53.
Book of Fighting Against Rebels
٥٣-
كتاب قتال أهل البغي


Chapter on the fighting of the first strike from the people of apostasy after the Messenger of Allah, peace be upon him

باب ما جاء في قتال الضرب الأول من أهل الردة بعد رسول الله صلى الله عليه وسلم

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16726

Abu Huraira (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “I was sleeping and the treasures of the earth were brought to me and two gold bangles were placed on my hands. They felt heavy on me, so I was inspired to blow on them. I blew on them and they vanished. I interpreted it that there will be two liars during my Caliphate - one the owner of San’a (in Yemen) and the other the owner of Yamama (in Najd).”


Grade: Sahih

(١٦٧٢٦) ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں سویا ہوا تھا کہ میرے پاس زمین کے خزانے لائے گئے تو میرے ہاتھوں پر دو سونے کے کنگن رکھے گئے۔ وہ مجھ پر بھاری ہوگئے تو مجھے وحی کی گئی کہ میں ان پر پھونک دوں۔ میں نے پھونکا تو وہ چلے گئے۔ میں نے اس کی تعبیر یہ کی کہ میرے عہد میں ہی وہ کذاب ہوں گے ایک صاحبِ صنعاء اور دوسرا صاحبِ یمامہ۔

16726 Abu Hurairah (RA) farmate hain keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: main soya hua tha keh mere pass zameen ke khazane laaye gaye to mere hathon per do sone ke kangan rakhe gaye. Wo mujh per bhari ho gaye to mujhe wahi ki gayi keh main un per phoonk doon. Maine phoonka to wo chale gaye. Maine is ki tabeer yeh ki keh mere ahd mein hi wo kazzab honge ek sahib-e-san'a aur dusra sahib-e-yamama.

١٦٧٢٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ، ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَ مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ،قَالَ:هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ،قَالَ:وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" بَيْنَمَا أَنَا نَائِمٌ إِذْ أُتِيْتُ بِخَزَائِنِ الْأَرْضِ، فَوَضَعَ فِي يَدَيَّ سِوَارَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ، فَكَبُرَا عَلَيَّ وَأَهَمَّانِي، فَأُوحِيَ إِلَيَّ أَنِ انْفُخْهُمَا، فَنَفَخْتُهُمَا فَذَهَبَا، فَأَوَّلْتُهُمَا الْكَذَّابَيْنِ اللَّذَيْنِ أَنَا بَيْنَهُمَا، صَاحِبَ صَنْعَاءَ وَصَاحِبَ الْيَمَامَةِ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ نَصْرٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، كِلَاهُمَا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16727

Muhammad bin Ishaq bin Yasar narrates that the first among the Arabs to apostatize was Musaylimah in Yamamah, who belonged to the tribe of Banu Hanifa. Then there were Aswad Ansi in Yemen during the Prophet's lifetime and Tulayha bin Khuwaylid Asadi from Banu Asad, who claimed prophethood and composed rhyming prose for all these false prophets.


Grade: Da'if

(١٦٧٢٧) محمد بن اسحاق بن یسار فرماتے ہیں کہ سب سے پہلے عرب میں ارتداد کا شکار یمامہ میں مسیلمہ ہوا، جو بنو حنیفہ سے تھا اور اسود بن کعب عنسی یمن میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی زندگی ہی میں اور طلیحہ بن خویلد اسدی بنو اسد سے جو نبوت کا دعویٰ کرتا تھا اور ان سب کے لیے سجع کلامی کرتا۔

(16727) Muhammad bin Ishaq bin Yasar farmate hain ke sab se pehle Arab mein irtidad ka shikar Yamama mein Musaylimah hua, jo Banu Hanifa se tha aur Aswad bin Ka'b Ansi Yemen mein Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki zindagi hi mein aur Tulayha bin Khuwaylid Asadi Banu Asad se jo nabuat ka daawa karta tha aur in sab ke liye saj kalami karta.

١٦٧٢٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ،قَالَ:أَوَّلُ رَدَّةٍ كَانَتْ فِي الْعَرَبِ مُسَيْلِمَةُ بِالْيَمَامَةِ فِي بَنِي حَنِيفَةَ، وَالْأَسْوَدُ بْنُ كَعْبٍ الْعَنْسِيُّ بِالْيَمَنِ، فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَخَرَجَ طُلَيْحَةُ بْنُ خُوَيْلِدٍ الْأَسَدِيُّ فِي بَنِي أَسَدٍ يَدَّعِي النُّبُوَّةَ يَسْجَعُ لَهُمْ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16728

Zahri narrates that when Abu Bakr became the Caliph and the Arabs started to abandon Islam, Abu Bakr launched a Jihad against them. When he reached their territory, he feared for Medina and returned, appointing Khalid bin Walid as the commander. He gave him an army and ordered him to go towards Mazhar and fight the apostates there. Then, he was to proceed to Yamamah and fight against Musaylimah the Liar. Khalid bin Walid fought against Tulaiha Asadi the Liar and defeated him by the command of Allah. When Tulaiha saw the heavy casualties on his side, he asked, "What has happened to you? Why are you being defeated?" One of them replied, "Let me tell you the reason: each one of us wants to save himself and wishes for the other to be killed. And each of us wants to be martyred first." Tulaiha faced great hardship in this battle, and he martyred Akasha bin Mihsan and Ibn Aqram on that day. When the truth prevailed, Tulaiha fled on foot and later embraced Islam. He recited the Talbiyah for Umrah in Medina, passing by Abu Bakr, and upon reaching Makkah, he performed his Umrah. Khalid bin Walid returned from Yamamah and reached the tribe of Banu Tamim, among whom was Malik bin Nuwaira, who had stopped paying Zakat after the Prophet's (peace be upon him) death. Khalid sent a detachment towards them. In this expedition, Malik bin Nuwaira was killed. Khalid then fought against Musaylimah in Yamamah and defeated him. Musaylimah was killed by a slave of a Qurayshi man named Wahshi.


Grade: Sahih

(١٦٧٢٨) زہری کہتے ہیں کہ جب حضرت ابوبکر خلیفہ بنے اور عرب مرتد ہونے لگے تو حضرت ابوبکر نے ان کے خلاف جہاد شروع کیا۔ جب ان کی گردن تک پہنچے تو مدینہ کی طرف سے خوف ہوا واپس آئے اور خالد بن ولید کو امیر بنایا اور انھیں لوگوں کی ایک فوج دی اور حکم دیا کہ مضر کی طرف جاؤ اور وہاں جو مرتدین ہیں ان سے قتال کرو۔ پھر یمامہ کی طرف مسیلمہ کذاب سے قتال کریں اور پھر خالد بن ولید طلیحہ اسدی کذاب سے لڑے اور اسے اللہ کے حکم سے شکست دی۔ جب طلیحہ نے دیکھا کہ اس کے ساتھ کثرت سے قتل ہو رہے ہیں تو کہنے لگا : تمہیں کیا ہوگیا ہے ؟ کیوں شکست کھا رہے ہو ؟ تو ان میں سے ایک شخص کہنے لگا : میں تمہیں اس کا سبب بتاتا ہوں کہ ہم میں سے ہر شخص یہ چاہتا ہے کہ میں بچ جاؤں، دوسرا مارا جائے اور ان میں سے ہر شخص یہ چاہتا ہے کہ پہلے میں شہید ہو جاؤں۔ طلیحہ کو اس جنگ میں بہت مصیبت اٹھانی پڑی اور اس نے اس دن عکاشہ بن محصن اور ابن اقرم کو شہید کیا۔ جب حق غالب آگیا تو طلیحہ پیدل بھاگ گیا، پھر مسلمان ہوگیا اور عمرہ کے لیے مدینہ میں تلبیہ کہا حضرت ابوبکر کے پاس سے گزرا اور مکہ پہنچ کر اپنا عمرہ ادا کیا اور خالد بن ولید یمامہ سے لوٹے اور قبیلہ بنو تمیم کے پاس پہنچے۔ ان میں مالک بن نویرہ بھی تھا۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی وفات کے بعد اس نے صدقہ دینا بند کردیا تھا تو حضرت خالد نے ان کی طرف ایک سریہ بھیجا۔ الحدیث۔ مالک بن نویرہ اس میں قتل ہوگیا اور خالد نے یمامہ میں مسیلمہ سے لڑائی کی اور اسے شکست دی اور مسیلمہ ایک قریشی شخص کے ایک غلام کے ہاتھوں مارا گیا جس کا نام وحشی تھا۔

16728 Zahri kehte hain ki jab Hazrat Abu Bakr Khalifa bane aur Arab murtad hone lage to Hazrat Abu Bakr ne un ke khilaf jihad shuru kiya Jab un ki gardan tak pahunche to Madina ki taraf se khauf hua wapas aaye aur Khalid bin Waleed ko ameer banaya aur unhen logon ki ek fauj di aur hukm diya ki Muzar ki taraf jao aur wahan jo murtadin hain un se qatal karo Phir Yamama ki taraf Musailma kazzab se qatal karen aur phir Khalid bin Waleed Tuliha Asadi kazzab se lare aur use Allah ke hukm se shikast di Jab Tuliha ne dekha ki us ke sath kasrat se qatl ho rahe hain to kehne laga tumhen kya hua hai kyun shikast kha rahe ho to un mein se ek shakhs kehne laga main tumhen is ka sabab batata hun ki hum mein se har shakhs ye chahta hai ki main bach jaun dusra mara jaye aur un mein se har shakhs ye chahta hai ki pehle main shaheed ho jaun Tuliha ko is jung mein bahut musibat uthani pari aur usne is din Akasha bin Mohsin aur Ibn Aqram ko shaheed kiya Jab Haq ghalib aagaya to Tuliha paidal bhaag gaya phir musalman ho gaya aur Umrah ke liye Madina mein talbiyah kaha Hazrat Abu Bakr ke pass se guzara aur Makkah pahunch kar apna umrah ada kiya aur Khalid bin Waleed Yamama se laute aur qabeela Banu Tamim ke pass pahunche Un mein Malik bin Nuwaira bhi tha Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki wafat ke baad usne sadqah dena band kar diya tha to Hazrat Khalid ne un ki taraf ek sariya bheja Al-hadees Malik bin Nuwaira is mein qatl ho gaya aur Khalid ne Yamama mein Musailma se ladai ki aur use shikast di aur Musailma ek Quraishi shakhs ke ek ghulam ke hathon mara gaya jis ka naam Wahshi tha

١٦٧٢٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَبِي مَنِيعٍ، ثَنَا جَدِّي، عَنِ الزُّهْرِيِّ،قَالَ:لَمَّا اسْتَخْلَفَ اللهُ أَبَا بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَارْتَدَّ مَنِ ارْتَدَّ مِنَ الْعَرَبِ عَنِ الْإِسْلَامِ، خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ غَازِيًا حَتَّى إِذَا بَلَغَ نَقْعًا مِنْ نَحْوِ الْبَقِيعِ خَافَ عَلَى الْمَدِينَةِ فَرَجَعَ، وَأَمَّرَ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ سَيْفَ اللهِ، وَنَدَبَ مَعَهُ النَّاسَ، وَأَمَرَهُ أَنْ يَسِيرَ فِي ضَاحِيَةِ مُضَرَ فَيُقَاتِلَ مَنِ ارْتَدَّ مِنْهُمْ عَنِ الْإِسْلَامِ، ثُمَّ يَسِيرَ إِلَى الْيَمَامَةِ فَيُقَاتِلَ مُسَيْلِمَةَ الْكَذَّابَ، فَسَارَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَقَاتَلَ طُلَيْحَةَ الْكَذَّابَ الْأَسَدِيَّ فَهَزَمَهُ اللهُ، وَكَانَ قَدِ اتَّبَعَهُ عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنِ بْنِ حُذَيْفَةَ يَعْنِي الْفَزَارِيَّ،فَلَمَّا رَأَى طُلَيْحَةُ كَثْرَةَ انْهِزَامِ أَصْحَابِهِ قَالَ:وَيْلَكُمْ مَا يَهْزِمُكُمْ؟قَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ:وَأَنَا أُحَدِّثُكَ مَا يَهْزِمُنَا، إِنَّهُ لَيْسَ مِنَّا رَجُلٌ إِلَّا وَهُوَ يُحِبُّ أَنْ يَمُوتَ صَاحِبُهُ قَبْلَهُ، وَإِنَّا لَنَلْقَى قَوْمًا كُلُّهُمْ يُحِبُّ أَنْ يَمُوتَ قَبْلَ صَاحِبِهِ، وَكَانَ طُلَيْحَةُ شَدِيدَ الْبَأْسِ فِي الْقِتَالِ، فَقَتَلَ طُلَيْحَةُ يَوْمَئِذٍ عُكَّاشَةَ بْنَ مِحْصَنٍ وَابْنَ أَقْرَمَ، فَلَمَّا غَلَبَ الْحَقُّ طُلَيْحَةَ تَرَجَّلَ، ثُمَّ أَسْلَمَ ⦗٣٠٥⦘ وَأَهَلَّ بِعُمْرَةٍ، فَرَكِبَ يَسِيرُ فِي النَّاسِ آمِنًّا حَتَّى مَرَّ بِأَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِالْمَدِينَةِ، ثُمَّ نَفَذَ إِلَى مَكَّةَ فَقَضَى عُمْرَتَهُ، وَمَضَى خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ قِبَلَ الْيَمَامَةِ حَتَّى دَنَا مِنْ حَيٍّ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ فِيهِمْ مَالِكُ بْنُ نُوَيْرَةَ، وَكَانَ قَدْ صَدَّقَ قَوْمُهُ، فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمْسَكَ الصَّدَقَةَ، فَبَعَثَ إِلَيْهِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ سَرِيَّةً،فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي قَتْلِ مَالِكِ بْنِ نُوَيْرَةَ قَالَ:وَمَضَى خَالِدٌ قِبَلَ الْيَمَامَةِ حَتَّى قَاتَلَ مُسَيْلِمَةَ الْكَذَّابَ وَمَنْ مَعَهُ مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ، فَاسْتَشْهَدَ اللهُ مِنْ أَصْحَابِ خَالِدٍ أُنَاسًا كَثِيرًا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ، وَهَزَمَ اللهُ مُسَيْلِمَةَ وَمَنْ مَعَهُ، وَقَتَلَ مُسَيْلِمَةَ يَوْمَئِذٍ مَوْلًى مِنْ مَوَالِي قُرَيْشٍ،يُقَالُ لَهُ:وَحْشِيُّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16729

Nauman bin Buzruj narrated that Aswad Ansi, a man from the tribe of Banu Anas, was a liar. Two devils, Musaihq and Shaqiq by name, were with him, informing him of people's secrets. Aswad rebelled and fortified himself. He then described the whole story of how Aswad married Bazan's wife, Marzbana. One night he made her drink wine until she was intoxicated. When he entered Bazan's bed, she uncovered the bed for him. Fairuz and Kharzaz bin Buzruj entered, and the woman pointed to them, indicating he was in bed. Fairuz grabbed him by his hair and beard, and Kharzaz drew his dagger and slit him from his throat to his collarbone. They threw away his head, took the woman with them, and plundered whatever they liked from the house. He then narrated a long story, which included Fairuz going to Umar (may Allah be pleased with him), who asked him, "Fairuz, how was that liar killed?". He replied, "O Commander of the Faithful! Allah killed him". Umar said, "Yes! But tell me the story." So Fairuz told him the whole story and then went to Yemen.


Grade: Da'if

(١٦٧٢٩) نعمان بن بزرج کہتے ہیں کہ اسود کذاب نکلا، یہ بنو عنس کا ایک شخص تھا۔ اس کے ساتھ ٢ شیطان تھے۔ ایک کا نام مسحیق اور دوسرے کا شقیق تھا۔ یہ دونوں اسے لوگوں کے غیبی معاملات کی خبر دیا کرتے تھے۔ چلا اسود اور اس نے اپنی حفاظت کا انتظام بھی کیا۔ پھر مکمل قصہ بیان کیا کہ اس نے باذان کی بیوی مرزبانہ کے ساتھ کس طرح شادی کی، ایک رات اس نے اسے شراب پلائی اتنی کہ یہ نشے سے مدہوش ہوگیا۔ جب وہ باذان کے بستر میں داخل ہوگیا تو اس پر بستر کو پلیٹ دیا فیروز اور خرزاذ بن بزرج داخل ہوئے اور اس عورت نے ان دونوں کی طرف اشارہ کیا کہ وہ بستر میں ہے تو فیروز نے اسے سر اور داڑھی سے پکڑا اور خرذاز نے خنجر نکالا اور حلق سے گدی تک کاٹ دیا اور سر کو پھینکا اور عورت کو ساتھ لے کر چلے گئے اور ساتھ میں گھر سے پسند کا سامان بھی اٹھا لیا۔ پھر لمبا قصہ بیان کیا کہ جس میں یہ تھا کہ فیروز پھر حضرت عمر (رض) کے پاس آیا تو آپ (رض) نے پوچھا : فیروز اس کذاب کو کیسے قتل کیا تھا ؟ تو جواب دیا : اے امیر المؤمنین ! اللہ نے اسے قتل کیا تھا۔ کہا : ہاں ! لیکن مجھے وہ واقعہ سناؤ تو فیروز نے پورا واقعہ سنایا اور پھر یمن چلے گئے۔

16729 numaan bin buzraj kahte hain keh aswad kazab nikla yeh banu unas ka aik shakhs tha iske sath 2 shaitan the aik ka naam mishaq aur dusre ka shaqiq tha yeh donon use logon ke ghaibi maamlaat ki khabar diya karte the chala aswad aur usne apni hifazat ka intezaam bhi kiya phir mukammal qissa bayan kiya keh usne bazan ki biwi marzbana ke sath kis tarah shadi ki aik raat usne use sharaab pilaai itni keh yeh nashe se madhosh hogaya jab woh bazan ke bistar mein dakhil hogaya to is par bistar ko plate diya feroz aur kharzaad bin buzraj dakhil hue aur is aurat ne in donon ki taraf ishara kiya keh woh bistar mein hai to feroz ne use sar aur darhi se pakra aur kharzaad ne khanjar nikala aur halaq se gaddi tak kaat diya aur sar ko phenka aur aurat ko sath lekar chale gaye aur sath mein ghar se pasand ka saman bhi utha liya phir lamba qissa bayan kiya keh jis mein yeh tha keh feroz phir hazrat umar (rz) ke pass aaya to aap (rz) ne poocha feroz is kazab ko kaise qatal kiya tha to jawab diya aye ameerul momineen allah ne use qatal kiya tha kaha han lekin mujhe woh waqea sunao to feroz ne poora waqea sunaya aur phir yemen chale gaye.

١٦٧٢٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثَنَا زَيْدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ، وَعِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ،قَالَا:ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الصَّنْعَانِيُّ، ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ وَهْبٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بُزْرُجٍ،قَالَ:خَرَجَ أَسْوَدٌ الْكَذَّابُ، وَكَانَ رَجُلًا مِنْ بَنِي عَنْسٍ،وَكَانَ مَعَهُ شَيْطَانَانِ يُقَالُ لِأَحَدِهِمَا:سَحِيقٌ،وَالْآخَرُ:شَقِيقٌ، وَكَانَا يُخْبِرَانِهِ بِكُلِّ شَيْءٍ يَحْدُثُ مِنْ أَمْرِ النَّاسِ، فَسَار الْأَسْوَدُ حَتَّى أَخَذَ ذَمَارَ. فَذَكَرَ قِصَّةً فِي شَأْنِهِ، وَتَزَوُّجِهِ بِالْمِرْزِبَانَةِ امْرَأَةِ بَاذَانَ، وَأَنَّهَا سَقَتْهُ خَمْرًا صَرْفًا حَتَّى سَكِرَ فَدَخَلَ فِي فِرَاشِ بَاذَانَ، كَانَ مِنْ رِيشٍ، فَانْقَلَبَ عَلَيْهِ الْفِرَاشُ، وَدَخَلَ فَيْرُوزٌ وَخُرَّزَاذُ بْنُ بُزْرُجٍ، فَأَشَارَتْ إِلَيْهِمَا الْمَرْأَةُ أَنَّهُ فِي الْفِرَاشِ، وَتَنَاوَلَ فَيْرُوزٌ بِرَأْسِهِ وَلِحْيَتِهِ فَعَصَرَ عُنُقَهُ فَدَقَّهَا، وَطَعَنَهُ ابْنُ ُبُزْرُجٍ بِالْخَنْجَرِ فَشَقَّهُ مِنْ تَرْقُوَتِهِ إِلَى عَانَتِهِ، ثُمَّ احْتَزَّ رَأْسَهُ، وَخَرَجُوا وَأَخْرَجُوا الْمَرْأَةَ مَعَهُمْ، وَمَا أَحَبُّوا مِنْ مَتَاعِ الْبَيْتِ. ثُمَّ ذَكَرَ قِصَّةً أُخْرَى، وَفِيهَا قَدُْومُ فَيْرُوزٍ عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،وَأَنَّهُ قَالَ لِفَيْرُوزٍ:كَيْفَ قَتَلْتَ الْكَذَّابَ؟قَالَ:اللهُ قَتَلَهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ،قَالَ:نَعَمْ، وَلَكِنْ أَخْبِرْنِي، فَقَصَّ عَلَيْهِ الْقِصَّةَ، وَرَجَعَ فَيْرُوزٌ إِلَى الْيَمَنِ