53.
Book of Fighting Against Rebels
٥٣-
كتاب قتال أهل البغي


Chapter: Security for Muslim women and free Muslim men or slaves

باب أمان المرأة المسلمة والرجل المسلم حرا كان أو عبدا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16812

Ali (رضي الله تعالى عنه) narrates that the Prophet (PBUH) said: "The responsibility of Muslims is collective, the least of them has an equal share in it, and whoever breaks the covenant with a Muslim, upon him is the curse of Allah, the angels, and all the people, and neither his voluntary nor obligatory worship will be accepted."


Grade: Sahih

(١٦٨١٢) حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مسلمانوں کا ذمہ ایک ہی ہے، ان کا ادنیٰ بھی اس میں برابر ہے اور جس نے مسلمان کے ذمے کو توڑا، اس پر اللہ فرشتوں اور تمام لوگوں کی لعنت ہے اور اس کی نہ نفلی اور نہ فرضی کوئی بھی عبادت قبول نہیں۔

(16812) Hazrat Ali (RA) farmate hain keh Nabi (SAW) ne farmaya: Musalmanon ka zimma aik hi hai, un ka adna bhi is mein barabar hai aur jis ne musalman ke zimme ko tora, us par Allah farishton aur tamam logon ki laanat hai aur us ki na nafli aur na farzi koi bhi ibadat qubool nahin.

١٦٨١٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" ذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ، يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ، فَمَنْ أَخْفَرَ مُسْلِمًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لَا يَقْبَلُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ مِنْهُ صَرْفًا وَلَا عَدْلًا "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ جَمَاعَةٍ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16813

Qays ibn 'Abbad said: I and Ash'ath came to the presence of 'Ali on the day (of the battle) of Jamal. I said: "Besides the general covenant, did the Prophet (ﷺ) take any other covenant from you?" He said: "No, except this." And he drew his sword and said: "The blood of the believers is equal; even the responsibility for the least of them is accepted. No believer should be killed in exchange for a disbeliever, nor a protected person in exchange for one under protection."


Grade: Sahih

(١٦٨١٣) قیس بن عباد کہتے ہیں : میں اور اشتر جمل والے دن حضرت علی کے پاس آئے۔ میں نے کہا کہ عام عہد کے علاوہ اور کوئی عہد آپ سے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے لیا تھا ؟ فرمایا : نہیں، صرف یہ اور اپنی تلوار نکالی اور فرمایا : مومنوں کے خون برابر ہیں، ان کے ادنی کا ذمہ بھی قبول ہے۔ کسی مومن کو کافر کے بدلے قتل نہ کیا جائے اور نہ ذمی کو اس کے ذمے میں۔

Qais bin Abad kehte hain : mein aur Ashtar Jamal wale din Hazrat Ali ke paas aaye. Maine kaha ke aam ahd ke ilawa aur koi ahd aapse Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne liya tha ? Farmaya : nahi, sirf ye aur apni talwar nikali aur farmaya : momino ke khoon barabar hain, un ke adna ka zimma bhi qubool hai. Kisi momin ko kafir ke badle qatal na kiya jaye aur na zimmi ko uske zimme mein.

١٦٨١٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، وَعَبْدُ الْوَهَّابِ الْخَفَّافُ،قَالَا:ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ: ح قَالَ: وَأنبأ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقُطَيْعِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا يَحْيَى، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ،قَالَ:دَخَلْتُ أَنَا وَالْأَشْتَرُ، عَلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَوْمَ الْجَمَلِ،فَقُلْتُ:هَلْ عَهِدَ إِلَيْكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَهْدًا دُونَ الْعَامَّةِ؟فَقَالَ:لَا، إِلَّا هَذَا، وَأَخْرَجَ مِنْ قِرَابِ سَيْفِهِ،فَإِذَا فِيهَا:" الْمُؤْمِنُونَ تَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ، يَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ، وَهُمْ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ، لَا يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ، وَلَا ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16814

Aisha said that if she were not a woman, she would have definitely given refuge to the Muslims.


Grade: Sahih

(١٦٨١٤) حضرت عائشہ فرماتی ہیں کہ اگر وہ عورت نہ ہوتیں تو ضرور مسلمانوں کو پناہ دیتیں۔

Hazrat Aisha farmati hain keh agar woh aurat na hoti tou zaroor musalmanon ko panah deti.

١٦٨١٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا ⦗٣٣٦⦘ أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنِ الْأَعْمَشِ،قَالَ:سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ، يُحَدِّثُ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ،رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:" إِنْ كَانَتِ الْمَرْأَةُ لَتُجِيرُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16815

Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The slave will not get anything from the spoils of war, but he should be given from the leftover household goods and it is permissible to give him protection."


Grade: Da'if

(١٦٨١٥) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : غلام کو غنیمت کے مال سے کچھ نہیں ملے گا، ہاں اسے بچے ہوئے گھر کے سامان سے دیا جائے اور اس کا امان دینا جائز ہے۔

16815 Ibn Abbas (RA) farmate hain ke Nabi (SAW) ne farmaya : Gulam ko ghanimat ke maal se kuchh nahin milega, haan use bache hue ghar ke saman se diya jaye aur uska amaan dena jaiz hai.

١٦٨١٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ جَعْفَرُ بْنُ عَنْبَسَةَ بْنِ عَمْرٍو الْيَشْكُرِيُّ، ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ الْمَكِّيُّ مِنْ وَلَدِ عَبْدِ الدَّارِ، ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الْعَبْدُ لَا يُعْطَى مِنَ الْغَنِيمَةِ شَيْئًا، وَيُعْطَى مِنْ خُرْثِيِّ الْمَتَاعِ، وَأَمَانُهُ جَائِزٌ "عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ الْمَكِّيُّ ضَعِيفٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16816

Fazil bin Zaid said that he participated in seven expeditions during the reign of Umar... then he narrated a long hadith and said: When we returned, we had appointed a slave of the Muslims as our deputy and he had written a guarantee of safety for them in a document and sent it to them. He said: We wrote to Umar, and Umar (may Allah be pleased with him) replied that the guarantee of protection given by a Muslim slave who belongs to the Muslims is valid and his guarantee of safety is permissible.


Grade: Sahih

(١٦٨١٦) فضیل بن زید کہتے ہیں کہ انھوں نے عہد عمر میں سات غزوات کیے۔۔۔ پھر لمبی حدیث ذکر کی اور فرمایا : جب ہم لوٹے تو مسلمانوں کے ایک غلام کو نائب بنایا تھا اور اس نے ان کے لیے صحیفہ میں امان لکھی تھی اور ان کی طرف بھیجی تھی۔ فرماتے ہیں : ہم نے حضرت عمر کو لکھا تو عمر (رض) کی طرف سے جواب ملا کہ جو غلام مسلمانوں کا ہو اور وہ مسلمان ہو تو اس کا ذمہ ٹھیک ہے اور اس کی امان کو جائز قرار دیا۔

Fazil bin Zaid kehte hain ki unhon ne ahd Umar mein saat gazwaat kiye phir lambi hadees zikar ki aur farmaya jab hum laute to Musalmanon ke ek gulam ko naib banaya tha aur usne unke liye sahifa mein aman likhi thi aur unki taraf bheji thi farmate hain humne Hazrat Umar ko likha to Umar (Raz) ki taraf se jawab mila ki jo gulam Musalmanon ka ho aur wo Musalman ho to uska zimma theek hai aur uski aman ko jaiz qarar diya

١٦٨١٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ زَيْدٍ، وَكَانَ غَزَا عَلَى عَهْدِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ سَبْعَ غَزَوَاتٍ،قَالَ:وَذَكَرَ الْحَدِيثَ،قَالَ:فَلَمَّا رَجَعْنَا تَخَلَّفَ عَبْدٌ مِنْ عَبِيدِ الْمُسْلِمِينَ، فَكَتَبَ لَهُمْ أَمَانًا فِي صَحِيفَةٍ فَرَمَاهُ إِلَيْهِمْ،قَالَ:فَكَتَبْنَا إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،فَكَتَبَ عُمَرُ:" إِنَّ عَبْدَ الْمُسْلِمِينَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، ذِمَّتُهُ ذِمَّتُهُمْ "فَأَجَازَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَمَانَهُ