53.
Book of Fighting Against Rebels
٥٣-
كتاب قتال أهل البغي


Chapter: How do women pledge allegiance?

باب: كيف يبايع النساء؟

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16566

(16566) Aisha narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to take oath of allegiance from women on the things that Allah has mentioned in this verse: {O Prophet! When believing women come to you pledging to you that they will not associate anything with Allah, nor steal, nor commit adultery, nor kill their children, nor produce a slander fabricated between their hands and feet, nor disobey you in any just matter, then accept their pledge and pray to Allah for their forgiveness. Indeed, Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.} [Al-Mumtahanah 12] And Aisha says that you have never touched the hand of a non-mahram woman. And a similar narration has been reported from Ali.


Grade: Sahih

(١٦٥٦٦) حضرت عائشہ فرماتی ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) عورتوں کو ان چیزوں پر بیعت لیتے تھے جو اللہ نے اس آیت میں بیان فرمائی ہیں : { یاَیُّہَا النَّبِیُّ اِذَا جَائَکَ الْمُؤْمِنَاتُ یُبَایِعْنَکَ عَلٰی اَنْ لاَ یُشْرِکْنَ بِاللّٰہِ شَیْئًا وَّلاَ یَسْرِقْنَ وَلاَ یَزْنِیْنَ وَلاَ یَقْتُلْنَ اَوْلاَدَہُنَّ وَلاَ یَاْتِیْنَ بِبُہْتَانٍ یَفْتَرِیْنَہٗ بَیْنَ اَیْدِیْہِنَّ وَاَرْجُلِہِنَّ وَلاَ یَعْصِیْنَکَ فِیْ مَعْرُوفٍ فَبَایِعْہُنَّ وَاسْتَغْفِرْ لَہُنَّ اللّٰہَ اِنَّ اللّٰہَ غَفُوْرٌ رَحِیْمٌ ۔} [الممتحۃ ١٢] اور حضرت عائشہ فرماتی ہیں کہ آپ نے کبھی غیر عورت کا ہاتھ نہیں چھوا۔ اور حضرت علی سے بھی اسی طرح روایت منقول ہے۔

16566 Hazrat Ayesha farmati hain keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) auraton ko in cheezon per baet lete thay jo Allah ne is ayat mein bayan farmai hain : { Ya ayyuha alnnabiyyu itha ja'aka almuminaatu yubayi'naka 'ala an la yushrikna billahi shay'an wala yasriqna wala yaznina wala yaqtulna awladahunna wala ya'tina bibuhtanin yaftarinahu bayna aydihinna wa'arjulinna wala ya'sinaaka fi ma'rufin fabayi'hunna waistaghfir lahunna Allaha inna Allaha ghafurun rahim } [alMumtahina 12] Aur Hazrat Ayesha farmati hain keh aap ne kabhi ghair aurat ka hath nahi chhua. Aur Hazrat Ali se bhi isi tarah riwayat manqol hai.

١٦٥٦٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حم الْفَقِيهُ الْإِسْفِرَائِينِيُّ بِهَا، أَنْبَأَ أَبُو سَهْلٍ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ نَصْرٍ الْحَذَّاءُ، أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمَدِينِيُّ،قَالَا:ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رَضِيَ اللهُ عَنْهَا،قَالَتْ:كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْتَحِنُ النِّسَاءَ بِهَذِهِ الْآيَةِ{إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَى أَنْ لَا يُشْرِكْنَ بِاللهِ شَيْئًا}[الممتحنة: ١٢]وَلَا وَلَا،قَالَتْ عَائِشَةُ:وَمَا مَسَّتْ يَدُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ امْرَأَةً قَطُّ، إِلَّا امْرَأَةً يَمْلِكُهَا. لَفْظُ حَدِيثِ عَلِيٍّ،وَفِي رِوَايَةِ أَحْمَدَ:قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُبَايِعُ النِّسَاءَ بِالْكَلَامِ بِهَذِهِ الْآيَةِ{عَلَى أَنْ لَا يُشْرِكْنَ بِاللهِ شَيْئًا}[الممتحنة: ١٢]،قَالَتْ:وَمَا مَسَّتْ يَدُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَ امْرَأَةٍ قَطُّ، إِلَّا يَدَ امْرَأَةٍ يَمْلِكُهَا. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ غَيْلَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16567

Aisha narrated that when women would migrate to you, you would take their oath of allegiance on the 12th verse of Surah Al-Mumtahanah: {O Prophet, when believing women come to you...}. When they would agree to it, you would say: Indeed, your oath has been taken. And the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) never touched the hand of any non-mahram woman.


Grade: Sahih

(١٦٥٦٧) حضرت عائشہ فرماتی ہیں کہ جب عورتیں آپ کے پاس ہجرت کر کے آئیں تو آپ ان سے سورة الممتحنۃ کی ١٢ نمبر آیت : { یاَیُّہَا النَّبِیُّ اِذَا جَائَکَ الْمُؤْمِنَاتُ۔۔۔} پر بیعت لیتے، جب وہ اس کا اقرار کرلیتیں تو فرماتے : تحقیق تمہاری بیعت ہوگئی اور نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کبھی کسی غیر عورت کے ہاتھ کو نہیں چھوا۔

Hazrat Ayesha farmati hain keh jab aurten aap ke paas hijrat kar ke aayen to aap un se Surah Al-Mumtahina ki 12 number ayat: {Ya ayyuha alnnabiyyu itha ja'aka almuminaatu...} par bai't lete, jab wo is ka iqrar karliten to farmate: Tehqiq tumhari bai't hogayi aur Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kabhi kisi ghair aurat ke hath ko nahin chhua.

١٦٥٦٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ،وَأَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ قَالَا:أَنْبَأَ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ، أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ،قَالَ:قَالَ ابْنُ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَتْ:كَانَ ⦗٢٥٥⦘ الْمُؤْمِنَاتُ إِذَا هَاجَرْنَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُمْتَحَنَّ بِقَوْلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ:{يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَى أَلَّا يُشْرِكْنَ بِاللهِ شَيْئًا وَلَا يَسْرِقْنَ}إِلَى آخِرِ الْآيَةِ،قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا:فَمَنْ أَقَرَّ بِهَذَا مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ فَقَدْ أَقَرَّ بِالْمِحْنَةِ، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَقْرَرْنَ بِذَلِكَ مِنْ قَوْلِهِنَّ،قَالَ لَهُنَّ:" انْطَلِقْنَ فَقَدْ بَايَعْتُكُنَّ "، وَلَا وَاللهِ مَا مَسَّتْ يَدُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَفَّ امْرَأَةٍ قَطُّ،وَكَانَ يَقُولُ لَهُنَّ إِذَا أَخَذَ عَلَيْهِنَّ:قَدْ بَايَعْتُكُنَّ كَلَامًا رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الزُّهْرِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16568

Umm 'Umaimah, daughter of Ruqaiqah, reported: I, along with a group of women, came to the Prophet (peace and blessings be upon him) to give our pledge to him. We said, "O Messenger of Allah, we pledge to you that we will not associate anything with Allah, nor steal, nor commit adultery, nor kill our children, nor falsely accuse anyone, nor disobey you in what is right." He (peace and blessings be upon him) said, "To the best of your ability." We said, "O Messenger of Allah, you are closer to our souls than ourselves, so come and let us pledge our allegiance to you directly." He (peace and blessings be upon him) responded, "I do not shake hands with women. My speaking to a hundred women is like speaking to one."


Grade: Sahih

(١٦٥٦٨) امیمہ بنت رقیقہ فرماتی ہیں کہ میں اور بہت ساری دوسری عورتیں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس بیعت کرنے آئیں تو ہم نے کہا : یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ہم آپ سے بیعت کرتی ہیں کہ نہ ہم شرک کریں گی، نہ چوری، نہ زنا، نہ اپنی اولاد کو قتل اور نہ کسی پر بہتان بازی کریں گی اور نہ معروف کام میں نافرمانی کریں گی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جتنی تم طاقت رکھو۔ فرماتی ہیں : ہم نے کہا : اے اللہ کے رسول ! آپ ہمارے نفسوں سے ہمارے زیادہ قریب ہیں اس لیے آئیں ہم آپ کے ہاتھ پر بیعت کریں تو آپ نے فرمایا : ” میں عورتوں سے ہاتھ نہیں ملاتا، میری ١٠٠ عورتوں سے بات ایسے ہی ہے جیسے ایک عورت کے لیے۔

16568 Umaima bint Raqiqa farmati hain ke main aur bohat sari dusri aurtain Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas bai't karne aayin to hum ne kaha Ya Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) hum aap se bai't karti hain ke na hum shirk karengi na chori na zina na apni aulad ko qatal aur na kisi par buhtan baazi karengi aur na ma'ruf kaam mein nafarmani karengi to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya jitni tum taqat rakho Farmati hain hum ne kaha aye Allah ke Rasul aap humare nafs se humare zyada qareeb hain is liye aayein hum aap ke hath par bai't karen to aap ne farmaya main auraton se hath nahin milata meri 100 auraton se baat aise hi hai jaise ek aurat ke liye

١٦٥٦٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَدْلُ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، ثَنَا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثَنَا مَالِكٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ أُمَيْمَةَ بِنْتِ رُقَيْقَةَ،أَنَّهَا قَالَتْ:أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نِسْوَةٍ نُبَايِعُهُ،فَقُلْنَا:نُبَايِعُكَ يَا رَسُولَ اللهِ عَلَى أَنْ لَا نُشْرِكَ بِاللهِ شَيْئًا، وَلَا نَسْرِقَ، وَلَا نَزْنِيَ، وَلَا نَقْتُلَ أَوْلَادَنَا، وَلَا نَأْتِيَ بِبُهْتَانٍ نَفْتَرِيهِ بَيْنَ أَيْدِينَا وَأَرْجُلِنَا، وَلَا نَعْصِيَكَ فِي مَعْرُوفٍ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فِيمَا اسْتَطَعْتُنَّ وَأَطَقْتُنَّ "،قَالَتْ:فَقُلْنَا اللهُ وَرَسُولُهُ أَرْحَمُ بِنَا مِنْ أَنْفُسِنَا، هَلُمَّ نُبَايِعْكَ يَا رَسُولَ اللهِ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنِّي لَا أُصَافِحُ النِّسَاءَ، إِنَّمَا قَوْلِي لِمِائَةِ امْرَأَةٍ كَقَوْلِي لِامْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ، أَوْ مِثْلُ قُولِي لِامْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ "