55.
Book of Legal Punishments
٥٥-
كتاب الحدود


Chapter: The stoned is washed, prayed over, and then buried

باب المرجوم يغسل ويصلى عليه ثم يدفن

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16951

Imran bin Husain narrated that a woman from Juhainah tribe came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and she was pregnant as a result of fornication. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to her guardian, "Treat her kindly, and when she gives birth, then bring her to me." He did so. Then when she came again, you (peace and blessings of Allah be upon him) ordered that she be stoned to death, and then you (peace and blessings of Allah be upon him) offered the funeral prayer for her. Umar said, "O Messenger of Allah! She committed fornication and you are offering prayer for her?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "She has repented with such a repentance that if it were to be divided among the people of Madinah, it would suffice them. Have you seen anything better than that she sacrificed herself for Allah?" [Sahih].


Grade: Sahih

(١٦٩٥١) عمران بن حصین فرماتے ہیں کہ جہینہ قبیلہ کی ایک عورت نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئی اور وہ زنا سے حاملہ تھی تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کی ولی کو کہا کہ اس کے ساتھ احسان کر۔ جب یہ وضع حمل کر دے، پھر لے کر آنا تو اس نے ایسے کیا۔ پھر جب وہ دوبارہ آئی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کے رجم کا حکم دے دیا اور پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس پر نماز بھی پڑھی۔ حضرت عمر فرمانے لگے : یا رسول اللہ ! اس نے تو زنا کیا تھا اور آپ اس پر نماز پڑھ رہے ہیں ؟ فرمایا : اس نے ایسی توبہ کی ہے کہ اگر تمام اہل مدینہ پر تقسیم کی جائے تو ان کو کافی ہوجائے۔ کیا تو نے اس سے بھی افضل کوئی چیز دیکھی ہے کہ اس نے اپنے نفس کو اللہ کے لیے پیش کردیا۔ [صحیح ]

(16951) Imran bin Husain farmate hain ki Jahina qabeele ki ek aurat Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aayi aur wo zina se hamil thi to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne uski wali ko kaha ki uske sath ehsan kar. Jab ye waza e hamal kar de, phir lekar aana to usne aise kiya. Phir jab wo dobara aayi to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne uske rajm ka hukm de diya aur phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us par namaz bhi parhi. Hazrat Umar farmane lage : Ya Rasulullah ! Usne to zina kiya tha aur aap us par namaz parh rahe hain ? Farmaya : Usne aisi tauba ki hai ki agar tamam ahle Madinah par taqsim ki jaye to unko kaafi ho jaye. Kya tune us se bhi afzal koi cheez dekhi hai ki usne apne nafs ko Allah ke liye pesh kar diya. [Sahih].

١٦٩٥١ - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، أَنَّ أَبَا قِلَابَةَ، حَدَّثَهُ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ،" أَنَّ امْرَأَةً، مِنْ جُهَيْنَةَ أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهِيَ حُبْلَى مِنَ الزِّنَا، فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلِيَّهَا أَنْ يُحْسِنَ إِلَيْهَا، فَإِذَا وَضَعَتْ حَمْلَهَا فَائْتِنِي بِهَا، فَفَعَلَ فَأَمَرَ بِهَا فَشُكَّتْ عَلَيْهَا ثِيَابُهَا، ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَرُجِمَتْ، ثُمَّ صَلَّى عَلَيْهَا،فَقَالَ لَهُ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:يَا رَسُولَ اللهِ أَتُصَلِّي عَلَيْهَا وَقَدْ زَنَتْ؟فَقَالَ:"لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ قُسِمَتْ بَيْنَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَوَسِعَتْهُمْ، وَهَلْ وَجَدْتَ شَيْئًا أَفْضَلَ مِنْ أَنْ جَادَتْ بِنَفْسِهَا"١٦٩٥٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا أَبُو عَلِيٍّ الْقَبَّانِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ،إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:"لَوْ قُسِمَتْ بَيْنَ سَبْعِينَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَوَسِعَتْهُمْ، وَهَلْ وَجَدْتَ أَفْضَلَ مِنْ أَنْ جَادَتْ بِنَفْسِهَا لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي غَسَّانَ، عَنْ مُعَاذٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16952

(16952) Facing the Qibla.


Grade: Da'if

(١٦٩٥٢) تقدم قبلہ

(16952) taqaddum qibla.

١٦٩٥١ - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، أَنَّ أَبَا قِلَابَةَ، حَدَّثَهُ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ،" أَنَّ امْرَأَةً، مِنْ جُهَيْنَةَ أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهِيَ حُبْلَى مِنَ الزِّنَا، فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلِيَّهَا أَنْ يُحْسِنَ إِلَيْهَا، فَإِذَا وَضَعَتْ حَمْلَهَا فَائْتِنِي بِهَا، فَفَعَلَ فَأَمَرَ بِهَا فَشُكَّتْ عَلَيْهَا ثِيَابُهَا، ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَرُجِمَتْ، ثُمَّ صَلَّى عَلَيْهَا،فَقَالَ لَهُ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:يَا رَسُولَ اللهِ أَتُصَلِّي عَلَيْهَا وَقَدْ زَنَتْ؟فَقَالَ:"لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ قُسِمَتْ بَيْنَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَوَسِعَتْهُمْ، وَهَلْ وَجَدْتَ شَيْئًا أَفْضَلَ مِنْ أَنْ جَادَتْ بِنَفْسِهَا"١٦٩٥٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا أَبُو عَلِيٍّ الْقَبَّانِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ،إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:"لَوْ قُسِمَتْ بَيْنَ سَبْعِينَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَوَسِعَتْهُمْ، وَهَلْ وَجَدْتَ أَفْضَلَ مِنْ أَنْ جَادَتْ بِنَفْسِهَا لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي غَسَّانَ، عَنْ مُعَاذٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16953

Buraidah narrated the story of the woman from the tribe of Ghamid and her stoning, saying that Khalid bin Walid cursed her. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) heard him cursing her, so he (peace and blessings of Allah be upon him) said: “O Khalid! Stop it, do not curse her. By the One in whose hand is my soul, she has repented such a repentance that it would suffice even for a tax collector (if he were to repent).” And he commanded that she be washed, and he prayed over her and she was buried.


Grade: Sahih

(١٦٩٥٣) حضرت بریدہ قصہ غامدیہ اور اس کے رجم میں فرماتے ہیں کہ خالد بن ولید نے اسے گالی دی۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کی گالی سن لی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : خالد رک جاؤ، اسے گالی نہ دو ۔ قسم ہے اس ذات کی جس کے ہاتھ میں میری جان ہے اس نے ایسی توبہ کی ہے کہ (ناجائز) ٹیکس لینے والے کو بھی وہ کفایت کر جائے اور اس کے غسل کا حکم دیا، اس پر نماز پڑھی اور دفن کیا۔

Hazrat Buraidah qissa ghamidiyah aur uske rajm mein farmate hain keh Khalid bin Waleed ne use gali di Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne uski gali sun li to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya Khalid ruk jao use gali na do qasam hai us zaat ki jiske hath mein meri jaan hai usne aisi tauba ki hai keh (najaiz) tax lene wale ko bhi wo kafiyat kar jaye aur uske ghusl ka hukum diya us par namaz parhi aur dafan kiya.

١٦٩٥٣ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا مُعَاذُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى، ثنا بَشِيرُ بْنُ الْمُهَاجِرِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ،" فِي قِصَّةِ الْغَامِدِيَّةِ وَرَجْمِهَا وَسَبِّ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ إِيَّاهَا،قَالَ:فَسَمِعَ نَبِيُّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبَّهُ إِيَّاهَا فَقَالَ: "مَهْلًا يَا خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ، لَا تَسُبَّهَا، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ تَابَهَا صَاحِبُ مَكْسٍ لَغُفِرَ لَهُ " فَأَمَرَ بِهَا فَصَلَّى عَلَيْهَا وَدُفِنَتْ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ بَشِيرِ بْنِ الْمُهَاجِرِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16954

Lajlaj reported: I was working, sitting in the market, when a woman passed by, carrying a baby, and the people were up in arms against her. I too got up and went to her, took her to the Prophet (ﷺ) and asked: Who is the father of this baby that is in your lap? She kept quiet. In the meanwhile, a young man stood up and said: Messenger of Allah, I am his father. The Prophet (ﷺ) again asked her who his father was. He (the young man) said: Messenger of Allah, I am (his father). He is a young boy and he (the child) would not talk before you. The Prophet (ﷺ) looked towards the people sitting around him as if he was making an inquiry from them. They said: We have found him to be a very pious man. The Prophet (ﷺ) said: Are you married? He said: Yes. The Prophet (ﷺ) then pronounced judgment of lapidation in his case. We dug a pit for him, stoned him (to death) and came back to our meeting. In the meanwhile, an old man came and made an inquiry about the person who had been stoned to death. We took him to the Prophet (ﷺ) and said: Messenger of Allah, this person is asking about that wicked person. The Prophet (ﷺ) said: Stop, he (meaning that young man) is more fragrant with Allah than musk. Lajlaj said: We came back to that Shaikh and found that he was his (i.e. of the lapidated young man) father. We helped him in giving him a bath, shrouding him and burying him. Lajlaj said: I do not remember whether (the funeral) prayer was offered for him or not.


Grade: Da'if

(١٦٩٥٤) لجلاج کہتے ہیں کہ میں بازار میں بیٹھا کام کررہا تھا کہ ایک عورت بچے کو اٹھائے ہوئے گزری تو لوگ اس پر جوش میں آگئے، میں بھی آگیا۔ میں اسے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس لے گیا تو اس سے پوچھا : یہ جو بچہ تیرے پاس ہے اس کا والد کون ہے ؟ وہ خاموش رہی تو ایک نوجوان وہیں سے کھڑا ہوا اور کہنے لگا : میں اس کا باپ ہوں یا رسول اللہ !۔ پھر اس عورت سے وہی پوچھا کہ اس کا باپ کون ہے ؟ تو وہ نوجوان کہنے لگا : یا رسول اللہ میں ہوں۔ یہ نو عمر ہے یہ آپ سے بات نہیں کرے گی تو آپ نے اپنے ارد گرد بیٹھے لوگوں کی طرف دیکھا، گویا آپ اس کے بارے میں ان سے پوچھ رہے ہوں تو لوگوں نے یہی کہا کہ ہم نے تو اسے بڑا بہترین پایا ہے تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : شادی شدہ ہو ؟ کہا : ہاں تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کے رجم کا حکم دیا تو ہم نے گڑھا کھود کر اسے رجم کردیا اور اپنی مجالس میں پھر آگئے تو ایک بوڑھا آدمی آیا اور اس رجم کیے ہوئے کے بارے میں پوچھنے لگا تو ہم اسے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس لے گئے اور کہا : اے اللہ کے رسول ! یہ اس خبیث کے بارے میں پوچھ رہا ہے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : رک جاؤ، وہ اللہ کے ہاں کستوری سے زیادہ خوشبو دار ہے۔ کہتے ہیں : ہم اس شیخ کے ساتھ واپس آئے تو پتہ چلا کہ یہ اس کا باپ تھا تو ہم نے اس کے غسل، کفن، دفن میں اس کی مدد کی۔ کہتے ہیں : نماز کا مجھے یاد نہیں پڑھی تھی کہ نہیں۔

(16954) Lujlaj kahte hain ki main bazaar mein baitha kaam kar raha tha ki ek aurat bache ko uthaye huye guzri to log us par josh mein aa gaye, main bhi aa gaya. Main use Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas le gaya to us se poocha : yeh jo bachcha tere paas hai is ka walid kaun hai? Woh khamosh rahi to ek naujawan wahin se khara huwa aur kahne laga : main is ka baap hun ya Rasulullah!. Phir us aurat se wohi poocha ki is ka baap kaun hai? To woh naujawan kahne laga : ya Rasulullah main hun. Yeh no umr hai yeh aap se baat nahin karegi to aap ne apne ird gird baithe logon ki taraf dekha, goya aap is ke bare mein un se pooch rahe hon to logon ne yahi kaha ki hum ne to use bara behtarin paya hai to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha : shadi shuda ho? Kaha : haan to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne is ke rajm ka hukm diya to hum ne garha khod kar use rajm kar diya aur apni majalis mein phir aa gaye to ek boodha aadmi aaya aur is rajm kiye huye ke bare mein poochne laga to hum use Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas le gaye aur kaha : aye Allah ke Rasul! Yeh is khabees ke bare mein pooch raha hai to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : ruk jao, woh Allah ke han kasturi se zyada khushbu dar hai. Kahte hain : hum is sheikh ke sath wapas aaye to pata chala ki yeh is ka baap tha to hum ne is ke ghusl, kafan, dafan mein is ki madad ki. Kahte hain : namaz ka mujhe yaad nahin parha tha ki nahin.

١٦٩٥٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو ⦗٣٨٠⦘ الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا حَرَمِيُّ بْنُ حَفْصٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُلَاثَةَ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَنَّ خَالِدَ بْنَ اللَّجْلَاجِ، حَدَّثَهُ، أَنَّ أَبَاهُ اللَّجْلَاجَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ كَانَ قَاعِدًا يَعْمَلُ فِي السُّوقِ، فَمَرَّتِ امْرَأَةٌ تَحْمِلُ صَبِيًّا، فَثَارَ النَّاسُ وَثُرْتُ فِيمَنْ ثَارَ، فَانْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،أَظُنُّهُ قَالَ:فَقَالَ:" مَنْ أَبُو هَذَا مَعَكِ؟ "قَالَ: فَسَكَتَتْ،قَالَ:فَقَالَ شَابٌّ حِذَاءَهَا: أَنَا أَبُوهُ يَا رَسُولَ اللهِ،قَالَ:فَأَقْبَلَ عَلَيْهَا،فَقَالَ:" مَنْ أَبُو هَذَا مَعَكِ؟ "قَالَ: فَسَكَتَتْ،قَالَ:فَقَالَ الْفَتَى: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهَا حَدِيثَةُ السِّنِّ، حَدِيثَةُ عَهْدٍ بِخِزْيَةٍ، وَلَيْسَتْ مُكَلِّمَتَكَ، فَأَنَا أَبُوهُ يَا رَسُولَ اللهِ،قَالَ:فَنَظَرَ إِلَى بَعْضِ مَنْ حَوْلَهُ كَأَنَّهُ يَسْأَلُهُمْ عَنْهُ،فَقَالُوا:مَا عَلِمْنَا إِلَّا خَيْرًا، أَوْ نَحْوَ ذَا،فَقَالَ:" أَحْصَنْتَ؟ "قَالَ: نَعَمْ،قَالَ:فَأَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ،قَالَ:فَخَرَجْنَا بِهِ فَحَفَرْنَا لَهُ حَتَّى أَمْكَنَّا، ثُمَّ رَمَيْنَاهُ بِالْحِجَارَةِ حَتَّى هَدَأَ، ثُمَّ انْصَرَفْنَا إِلَى مَجَالِسِنَا،قَالَ:فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ إِذْ جَاءَ شَيْخٌ يَسْأَلُ عَنِ الْمَرْجُومِ، فَقُمْنَا إِلَيْهِ فَأَخَذْنَا بِتَلَابِيبِهِ فَانْطَلَقْنَا بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْنَا إِنَّ هَذَا جَاءَ يَسْأَلُ عَنِ الْخَبِيثِ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَهْ لَهُوَ أَطْيَبُ عِنْدَ اللهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ "قَالَ: فَانْصَرَفْنَا مَعَ الشَّيْخِ فَإِذَا هُوَ أَبُوهُ، فَأَتَيْنَا إِلَيْهِ فَأَعَنَّاهُ عَلَى غُسْلِهِ وَتَكْفِينِهِ وَدَفْنِهِ،قَالَ:وَلَا أَدْرِي قَالَ: وَالصَّلَاةِ عَلَيْهِ أَمْ لَا وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجَمَ امْرَأَةً فَلَمَّا طُفِئَتْ أَخْرَجَهَا فَصَلَّى عَلَيْهَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16955

Jabir (may Allah be pleased with him) reported that a man from Aslam tribe came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and confessed to committing adultery. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) turned away from him, until he testified against himself four times. Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked, "Is he insane?" They said, "No." He asked, "Is he married?" They said, "Yes." So he ordered him to be stoned to death. When the stones hit him, he ran away, but they caught him and stoned him again until he died. Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) spoke good of him, but did not offer the funeral prayer for him.


Grade: Sahih

(١٦٩٥٥) حضرت جابر (رض) فرماتے ہیں کہ اسلم قبیلہ کا ایک شخص نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور زنا کا اعتراف کیا تو آپ نے اس سے اعراض کیا، یہاں تک کہ اس نے چار مرتبہ اپنے نفس پر گواہی دی تو آپ نے پوچھا : کیا پاگل ہے ؟ کہا : نہیں پوچھا : شادی شدہ ہے ؟ کہا : ہاں تو آپ نے اسے رجم کرنے کا حکم دے دیا۔ جب اسے پتھر لگے تو بھاگا، لیکن پکڑ کر پھر رجم کیا گیا اور وہ مرگیا تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کے لیے اچھے کلمات کہے، لیکن نماز نہیں پڑھی۔

Hazrat Jabir (RA) farmate hain keh Aslam qabeele ka aik shakhs Nabi (SAW) ke pass aya aur zina ka ehtraaf kiya to aap ne us se eraaz kiya yahan tak keh us ne chaar martaba apne nafs per gawahi di to aap ne poocha kya pagal hai kaha nahi poocha shadi shuda hai kaha haan to aap ne usey rajm karne ka hukum de diya jab usey pathar lage to bhaga lekin pakar kar phir rajm kiya gaya aur wo mar gaya to Nabi (SAW) ne us ke liye achhe kalmat kahe lekin namaz nahi parhi.

١٦٩٥٥ - وَأَمَّا مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ، فَفِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ، بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ،" أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَسْلَمَ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاعْتَرَفَ بِالزِّنَا، فَأَعْرَضَ عَنْهُ، ثُمَّ اعْتَرَفَ فَأَعْرَضَ عَنْهُ، حَتَّى شَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ،فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"أَبِكَ جُنُونٌ؟" قَالَ: لَا،قَالَ:"أَحْصَنْتَ؟" قَالَ:نَعَمْ، فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرُجِمَ بِالْمُصَلَّى، فَلَمَّا أَذْلَقَتْهُ الْحِجَارَةُ فَرَّ، فَأُدْرِكَ فَرُجِمَ حَتَّى مَاتَ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْرًا، وَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَسُقْ مَتْنَ الْحَدِيثِ، وَسَاقَهُ غَيْرُهُ عَنْ إِسْحَاقَ،وَقَالَ:فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ، وَسَلَّمَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ أَصْحَابُ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْهُ وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ غَيْلَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ،وَقَالَ فِيهِ:فَصَلَّى عَلَيْهِ وَهُوَ خَطَأٌ،قَالَ الْبُخَارِيُّ:وَلَمْ يَقُلْ يُونُسُ وَابْنُ جَرِيرٍ،عَنِ الزُّهْرِيِّ:فَصَلَّى عَلَيْهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16956

Abu Sa'id reported that Ma'iz came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and confessed to adultery three times. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) questioned him and then had him stoned to death. We neither dug a pit for him nor tied him up. He ran away, but we caught him near Harah and stoned him there until he died. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not pray for his forgiveness, nor did he speak ill of him. The narration of Buraidah regarding the woman from Ghamid, upon whom prayer was offered - with your permission - and who was buried, occurred after the incident of Ma'iz. This is because the Ghamid woman said, "You intend to do to me what you did to Ma'iz."


Grade: Sahih

(١٦٩٥٦) ابو سعید کہتے ہیں کہ ماعز نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے آ کر تین مرتبہ زنا کا اعتراف کیا تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے سوال کر کے رجم کردیا۔ نہ ہم نے اس کے لیے گڑھا کھودا، نہ باندھا۔ وہ بھاگا ہم نے حرہ کی طرف جا کر اسے پکڑ لیا اور وہاں پتھر مارے تو وہ مرگیا۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نہ اس کے لیے استغفار کی اور نہ ہی برا کہا۔ بریدہ والی روایت جس میں غامدیہ عورت کا قصہ ہے، اس پر نماز بھی پڑھی گئی، آپ کے حکم سے اور دفن بھی کی گئی اور غامدیہ کا واقعہ ماعز کے بعد کا ہے؛ کیونکہ غامدیہ نے کہا تھا کہ آپ مجھے بھی ماعز کی طرح لوٹانا چاہتے ہیں۔

(16956) Abu Saeed kehte hain ke Maaz ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke samne aa kar teen martaba zina ka ikraar kiya to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us se sawal kar ke rajm kar diya. Na hum ne us ke liye garha khodha, na bandha. Woh bhaga hum ne Harah ki taraf ja kar use pakad liya aur wahan pathar maare to woh mar gaya. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne na us ke liye istighfar ki aur na hi bura kaha. Buraidah wali riwayat jis mein Ghamidiyah aurat ka qissa hai, is par namaz bhi padhi gayi, aap ke hukm se aur dafan bhi ki gayi aur Ghamidiyah ka waqea Maaz ke baad ka hai; kyunki Ghamidiyah ne kaha tha ke aap mujhe bhi Maaz ki tarah lautana chahte hain.

١٦٩٥٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ⦗٣٨١⦘ الطَّبَرَانِيُّ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ،قَالَ:جَاءَ مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ فَاعْتَرَفَ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالزِّنَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَسَأَلَ عَنْهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ أَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ، فَرَمَيْنَاهُ بِالْخَزَفِ وَالْجَنْدَلِ وَالْعِظَامِ، وَمَا حَفَرْنَا لَهُ وَلَا أَوْثَقْنَاهُ فَمَضَى يَشْتَدُّ إِلَى الْحَرَّةِ، وَاتَّبَعْنَاهُ فَقَامَ لَنَا فَرَمَيْنَاهُ حَتَّى سَكَنَ، فَمَا اسْتَغْفَرَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَا سَبَّهُ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ فَهَكَذَا فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ، وَقَدْ رُوِّينَا فِي حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ، مَا دَلَّ عَلَى أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنْ لَمْ يَسْتَغْفِرْ لِمَاعِزِ بْنِ مَالِكٍ فِي الْحَالِ أَمَرَهُمْ بِالِاسْتِغْفَارِ لَهُ بَعْدَ يَوْمَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةٍ وَرُوِّينَا فِي حَدِيثِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فِي قِصَّةِ الْغَامِدِيَّةِ، أَنَّهُ أَمَرَ بِهَا فَصَلَّى عَلَيْهَا وَدُفِنَتْ، وَقِصَّةُ الْغَامِدِيَّةِ بَعْدَ قِصَّةِ مَاعِزٍ،فَفِي قِصَّةِ الْغَامِدِيَّةِ أَنَّهَا قَالَتْ:يَا نَبِيَّ اللهِ لِمَ تَرُدَّنِي؟ فَلَعَلَّكَ إِنْ تَرُدَّنِي كَمَا رَدَدْتَ مَاعِزًا، فَوَاللهِ إِنِّي لَحُبْلَى