُلٍ بِدِمَشْقَ مُحْصَنٍ أَنَّهُ قَدْ زَنَى لَمْ يَرَوْهُ، أَكُنْتَ تَرْجُمُهُ؟قَالَ:لَا،قُلْتُ:أفَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ خَمْسِينَ مِنْهُمْ شَهِدُوا عَلَى رَجُلٍ بِحِمْصَ أَنَّهُ سَرَقَ لَمْ يَرَوْهُ، أَكُنْتَ تَقْطَعُهُ؟قَالَ:لَا،قُلْتُ:فَوَاللهِ مَا قَتَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحَدًا قَطُّ،إِلَّا فِي إِحْدَى ثَلَاثِ خِصَالٍ:رَجُلٌ قَتَلَ بِجَرِيرَةِ نَفْسِهِ يُقْتَلُ، أَوْ رَجُلٌ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانٍ، أَوْ رَجُلٌ حَارَبَ اللهَ وَرَسُولَهُ وَارْتَدَّ عَنِ الْإِسْلَامِ،قَالَ:فَقَالَ الْقَوْمُ: أَوَلَيْسَ قَدْ حَدَّثَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَطَعَ فِي السَّرَقِ وَسَمَرَ الْأَعْيُنَ وَنَبَذَهُمْ فِي الشَّمْسِ حَتَّى مَاتُوا؟فَقُلْتُ:أَنَا أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثَ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ،إِيَّايَ حَدَّثَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ أَنَّ نَفَرًا مِنْ عُكْلٍ ثَمَانِيَةً قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:فَبَايَعُوهُ عَلَى الْإِسْلَامِ، وَاسْتَوْخَمُوا الْأَرْضَ وَسَقَمَتْ أَجْسَادُهُمْ فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" أَلَا تَخْرُجُونَ مَعَ رَاعِينَا فِي إِبِلِهِ فَتُصِيبُونَ مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا؟قَالُوا:بَلَى، فَخَرَجُوا فَشَرِبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا فَصَحُّوا وَقَتَلُوا الرَّاعِيَ وَاطَّرَدُوا النَّعَمَ، فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَعَثَ فِي آثَارِهِمْ فَأُدْرِكُوا فَجِيءَ بِهِمْ، فَأَمَرَ بِهِمْ فَقُطِعَتْ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُمْ، وَسُمِرَتْ أَعْيُنُهُمْ،وَنُبِذُوا فِي الشَّمْسِ حَتَّى مَاتُوا قُلْتُ:وَأِيُّ شَيْءٍ أَشَدُّ مِمَّا صَنَعَ هَؤُلَاءِ: ارْتَدُّوا عَنِ الْإِسْلَامِ، وَقَتَلُوا،وَسَرَقُوا فَقَالَ عَنْبَسَةُ بْنُ سَعِيدٍ:وَاللهِ، إِنْ سَمِعْتُ كَالْيَوْمِ قَطُّ،قُلْتُ:تَرُدُّ عَلَيَّ حَدِيثِي يَا عَنْبَسَةُ؟فَقَالَ:لَا، وَلَكِنْ جِئْتَ بِالْحَدِيثِ عَلَى وَجْهِهِ،وَاللهِ لَا يَزَالُ هَذَا الْجُنْدُ بِخَيْرٍ مَا عَاشَ هَذَا الشَّيْخُ بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ قُلْتُ:وَقَدْ كَانَ فِي هَذَا سُنَّةٌ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، دَخَلَ عَلَيْهِ نَفَرٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَتَحَدَّثُوا عِنْدَهُ، فَخَرَجَ رَجُلٌ مِنْهُمْ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ فَقُتِلَ، فَخَرَجُوا بَعْدَهُ فَإِذَا هُمْ بِصَاحِبِهِمْ يَتَشَحَّطُ فِي الدَّمِ،فَرَجَعُوا إِلَى ⦗٢٢٢⦘ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا:يَا رَسُولَ اللهِ صَاحِبُنَا كَانَ يَتَحَدَّثُ مَعَنَا فَخَرَجَ بَيْنَ أَيْدِينَا فَإِذَا نَحْنُ بِهِ يَتَشَحَّطُ فِي الدَّمِ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:بِمَنْ تَظُنُّونَ أَوْ مَنْ تَرَوْنَ قَتَلَهُ؟قَالُوا:نَرَى أَنَّ الْيَهُودَ قَتَلَتْهُ، فَأَرْسَلَ إِلَى الْيَهُودِ فَدَعَاهُمْ،فَقَالَ:أَنْتُمْ قَتَلْتُمْ هَذَا؟قَالُوا:لَا،قَالَ:أَتَرْضَوْنَ نَفْلَ خَمْسِينَ مِنَ الْيَهُودِ مَا قَتَلُوهُ؟فَقَالُوا:مَا يُبَالُونَ أَنْ يَقْتُلُونَا أَجْمَعِينَ ثُمَّ يَنْفُلُونَ،قَالَ:أَفَتَسْتَحِقُّونَ الدِّيَةِ بِأَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْكُمْ؟قَالُوا:مَا كُنَّا لِنَحْلِفَ فَوَدَاهُ مِنْ عِنْدِهِ قُلْتُ: وَقَدْ كَانَتْ هُذَيْلٌ خَلَعُوا خَلِيعًا لَهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَطَرَقَ أَهْلَ بَيْتٍ مِنَ الْيَمَنِ، بِالْبَطْحَاءِ فَانْتَبَهَ لَهُ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَحَذَفَهُ بِالسَّيْفِ فَقَتَلَهُ، فَجَاءَتْ هُذَيْلٌ فَأَخَذُوا الْيَمَانِيَّ فَرَفَعُوهُ إِلَى عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِالْمَوْسِمِ،وَقَالُوا:قَتَلَ صَاحِبَنَا،فَقَالَ:إِنَّهُمْ قَدْ خَلَعُوهُ،فَقَالَ:يُقْسِمُ خَمْسُونَ مِنْ هُذَيْلٍ مَا خَلَعُوا،قَالَ:فَأَقْسَمَ مِنْهُمْ تِسْعَةٌ وَأَرْبَعُونَ رَجُلًا، وَقَدِمَ رَجُلٌ مِنْهُمْ مِنَ الشَّامِ فَسَأَلُوهُ أَنْ يُقْسِمَ فَافْتَدَى يَمِينَهُ مِنْهُمْ بِأَلْفِ دِرْهَمٍ، فَأَدْخَلُوا مَكَانَهُ رَجُلًا آخَرَ فَدَفَعَهُ إِلَى أَخِي الْمَقْتُولِ فَقُرِنَتْ يَدُهُ بِيَدِهِ،قَالَ:فَانْطَلَقَا وَالْخَمْسُونَ الَّذِينَ أَقْسَمُوا حَتَّى إِذَا كَانُوا بِنَخْلَةٍ أَخَذَتْهُمُ السَّمَاءُ فَدَخَلُوا فِي غَارٍ فِي الْجَبَلِ، فَانْهَجَمَ الْغَارُ عَلَى الْخَمْسِينَ الَّذِينَ أَقْسَمُوا فَمَاتُوا جَمِيعًا، وَأَفْلَتَ الْقَرِينَانِ، وَاتَّبَعَهُمَا حَجَرٌ فَكَسَرَ رِجْلَ أَخِي الْمَقْتُولِ،فَعَاشَ حَوْلًا ثُمَّ مَاتَ قُلْتُ:وَقَدْ كَانَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَرْوَانَ أَقَادَ رَجُلًا بِالْقَسَامَةِ، ثُمَّ نَدِمَ بَعْدَمَا صَنَعَ، فَأَمَرَ بِالْخَمْسِينَ الَّذِينَ أَقْسَمُوا فَمُحُوا مِنَ الدِّيوَانِ وَسَيَّرَهُمْ إِلَى الشَّامِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ، وَحَدِيثُهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْقَتِيلِ مُرْسَلٌ، وَكَذَلِكَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قِصَّةِ الْهُذَلِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16463

Umar (may Allah be pleased with him) said that Qasamah makes the oath binding but it doesn't establish murder, it is disconnected.


Grade: Da'if

(١٦٤٦٣) حضرت عمر (رض) فرماتے ہیں کہ قسامہ دیت کو تو واجب کرتا ہے لیکن خون کو ثابت نہیں کرتا، یہ منقطع ہے۔

(16463) Hazrat Umar (RA) farmate hain keh qisama dait ko to wajib karta hai lakin khoon ko sabit nahin karta, yeh munqata hai.

١٦٤٦٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْأَرْدَسْتَانِيُّ، أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:الْقَسَامَةُ تُوجِبُ الْعَقْلَ وَلَا تُشِيطُ الدَّمَ هَذَا مُنْقَطِعٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16464

Hasan Basri said that killing someone based on Qasamah (collective oath) is an act of ignorance (Jahiliyyah).


Grade: Sahih

(١٦٤٦٤) حسن بصری فرماتے ہیں کہ قسامہ کے ذریعے قتل کرنا جاہلیت ہے۔

(16464) Hasan Basri farmate hain ke qisama ke zariye qatl karna jahiliyat hai.

١٦٤٦٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سَلَّامٍ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا عَبْدُ السَّلَامِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ،قَالَ:الْقَتْلُ بِالْقَسَامَةِ جَاهِلِيَّةٌ،١٦٤٦٥ - وَفِيمَا رَوَى أَبُو دَاوُدَ، فِي الْمَرَاسِيلِ، عَنْ هَارُونَ بْنِ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَاشِدٍ، عَنْ مَكْحُولٍ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَقْضِ فِي الْقَسَامَةِ بِقَوَدٍ:أَخْبَرَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَنْبَأَ الْفَسَوِيُّ، ثنا اللُّؤْلُؤِيُّ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، فَذَكَرَهُ ⦗٢٢٣⦘ وَكَذَلِكَ قَالَهُ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ،فَقِيلَ لِمَالِكٍ:فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنْتُمْ بِهَا؟قَالَ:إِنَّا لَا نَضَعُ قَوْلَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْخَتْلِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16465

Mak'hul narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not rule with retaliation based on Qasamah (oath taking). Malik bin Anas was asked, "Why don't you carry out the punishment of murder with Qasamah?" He replied, "We do not consider the saying of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) to be in vain."


Grade: Da'if

(١٦٤٦٥) مکحول فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے قسامہ سے قصاص کا فیصلہ نہیں فرمایا : مالک بن انس کو کہا گیا کہ قسامہ کے ساتھ آپ قتل کیوں نہیں کرتے ؟ تو فرمایا : ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے قول کو فریب میں نہیں رکھتے۔

16465 Makhool farmate hain keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne qisama se qisas ka faisla nahi farmaya: Malik bin Anas ko kaha gaya keh qisama ke sath aap qatl kyun nahi karte? To farmaya: Hum Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke qaul ko fareb mein nahi rakhte.

١٦٤٦٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سَلَّامٍ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا عَبْدُ السَّلَامِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ،قَالَ:الْقَتْلُ بِالْقَسَامَةِ جَاهِلِيَّةٌ،١٦٤٦٥ - وَفِيمَا رَوَى أَبُو دَاوُدَ، فِي الْمَرَاسِيلِ، عَنْ هَارُونَ بْنِ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَاشِدٍ، عَنْ مَكْحُولٍ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَقْضِ فِي الْقَسَامَةِ بِقَوَدٍ:أَخْبَرَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَنْبَأَ الْفَسَوِيُّ، ثنا اللُّؤْلُؤِيُّ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، فَذَكَرَهُ ⦗٢٢٣⦘ وَكَذَلِكَ قَالَهُ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ،فَقِيلَ لِمَالِكٍ:فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنْتُمْ بِهَا؟قَالَ:إِنَّا لَا نَضَعُ قَوْلَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْخَتْلِ