55.
Book of Legal Punishments
٥٥-
كتاب الحدود


Chapter: What is mentioned about the punishment (Hadd) for non-Muslim subjects (Dhimmis)

باب ما جاء في حد الذميين

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17114

Ibrahim and Shu`aybi state that when non-Muslims bring a case to Muslim authorities, they can choose to give a verdict or not. If they do choose to give a verdict, they should do so according to the law sent down by Allah.


Grade: Da'if

(١٧١١٤) ابراہیم اور شعبیکہتے ہیں کہ جب غیر مسلم مسلمان حکام کے پاس فیصلہ لائیں تو وہ چاہیں تو کردیں نہ چاہیں تو نہ کریں۔ اگر فیصلہ کریں تو اللہ کے نازل کردہ حکم کے مطابق کریں۔

(17114) ibrahim aur shuaib kehte hain ki jab ghair muslim musalman hukkam ke pas faisala laein to wo chahein to kar den na chahein to na karen agar faisala karen to allah ke nazil kardah hukum ke mutabiq karen

١٧١١٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، وَالشَّعْبِيِّ،قَالَا:" إِذَا ارْتَفَعَ أَهْلُ الْكِتَابِ إِلَى حُكَّامِ الْمُسْلِمِينَ إِنْ شَاءَ حَكَمَ بَيْنَهُمْ، وَإِنْ شَاءَ أَعْرَضَ عَنْهُمْ، فَإِنْ حَكَمَ حَكَمَ بِمَا أَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17115

Ibrahim Tیمی, in light of Allah's decree: {So judge between them with justice} [Al-Ma'idah: 42], states that the ruling of stoning....


Grade: Sahih

(١٧١١٥) ابراہیم تیمی اللہ کے اس فرمان : { فَاحْکُمْ بَیْنَھُمْ بِالْقِسْطِ }[المائدۃ : ٤٢] کے مطابق فرماتے ہیں کہ رجم کا فیصلہ۔

17115 ibrahim taimi allah ke is farman fahkum baynahum bilqist almaida 42 ke mutabiq farmate hain ke rajm ka faisla

١٧١١٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ، أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا هُشَيْمٌ، أنبأ الْعَوَّامُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ،فِي قَوْلِهِ:"{فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ}[المائدة: ٤٢]،قَالَ:بِالرَّجْمِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17116

Hasan says to leave alone the non-Muslims and their rulers. If they bring a case to you for judgment, then judge according to your Quran.


Grade: Sahih

(١٧١١٦) حسن کہتے ہیں کہ غیر مسلم اور ان کے حکمرانوں کو چھوڑ دو ۔ اگر وہ تمہارے پاس فیصلہ لائیں تو تم اپنے قرآن کے مطابق فیصلہ کرو۔

(17116) hasan kahte hain ke ghair muslim aur un ke hakmon ko chhor do. agar wo tumhare pas faisla layen to tum apne quran ke mutabiq faisla karo.

١٧١١٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ،قَالَ:" خَلُّوا بَيْنَ أَهْلِ الْكِتَابِ وَبَيْنَ حُكَّامِهِمْ، فَإِنِ ارْتَفَعُوا إِلَيْكُمْ فَأَقِيمُوا عَلَيْهِمْ مَا فِي كِتَابِكُمْ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17117

Advance on No. 16929.


Grade: Da'if

(١٧١١٧) تقدم برقم ١٦٩٢٩

(17117) taqaddum barqam 16929.

