55.
Book of Legal Punishments
٥٥-
كتاب الحدود


Chapter: One who commits adultery with a coerced woman

باب من زنى بامرأة مستكرهة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17046

Wa'il reported: During the lifetime of the Prophet, a woman was raped, so the prescribed punishment was waived in her case, and the man who had raped her was awarded the prescribed punishment.


Grade: Da'if

(١٧٠٤٦) حضرت وائل فرماتے ہیں کہ عہدرسالت میں ایک عورت مجبور کی گئی تو اس پر سے حد کو ساقط کردیا اور جس نے زبردستی کی تھی اسے حد لگائی۔

(17046) Hazrat Wael farmate hain ke ahd e risalat mein ek aurat majboor ki gai to us par se had ko saqit kar diya aur jis ne zabardasti ki thi use had lagai.

١٧٠٤٦ - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا الْأَسْفَاطِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا مَعْمَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ حَجَّاجٍ، عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:اسْتُكْرِهَتِ امْرَأَةٌ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" فَدَرَأَ عَنْهَا الْحَدَّ "زَادَ غَيْرُهُ فِيهِ: وَأَقَامَهُ عَلَى الَّذِي أَصَابَهَا،وَلَمْ يَذْكُرْ أَنَّهُ جَعَلَ لَهُ مَهْرًا وَفِي هَذَا الْإِسْنَادِ ضَعْفٌ مِنْ وَجْهَيْنِ:أَحَدُهُمَا أَنَّ الْحَجَّاجَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ، وَالْآخَرُ أَنَّ عَبْدَ الْجَبَّارِ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِيهِ قَالَهُ الْبُخَارِيُّ وَغَيْرُهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17047

Abu Musa Ash'ari narrates that a Yemeni woman was brought to Umar. He said, "She is an adulteress." The woman said, "I was asleep. When I woke up, a man had his way with me with the swiftness of a flame." Umar said, "The Yemeni women are very sound sleepers." He let her go and also gave her something to benefit from.


Grade: Sahih

(١٧٠٤٧) ابو موسیٰ اشعری فرماتے ہیں کہ حضرت عمر کے پاس ایک یمنی عورت لائی گئی۔ انھوں نے کہا : یہ زانیہ ہے، وہ کہنے لگی : میں سوئی ہوئی تھی میں بیدار ہوئی تو ایک شخص نے شعلے کی سی تیزی سے میرے ساتھ یہ کام کرلیا۔ حضرت عمر نے فرمایا : یمانیہ بڑی گہری نیند والی ہیں، اسے چھوڑ دیا اور کچھ فائدہ بھی دے دیا۔

(17047) Abu Musa Ashari farmate hain keh Hazrat Umar ke pas ek Yamani aurat laayi gayi. Unhon ne kaha: Yeh zaniyah hai, woh kehne lagi: Main soyi hui thi main bedar hui to ek shakhs ne shole ki si tezi se mere sath yeh kaam karliya. Hazrat Umar ne farmaya: Yamaniyah badi gehri neend wali hain, use chhor diya aur kuchh faida bhi de diya.

١٧٠٤٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، وَأَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ،قَالَا:أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ الْكَرَابِيسِيُّ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ،قَالَ:" أُتِيَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِامْرَأَةٍ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ،قَالُوا:بَغَتْ،قَالَتْ:إِنِّي كُنْتُ نَائِمَةً، فَلَمْ أَسْتَيْقِظْ إِلَّا بِرَجُلٍ رَمَى فِيَّ مِثْلَ الشِّهَابِ،فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:يَمَانِيَةٌ نَؤُومَةٌ شَابَّةٌ فَخَلَّى عَنْهَا وَمَتَّعَهَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17048

Nizal bin Sabrah reported: We were in Mecca when people gathered around a woman. They almost killed her, claiming she had committed adultery. She was brought to 'Umar, and her people came with her, praising her character. 'Umar said, "Tell me your case." She said, "O Leader of the Believers! I prayed the night prayer and fell asleep. When I woke up, there was a man between my legs. He did this to me with the swiftness of lightning and then ran away." 'Umar said, "If he had been killed between these two mountains, Allah would have punished you. You left him and wrote to all the governors not to kill anyone without my permission."


Grade: Sahih

(١٧٠٤٨) نزال بن سبرہ کہتے ہیں ہم مکہ میں تھے کہ ایک عورت کے ارد گرد لوگ جمع ہوگئے۔ قریب تھا کہ اسے مار دیتے اور وہ کہہ رہے تھے : اس نے زنا کیا ہے۔ حضرت عمر کے پاس اسے لایا گیا تو اس کی قوم بھی ساتھ آئی اور انھوں نے اس عورت کی بھلائی بیان کی تو حضرت عمر نے فرمایا : مجھے اپنا معاملہ بیان کرو۔ وہ کہنے لگی : اے امیر المؤمنین ! میں رات نماز پڑھ کر سو گئی تو میں بیدار ہوئی تو ایک شخص میری ٹانگوں کے درمیان تھا اور اس نے بجلی کی تیزی سے میرے ساتھ یہ کردیا اور پھر بھاگ گیا۔ حضرت عمر نے فرمایا : اگر ان دو پہاڑوں کے درمیان اسے قتل کردیا جاتا تو اللہ ان کو عذاب دیتا۔ آپ نے اس کو چھوڑ دیا اور تمام عمال کو لکھ دیا کہ میری اجازت کے بغیر کسی کو قتل نہ کرنا۔

17048 Nazal bin Sabra kahte hain hum Makkah mein the ke ek aurat ke ird gird log jama hogaye qareeb tha ke usay maar dete aur woh kah rahe the is ne zina kiya hai Hazrat Umar ke pass usay laya gaya to us ki qaum bhi sath aayi aur unhon ne is aurat ki bhalayi bayan ki to Hazrat Umar ne farmaya mujhe apna mamla bayan karo woh kahne lagi aye Amir ul Momineen main raat namaz parh kar so gayi to main bedar hui to ek shakhs meri taango ke darmiyan tha aur us ne bijli ki tezi se mere sath yeh kar diya aur phir bhaag gaya Hazrat Umar ne farmaya agar in do paharon ke darmiyan usay qatal kar diya jata to Allah un ko azab deta aap ne us ko chhor diya aur tamam ammal ko likh diya ke meri ijazat ke baghair kisi ko qatal na karna

١٧٠٤٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنِ النَّزَّالِ بْنِ سَبْرَةَ،قَالَ:إِنَّا لَبِمَكَّةَ إِذْ نَحْنُ بِامْرَأَةٍ اجْتَمَعَ عَلَيْهَا النَّاسُ حَتَّى كَادَ أَنْ يَقْتُلُوهَا،وَهُمْ يَقُولُونَ:زَنَتْ زَنَتْ، فَأَتَى بِهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَهِيَ حُبْلَى، وَجَاءَ مَعَهَا قَوْمُهَا، فَأَثْنَوْا عَلَيْهَا بِخَيْرٍ،فَقَالَ عُمَرُ:أَخْبِرِينِي عَنْ أَمْرِكِ،قَالَتْ:يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ كُنْتُ امْرَأَةً أُصِيبُ مِنْ هَذَا اللَّيْلِ، فَصَلَّيْتُ ذَاتَ لَيْلَةٍ ثُمَّ نِمْتُ، وَقُمْتُ وَرَجُلٌ بَيْنَ رِجْلِيَّ، فَقَذَفَ فِيَّ مِثْلَ الشِّهَابِ ثُمَّ ذَهَبَ،فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:لَوْ قَتَلَ هَذِهِ مَنْ بَيْنَ الْجَبَلَيْنِ،أَوْ قَالَ:الْأَخْشَبَيْنِ شَكَّ أَبُو خَالِدٍ لَعَذَّبَهُمُ اللهُ،فَخَلَّى سَبِيلَهَا وَكَتَبَ إِلَى الْآفَاقِ:أَنْ لَا تَقْتُلُوا أَحَدًا إِلَّا بِإِذْنِي

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17049

Nafi' reported that a slave, who was from the spoils of war, raped a slave girl, who was also from the spoils of war. Umar flogged him, exiled him, and did not punish the slave girl.


Grade: Da'if

(١٧٠٤٩) نافع کہتے ہیں کہ ایک غلام جو خمس سے تھا ایک لونڈی جو اسی خمس سے تھی کے ساتھ زبردستی کر گیا تو حضرت عمر نے اسے کوڑے لگائے اور جلا وطن کردیا اور اس لونڈی کو کچھ نہ کہا۔

(17049) Nafe kehte hain ki ek ghulam jo khums se tha ek laundi jo isi khums se thi ke sath zabardasti kar gaya to Hazrat Umar ne use kore lagaye aur jala watan kar diya aur is laundi ko kuch na kaha.