١٧١١٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَبُو عَوْفٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا زُهَيْرٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ الْيَهُودَ جَاءُوا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرَجُلٍ مِنْهُمْ وَامْرَأَةٍ زَنَيَا،فَقَالَ:" كَيْفَ تَعْمَلُونَ بِمَنْ زَنَى مِنْكُمْ؟ "قَالُوا: نَضْرِبُهُمَا وَنُحَمِّمُهُمَا بِأَيْدِينَا،فَقَالَ:" مَا تَجِدُونَ فِي التَّوْرَاةِ؟ "قَالُوا: لَا نَجْدُ فِيهَا شَيْئًا،فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَلَامٍ:كَذَبْتُمْ، فِي التَّوْرَاةِ الرَّجْمُ، ⦗٤٣٠⦘ فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ، فَجَاءُوا بِالتَّوْرَاةِ، فَوَضَعَ مِدْرَاسُهَا الَّذِي يَدْرُسُهَا كَفَّهُ عَلَى آيَةِ الرَّجْمِ، فَطَفِقَ يَقْرَأُ مَا دُونَ يَدِهِ وَمَا وَرَاءَهَا، وَلَا يَقْرَأُ آيَةَ الرَّجْمِ، فَضَرَبَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَلَامٍ يَدَهُ،فَقَالَ:مَا هَذَا؟قَالَ:هِيَ آيَةُ الرَّجْمِ، فَأَمَرَ بِهِمَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرُجِمَا قَرِيبٌ مِنْ حَيْثُ تُوضَعُ الْجَنَائِزُ،قَالَ عَبْدُ اللهِ:فَرَأَيْتُ صَاحِبَهَا يَحْنِي عَلَيْهَا يَقِيهَا الْحِجَارَةَ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ عَنْ زُهَيْرٍ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17118

Add to the end of Hadith number 16930: Then Allah revealed this verse: {O Messenger, let them not grieve you who hasten into disbelief} [Al-Ma'idah 41]. So they started saying: Go to Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him), if he gives you the punishment of blackening the face and flogging, then accept it, but if he orders stoning, then leave it. So these verses were revealed about them: {And whoever does not judge by what Allah has revealed - then it is those who are the disbelievers.} [Al-Ma'idah 44] {And whoever does not judge by what Allah has revealed - then it is those who are the wrongdoers.} [Al-Ma'idah 45] {And whoever does not judge by what Allah has revealed - then it is those who are the defiantly disobedient.} [Al-Ma'idah 47]. And it was said: All of this is about the disbelievers.


Grade: Da'if

(١٧١١٨) تقدم برقم ١٦٩٣٠ حدیث کے آخر میں یہ اضافہ کریں تو اللہ نے یہ آیت نازل فرمائی : { یٰٓاَیُّھَا الرَّسُوْلُ لَا یَحْزُنْکَ الَّذِیْنَ یُسَارِعُوْنَ فِی الْکُفْرِ } [المائدۃ ٤١] تو وہ کہنے لگے : محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس چلو اگر وہ تمہیں منہ کالا کرنے اور کوڑوں کا فیصلہ دیں تو لے لینا اگر رجم کا کہیں تو چھوڑ دینا تو یہ آیات ان کے بارے میں نازل ہوئیں :{ وَ مَنْ لَّمْ یَحْکُمْ بِمَآ اَنْزَلَ اللّٰہُ فَاُولٰٓئِکَ ھُمُ الْکٰفِرُوْنَ ۔ } [المائدۃ ٤٤] { وَ مَنْ لَّمْ یَحْکُمْ بِمَآ اَنْزَلَ اللّٰہُ فَاُولٰٓئِکَ ھُمُ الظّٰلِمُوْنَ ۔ } [المائدۃ ٤٥] { وَ مَنْ لَّمْ یَحْکُمْ بِمَآ اَنْزَلَ اللّٰہُ فَاُولٰٓئِکَ ھُمُ الْفٰسِقُوْنَ ۔ }[المائدۃ ٤٦] اور کہا : یہ تمام کافروں کے بارے میں ہے۔

17118 Taqaddum barqam 16930 Hadees ke akhir mein yeh izafa karein to Allah ne yeh ayat nazil farmaee: {Ya ayyuha alrrasulu la yahzunka allatheena yusariAAoona fi alkufri} [almaida 41] to woh kahne lage: Muhammad ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass chalo agar woh tumhen munh kala karne aur kodon ka faisla dein to le lena agar rajm ka kahen to chhod dena to yeh ayat in ke bare mein nazil huin: {Wa man lam yahkum bima anzal Allahu faolaika hum alkagiroon} [almaida 44] {Wa man lam yahkum bima anzal Allahu faolaika hum alththalimoon} [almaida 45] {Wa man lam yahkum bima anzal Allahu faolaika hum alfasiqoon} [almaida 46] aur kaha: yeh tamam kafiron ke bare mein hai.