١٧٠٤٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَحْمَدَ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ،" أَنَّ عَبْدًا، كَانَ يَقُومُ عَلَى رَقِيقِ الْخُمُسِ، وَأَنَّهُ اسْتَكْرَهَ جَارِيَةً مِنْ ذَلِكَ الرَّقِيقِ فَوَقَعَ بِهَا، فَجَلَدَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَنَفَاهُ، وَلَمْ يَجْلِدِ الْوَلِيدَةَ لِأَنَّهُ اسْتَكْرَهَهَا "⦗٤١١⦘ وَرَوَاهُ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17050

Abu Abdur Rahman Salmi narrates that a woman was brought to Umar (Ibn Khattab) who was distressed by thirst. She went to a shepherd and asked for water, but he refused and said, “I will give you (water) if you let me have intercourse with you.” She agreed. The people advised Umar to stone her (to death). But Ali (ibn Abi Talib) said, “She was helpless. Let her go,” so she was let go.


Grade: Sahih

(١٧٠٥٠) ابو عبدالرحمن سلمی کہتے ہیں کہ حضرت عمر کے پاس ایک عورت لائی گئی جس کو پیاس نے پریشان کیا تھا۔ وہ ایک چرواہے کے پاس گئی، پانی طلب کیا تو چرواہے نے انکار کردیا اور کہا : اگر مجھے جماع کرنے دے تو دوں گا، وہ راضی ہوگئی۔ لوگوں نے اس کے رجم کا مشورہ دیا، لیکن حضرت علی (رض) نے فرمایا : یہ مجبور تھی، اس کا راستہ چھوڑ دو تو اس کا راستہ چھوڑ دیا گیا۔

17050 Abu Abdurrahman Salmi kehte hain ki Hazrat Umar ke paas ek aurat laayi gayi jisko pyaas ne pareshan kiya tha. Wo ek charwahe ke paas gayi, pani talab kiya to charwahe ne inkar kar diya aur kaha: Agar mujhe jima karne de to dun ga, wo raazi ho gayi. Logon ne uske rajm ka mashwara diya, lekin Hazrat Ali (RA) ne farmaya: Ye majboor thi, iska rasta chhod do to uska rasta chhod diya gaya.

١٧٠٥٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعَلَوِيُّ بِالْكُوفَةِ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي بِنَيْسَابُورَ،قَالَا:أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْعَبْسِيُّ، أنبأ وَكِيعٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ،قَالَ:" أُتِيَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِامْرَأَةٍ جَهَدَهَا الْعَطَشُ، فَمَرَّتْ عَلَى رَاعٍ فَاسْتَسْقَتْ فَأَبَى أَنْ يَسْقِيَهَا إِلَّا أَنْ تُمَكِّنَهُ مِنْ نَفْسِهَا، فَفَعَلَتْ، فَشَاوَرَ النَّاسَ فِي رَجْمِهَا،فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:هَذِهِ مُضْطَرَّةٌ، أَرَى أَنْ نُخْلِيَ سَبِيلَهَا، فَفَعَلَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17051

(17051) Abd al-Malik ibn Marwan gave a verdict regarding the dowry of a woman who was raped, upon the one who committed the act. Ata' and Zuhri say: The punishment (hadd) and dowry (mahr) are obligatory upon him. And Hasan says: The punishment (hadd) and...


Grade: Sahih

(١٧٠٥١) عبدالملک بن مروان نے ایسی عورت جس سے زبردستی کی گئی ہو اس کے حق مہر کا فیصلہ فرمایا اس پر جس نے اس کے ساتھ ایسا کیا۔ عطاء اور زہری کہتے ہیں : اس کے ذمے حد اور صداق ہے اور حسن کہتے ہیں کہ حد اور۔

(17051) Abdulmalik bin Marwan ne aisi aurat jis se zabardasti ki gayi ho us ke haq mehr ka faisla farmaya us par jis ne us ke sath aisa kya. Ata aur Zahri kahte hain : us ke zimme hadd aur sadaq hai aur Hasan kahte hain ki hadd aur.

١٧٠٥١ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ،" أَنَّ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ مَرْوَانَ، قَضَى فِي امْرَأَةٍ أُصِيبَتْ مُسْتَكْرَهَةً بِصَدَاقِهَا عَلَى مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ بِهَا "وَرُوِّينَا عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ،عَنْ عَطَاءٍ قَالَ:عَلَيْهِ الْحَدُّ وَالصَّدَاقُ وَعَنِ الْحَسَنِ قَالَ: عَلَيْهِ الْحَدُّ وَالْعُقْرُ وَعَنِ الزُّهْرِيِّ: عَلَيْهِ الصَّدَاقُ وَالْحَدُّ