١٧١١٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ،قَالَ:مُرَّ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَهُودِيٍّ مُحَمَّمٍ مَجْذُومٍ،فَدَعَاهُمْ فَقَالَ لَهُمْ:" هَكَذَا تَجِدُونَ حَدَّ الزَّانِي فِي كِتَابِكُمْ؟ "قَالُوا: نَعَمْ،فَدَعَا رَجُلًا مِنْ عُلَمَائِهِمْ فَقَالَ:" أَنْشُدُكَ اللهَ الَّذِي أَنْزَلَ التَّوْرَاةَ عَلَى مُوسَى هَكَذَا تَجِدُونَ حَدَّ الزَّانِي فِي كِتَابِكُمْ؟ "فَقَالَ: اللهُمَّ لَا، وَلَوْلَا أَنَّكَ نَشَدْتَنِي بِهَذَا لَمْ أُخْبِرْكَ، نَجِدُ حَدَّ الزَّانِي فِي كِتَابِنَا الرَّجْمَ، وَلَكِنَّهُ كَثُرَ فِي أَشْرَافِنَا فَكُنَّا إِذَا أَخَذْنَا الشَّرِيفَ تَرَكْنَاهُ، وَإِذَا أَخَذْنَا الضَّعِيفَ أَقَمْنَا عَلَيْهِ الْحَدَّ،فَقُلْنَا:تَعَالَوْا فَلْنَجْتَمِعْ عَلَى شَيْءٍ نُقِيمُهُ عَلَى الشَّرِيفِ وَالضَّعِيفِ، فَاجْتَمَعْنَا عَلَى التَّحْمِيمِ وَالْجَلْدِ مَكَانَ الرَّجْمِ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اللهُمَّ إِنِّي أَوَّلُ مَنْ أَحْيَا أَمْرًا إِذْ أَمَاتُوهُ "فَأَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ،فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ:{يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ لَا يَحْزُنْكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ}[المائدة: ٤١]،إِلَى قَوْلِهِ:{يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هَذَا فَخُذُوهُ}[المائدة: ٤١]،يَقُولُونَ:ائْتُوا مُحَمَّدًا فَإِنْ أَفْتَاكُمْ بِالتَّحْمِيمِ وَالْجَلْدِ فَخُذُوهُ، وَإِنْ أَفْتَاكُمْ بِالرَّجْمِ فَاحْذَرُوا،إِلَى قَوْلِهِ:{وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ}[المائدة: ٤٤]،قَالَ:فِي الْيَهُودِ إِلَى قَوْلِهِ:{وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ}[المائدة: ٤٥]قَالَ: فِي الْيَهُودِ،قَالَ:قَوْلُهُ:{وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ}[المائدة: ٤٧]،قَالَ:فِي الْكُفَّارِ كُلُّهَا رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17119

Abu Hurairah narrated that when the Prophet (peace and blessings be upon him) arrived in Medina, all the Jews gathered in the synagogue. A married man and woman from among them committed adultery, so they said, "Let us take these two to Muhammad (peace and blessings be upon him) and see what judgment he passes. If he gives you the verdict to blacken their faces, make them ride a donkey, and flog them, then he is a king, obey him. If he gives you the verdict of stoning, then leave his matter." When they came to the Prophet (peace and blessings be upon him) and said, "They have committed adultery and are married, so please give your judgment," the Prophet (peace and blessings be upon him) went to the synagogue and told the people, "Bring out your greatest scholar." They brought out Abdullah bin Suriya al-A'war and said, "This is our scholar." A man from Banu Qurayzah mentioned that they brought out Ibn Suriya along with Abu ibn Ukhtab and Wahb ibn Fudalah and said, "These are our scholars." When they disagreed among themselves, they left the judgment to Ibn Suriya, saying, "He is the greatest scholar of the Torah." So, you (peace and blessings be upon him) took Ibn Suriya aside, and being young, you (peace and blessings be upon him) pondered over the matter with him. You (peace and blessings be upon him) reminded him of Allah's oath and His favors upon the Children of Israel and asked, "Is stoning not prescribed for a married adulterer in the Torah?" He said, "By Allah, yes it is, but O Abu al-Qasim! They know that you are a Prophet sent by Allah, but they envy you." The Prophet (peace and blessings be upon him) came out and had them stoned at the door of the mosque of Banu Ghanm bin Malik. After that, Ibn Suriya disbelieved, so Allah, the Exalted, revealed this verse: {O Messenger, let not those grieve you who hasten into disbelief...} until His saying {They did not come to you} [Al-Ma'idah 41]. Meaning, those who did not come to you, but sent others while staying back themselves, and gave the people a ruling that was not given to them, meaning they distorted the commandments and said, "If he gives you the verdict of tatbiq (blackening the face and public shaming), then accept it, and if he gives you the verdict of stoning, then leave it."


Grade: Da'if

(١٧١١٩) ابوہریرہ فرماتے ہیں کہ جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مدینہ میں آئے تو تمام یہود بیت المدراس میں جمع ہوگئے اور ان میں سے ایک شادی شدہ مرد و عورت نے زنا کرلیا تو وہ کہنے لگے : ان دونوں کو محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس لے چلو، وہ کیا فیصلہ کرتے ہیں۔ اگر وہ تمہیں اس کا حکم دیں کہ ان کے منہ کالے کر کے گدھے پر بٹھائے جائیں اور کوڑے مارے جائیں تو وہ بادشاہ ہیں، ان کی بات مان لینا۔ اگر وہ تمہیں رجم کا حکم دیں تو ان کی بات چھوڑ دینا۔ جب وہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے اور بتایا کہ انھوں نے زنا کیا ہے اور شادی شدہ ہیں تو آپ فیصلہ فرمائیں تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بیت المدراس کی طرف گئے اور لوگوں کو کہا کہ اپنے سب سے بڑے علماء کو نکالو تو انھوں نے عبداللہ بن صوریا اعور کو نکالا اور کہا : یہ ہمارے علماء ہیں بنوقریظہ کے ایک شخص نے بتایا کہ انھوں نے ابن صوریا کے ساتھ ابو بن اخطب اور وہب بن پھوذا کو نکالا اور کہا : یہ ہمارے علماء ہیں۔ جب ان میں آپس میں اختلاف ہوا تو انھوں نے ابن صوریا پر فیصلہ چھوڑ دیا اور کہا : یہی توراۃ کے سب سے بڑے عالم ہیں۔ چنانچہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ابن صوریا کو تنہائی میں لے گئے اور نوجوان تھے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے مسئلہ میں غور و فکر کیا اور اسے اللہ کی قسم اور اللہ کی بنی اسرائیل پر نعمتیں یاد دلا کر پوچھا کہ کیا شادی شدہ زانی کے لیے توراۃ میں رجم نہیں ہے ؟ اس نے کہا : واللہ ہاں ہے، لیکن اے ابو القاسم ! یہ جانتے ہیں کہ آپ مبعوث نبی ہیں لیکن یہ آپ سے حسد کرتے ہیں تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نکلے اور مسجد بنو غنم بن مالک کے دروازے کے پاس ان کو رجم کردیا۔ اس کے بعد ابن صوریا نے کفر کردیا تو اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرما دی : { یٰٓاَیُّھَا الرَّسُوْلُ لَا یَحْزُنْکَ الَّذِیْنَ یُسَارِعُوْنَ فِی الْکُفْرِ } الی قولہ { لَمْ یَاْتُوْکَ } [المائدۃ ٤١] یعنی وہ لوگ جو آپ کے پاس نہیں آئے اور انھوں نے بھیجا اور خود پیچھے رہ گئے اور انھوں نے لوگوں کو اس کا حکم دیا جو انھیں حکم نہیں دیا گیا تھا، یعنی انھوں نے احکامات میں تحریفکر ڈالی اور وہ کہتے کہ اگر وہ تمہیں تتجبیہ کا حکم دیں تو لے لینا اور اگر رجم کا حکم دیں تو چھوڑ دینا۔

17119 Abu Hurairah farmate hain ki jab Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Madinah mein aaye to tamam Yahood Baitul Mudras mein jama ho gaye aur un mein se ek shadi shuda mard o aurat ne zina karliya to woh kehnay lagay: In donon ko Muhammad ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas le chalo, woh kya faisla karte hain. Agar woh tumhein is ka hukm dein ki in ke munh kaale kar ke gadhe par bithaaye jayen aur kooday maare jayen to woh badshah hain, un ki baat maan lena. Agar woh tumhein Rajm ka hukm dein to un ki baat chhod dena. Jab woh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaye aur bataya ki unhon ne zina kiya hai aur shadi shuda hain to aap faisla farmaen to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Baitul Mudras ki taraf gaye aur logon ko kaha ki apne sab se bade ulama ko nikaalo to unhon ne Abdullah bin Surya Aawar ko nikala aur kaha: Yeh hamare ulama hain. Bano Quraizah ke ek shakhs ne bataya ki unhon ne Ibn Surya ke sath Abu bin Akhtub aur Wahab bin Phoza ko nikala aur kaha: Yeh hamare ulama hain. Jab in mein aapas mein ikhtilaf hua to unhon ne Ibn Surya par faisla chhod diya aur kaha: Yahi to Torah ke sab se bade alim hain. Chunancha aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Ibn Surya ko tanhai mein le gaye aur naujawan thay aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne is se masle mein ghaur o fikr kiya aur ise Allah ki qasam aur Allah ki Bani Israeel par naimaten yaad dila kar poocha ki kya shadi shuda zani ke liye Torah mein Rajm nahin hai? Is ne kaha: Wallah haan hai, lekin aye Abu Alqasim! Yeh jante hain ki aap mabus Nabi hain lekin yeh aap se hasad karte hain. To Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) nikle aur Masjid Bano Ghanam bin Malik ke darwaze ke paas in ko Rajm kar diya. Is ke baad Ibn Surya ne kufr kar diya to Allah Ta'ala ne yeh ayat nazil farma di: {Ya Ayyuhar Rasool La Yahzunka Allatheena Yusari'oona Fil Kufri} ila qaule {Lam Ya'took}. Ya'ni woh log jo aap ke paas nahin aaye aur unhon ne bheja aur khud peechhe reh gaye aur unhon ne logon ko is ka hukm diya jo unhein hukm nahin diya gaya tha, ya'ni unhon ne ahkamat mein tahreef kar daali aur woh kehte ki agar woh tumhein Tatjibiyah ka hukm dein to le lena aur agar Rajm ka hukm dein to chhod dena.

١٧١١٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ،قَالَ:حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ،قَالَ:سَمِعْتُ رَجُلًا، مِنْ عُزَيْنَةَ يُحَدِّثُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، حَدَّثَهُمْ، أَنَّ أَحْبَارَ يَهُودَ اجْتَمَعُوا فِي بَيْتِ الْمِدْرَاسِ حِينَ قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ، وَقَدْ زَنَى مِنْهُمْ رَجُلٌ بَعْدَ إِحْصَانِهِ بِامْرَأَةٍ مِنَ الْيَهُودِ قَدْ أَحْصَنَتْ،فَقَالَ:انْطَلِقُوا بِهَذَا ⦗٤٣١⦘ الرَّجُلِ وَبِهَذِهِ الْمَرْأَةِ إِلَى مُحَمَّدٍ فَسَلُوهُ: كَيْفَ الْحَكَمُ فِيهِمَا؟ وَوَلُّوهُ الْحُكْمَ عَلَيْهِمَا، فَإِنْ عَمِلَ بِعَمَلِكُمْ فِيهِمَا مِنَ التَّجْبِيَةِ، وَهُوَ الْجَلْدُ بِحَبْلٍ مِنْ لِيفٍ مَطْلِيٍّ بِقَارٍ ثُمَّ يُسَوَّدُ وُجُوهُهُمَا ثُمَّ يُحْمَلَانِ عَلَى حِمَارَيْنِ وَيُحَوَّلُ وُجُوهُهُمَا مِنْ قُبُلٍ إِلَى دُبُرِ الْحِمَارِ، فَاتَّبِعُوهُ وَصَدِّقُوهُ، فَإِنَّمَا هُوَ مَلِكٌ، وَإِنْ هُوَ حَكَمَ فِيهِمَا بِالرَّجْمِ، فَاحْذَرُوا عَلَى مَا فِي أَيْدِيكُمْ أَنْ يَسْلُبَكُمُوهُ،فَأَتَوْهُ فَقَالُوا:يَا مُحَمَّدُ هَذَا الرَّجُلُ قَدْ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانِهِ بِامْرَأَةٍ قَدْ أَحْصَنْتَ، فَاحْكُمْ فِيهِمَا فَقَدْ وَلَّيْنَاكَ الْحُكْمَ فِيهِمَا،فَمَشَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى أَتَى أَحْبَارَهُمْ فِي بَيْتِ الْمِدْرَاسِ فَقَالَ:" يَا مَعْشَرَ يَهُودَ أَخْرِجُوا إِلِيَّ أَعْلَمَكُمْ "فَأَخْرَجُوا إِلَيْهِ عَبْدَ اللهِ بْنَ صُورِيَا الْأَعْوَرَ، وَقَدْ رَوَى بَعْضُ بَنِي قُرَيْظَةَ أَنَّهُمْ أَخْرَجُوا إِلَيْهِ يَوْمَئِذٍ مَعَ ابْنِ صُورِيَا أَبَا يَاسِرِ بْنَ أَخْطَبَ وَوَهْبَ بْنَ يَهُوذَا،فَقَالُوا:هَؤُلَاءِ عُلَمَاؤُنَا، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ خَطِلَ أَمْرُهُمْ،إِلَى أَنْ قَالُوا لِابْنِ صُورِيَا:هَذَا أَعْلَمُ مَنْ بَقِيَ بِالتَّوْرَاةِ، فَخَلَا بِهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَ غُلَامًا شَابًّا مِنْ أَحْدَثِهِمْ سِنًّا،فَأَلَظَّ بِهِ الْمَسْأَلَةَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَهُ:" يَا ابْنَ صُورِيَا أَنْشُدُكَ اللهَ وَأُذَكِّرُكَ أَيَّامَهُ عِنْدَ بَنِي إِسْرَائِيلَ، هَلْ تَعْلَمُ أَنَّ اللهَ حَكَمَ فِيمَنْ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانِهِ بِالرَّجْمِ فِي التَّوْرَاةِ؟ "فَقَالَ: اللهُمَّ نَعَمْ، أَمَا وَاللهِ يَا أَبَا الْقَاسِمِ إِنَّهُمْ لَيَعْرِفُونَ أَنَّكَ نَبِيُّ مُرْسَلٌ، وَلَكِنَّهُمْ يَحْسِدُونَكَ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَ بِهِمَا فَرُجِمَا عِنْدَ بَابِ مَسْجِدِهِ فِي بَنِي غَنْمِ بْنِ مَالِكِ بْنِ النَّجَّارِ، ثُمَّ كَفَرَ بَعْدَ ذَلِكَ ابْنُ صُورِيَا،فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ:{يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ لَا يَحْزُنْكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ}[المائدة: ٤١]،إِلَى قَوْلِهِ:{سَمَّاعُونَ لِقَوْمٍ آخَرِينَ لَمْ يَأْتُوكَ}[المائدة: ٤١]يَعْنِي الَّذِينَ لَمْ يَأْتُوهُ وَبَعَثُوا وَتَخَلَّفُوا وَأَمَرُوهُمْ بِمَا أَمَرُوهُمْ بِهِ مِنْ تَحْرِيفِ الْحُكْمِ عَنْ مَوَاضِعِهِ،قَالَ:{يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ مِنْ بَعْدِ مَوَاضِعِهِ يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هَذَا فَخُذُوهُ}[المائدة: ٤١]لِلتَّجْبِيَةِ{وَإِنْ لَمْ تُؤْتَوْهُ}[المائدة: ٤١]أَيِ الرَّجْمِ{فَاحْذَرُوا}[المائدة: ٤١]، إِلَى آخِرِ الْقِصَّةِ١٧١٢٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى أَبُو الْأَصْبَغِ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،قَالَ:سَمِعْتُ رَجُلًا، مِنْ مُزَيْنَةَ يُحَدِّثُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،قَالَ:" زَنَى رَجُلٌ وَامْرَأَةٌ مِنَ الْيَهُودِ وَقَدْ أُحْصِنَا حِينَ قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ، وَقَدْ كَانَ الرَّجْمُ مَكْتُوبًا عَلَيْهِمْ فِي التَّوْرَاةِ فَتَرَكُوهُ وَأَخَذُوا بِالتَّجْبِيَةِ يُضْرَبُ مِائَةً بِحَبْلٍ مَطْلِيٍّ بِقَارٍ، يُحْمَلُ عَلَى حِمَارٍ وَوَجْهُهُ مِمَّا يَلِي دُبُرَ الْحِمَارِ،فَاجْتَمَعَ أَحْبَارٌ مِنْ أَحْبَارِهِمْ فَبَعَثُوا قَوْمًا آخَرِينَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا:سَلُوهُ عَنْ حَدِّ الزَّانِي،قَالَ:وَسَاقَ الْحَدِيثَ قَالَ فِيهِ: قَالَ:⦗٤٣٢⦘ وَلَمْ يَكُونُوا مِنْ أَهْلِ دِينِهِ فَيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ فَخُيِّرَ فِي ذَلِكَ قَالَ:{فَإِنْ جَاءُوكَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ}

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17120

(17120) Apply before.


Grade: Da'if

(١٧١٢٠) تقدم قبلہ

17120 Taqaddum Qibla

١٧١١٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ،قَالَ:حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ،قَالَ:سَمِعْتُ رَجُلًا، مِنْ عُزَيْنَةَ يُحَدِّثُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، حَدَّثَهُمْ، أَنَّ أَحْبَارَ يَهُودَ اجْتَمَعُوا فِي بَيْتِ الْمِدْرَاسِ حِينَ قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ، وَقَدْ زَنَى مِنْهُمْ رَجُلٌ بَعْدَ إِحْصَانِهِ بِامْرَأَةٍ مِنَ الْيَهُودِ قَدْ أَحْصَنَتْ،فَقَالَ:انْطَلِقُوا بِهَذَا ⦗٤٣١⦘ الرَّجُلِ وَبِهَذِهِ الْمَرْأَةِ إِلَى مُحَمَّدٍ فَسَلُوهُ: كَيْفَ الْحَكَمُ فِيهِمَا؟ وَوَلُّوهُ الْحُكْمَ عَلَيْهِمَا، فَإِنْ عَمِلَ بِعَمَلِكُمْ فِيهِمَا مِنَ التَّجْبِيَةِ، وَهُوَ الْجَلْدُ بِحَبْلٍ مِنْ لِيفٍ مَطْلِيٍّ بِقَارٍ ثُمَّ يُسَوَّدُ وُجُوهُهُمَا ثُمَّ يُحْمَلَانِ عَلَى حِمَارَيْنِ وَيُحَوَّلُ وُجُوهُهُمَا مِنْ قُبُلٍ إِلَى دُبُرِ الْحِمَارِ، فَاتَّبِعُوهُ وَصَدِّقُوهُ، فَإِنَّمَا هُوَ مَلِكٌ، وَإِنْ هُوَ حَكَمَ فِيهِمَا بِالرَّجْمِ، فَاحْذَرُوا عَلَى مَا فِي أَيْدِيكُمْ أَنْ يَسْلُبَكُمُوهُ،فَأَتَوْهُ فَقَالُوا:يَا مُحَمَّدُ هَذَا الرَّجُلُ قَدْ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانِهِ بِامْرَأَةٍ قَدْ أَحْصَنْتَ، فَاحْكُمْ فِيهِمَا فَقَدْ وَلَّيْنَاكَ الْحُكْمَ فِيهِمَا،فَمَشَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى أَتَى أَحْبَارَهُمْ فِي بَيْتِ الْمِدْرَاسِ فَقَالَ:" يَا مَعْشَرَ يَهُودَ أَخْرِجُوا إِلِيَّ أَعْلَمَكُمْ "فَأَخْرَجُوا إِلَيْهِ عَبْدَ اللهِ بْنَ صُورِيَا الْأَعْوَرَ، وَقَدْ رَوَى بَعْضُ بَنِي قُرَيْظَةَ أَنَّهُمْ أَخْرَجُوا إِلَيْهِ يَوْمَئِذٍ مَعَ ابْنِ صُورِيَا أَبَا يَاسِرِ بْنَ أَخْطَبَ وَوَهْبَ بْنَ يَهُوذَا،فَقَالُوا:هَؤُلَاءِ عُلَمَاؤُنَا، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ خَطِلَ أَمْرُهُمْ،إِلَى أَنْ قَالُوا لِابْنِ صُورِيَا:هَذَا أَعْلَمُ مَنْ بَقِيَ بِالتَّوْرَاةِ، فَخَلَا بِهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَ غُلَامًا شَابًّا مِنْ أَحْدَثِهِمْ سِنًّا،فَأَلَظَّ بِهِ الْمَسْأَلَةَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَهُ:" يَا ابْنَ صُورِيَا أَنْشُدُكَ اللهَ وَأُذَكِّرُكَ أَيَّامَهُ عِنْدَ بَنِي إِسْرَائِيلَ، هَلْ تَعْلَمُ أَنَّ اللهَ حَكَمَ فِيمَنْ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانِهِ بِالرَّجْمِ فِي التَّوْرَاةِ؟ "فَقَالَ: اللهُمَّ نَعَمْ، أَمَا وَاللهِ يَا أَبَا الْقَاسِمِ إِنَّهُمْ لَيَعْرِفُونَ أَنَّكَ نَبِيُّ مُرْسَلٌ، وَلَكِنَّهُمْ يَحْسِدُونَكَ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَ بِهِمَا فَرُجِمَا عِنْدَ بَابِ مَسْجِدِهِ فِي بَنِي غَنْمِ بْنِ مَالِكِ بْنِ النَّجَّارِ، ثُمَّ كَفَرَ بَعْدَ ذَلِكَ ابْنُ صُورِيَا،فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ:{يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ لَا يَحْزُنْكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ}[المائدة: ٤١]،إِلَى قَوْلِهِ:{سَمَّاعُونَ لِقَوْمٍ آخَرِينَ لَمْ يَأْتُوكَ}[المائدة: ٤١]يَعْنِي الَّذِينَ لَمْ يَأْتُوهُ وَبَعَثُوا وَتَخَلَّفُوا وَأَمَرُوهُمْ بِمَا أَمَرُوهُمْ بِهِ مِنْ تَحْرِيفِ الْحُكْمِ عَنْ مَوَاضِعِهِ،قَالَ:{يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ مِنْ بَعْدِ مَوَاضِعِهِ يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هَذَا فَخُذُوهُ}[المائدة: ٤١]لِلتَّجْبِيَةِ{وَإِنْ لَمْ تُؤْتَوْهُ}[المائدة: ٤١]أَيِ الرَّجْمِ{فَاحْذَرُوا}[المائدة: ٤١]، إِلَى آخِرِ الْقِصَّةِ١٧١٢٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى أَبُو الْأَصْبَغِ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،قَالَ:سَمِعْتُ رَجُلًا، مِنْ مُزَيْنَةَ يُحَدِّثُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،قَالَ:" زَنَى رَجُلٌ وَامْرَأَةٌ مِنَ الْيَهُودِ وَقَدْ أُحْصِنَا حِينَ قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ، وَقَدْ كَانَ الرَّجْمُ مَكْتُوبًا عَلَيْهِمْ فِي التَّوْرَاةِ فَتَرَكُوهُ وَأَخَذُوا بِالتَّجْبِيَةِ يُضْرَبُ مِائَةً بِحَبْلٍ مَطْلِيٍّ بِقَارٍ، يُحْمَلُ عَلَى حِمَارٍ وَوَجْهُهُ مِمَّا يَلِي دُبُرَ الْحِمَارِ،فَاجْتَمَعَ أَحْبَارٌ مِنْ أَحْبَارِهِمْ فَبَعَثُوا قَوْمًا آخَرِينَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا:سَلُوهُ عَنْ حَدِّ الزَّانِي،قَالَ:وَسَاقَ الْحَدِيثَ قَالَ فِيهِ: قَالَ:⦗٤٣٢⦘ وَلَمْ يَكُونُوا مِنْ أَهْلِ دِينِهِ فَيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ فَخُيِّرَ فِي ذَلِكَ قَالَ:{فَإِنْ جَاءُوكَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ}

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17121

(17121) Muhammad bin Abi Bakr wrote to Ali that a Muslim committed fornication with a Christian woman, to which you replied that the prescribed punishment should be carried out on the Muslim and the woman should be returned to her people. Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) states that if this is proven, it proves that he has the option of giving the ruling or not.


Grade: Sahih

(١٧١٢١) حضرت محمد بن ابی بکر نے حضرت علی کو لکھا کہ ایک مسلمان نے ایک عیسائی عورت سے زنا کرلیا تو آپ نے اسے جواب دیا کہ مسلمان پر حد قائم کر دو اور عورت کو اس کے دین والوں کی طرف لوٹا دو ۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں کہ اگر یہ ثابت ہے تو اس سے یہ ثابت ہوتا ہے کہ فیصلہ کرنے یا نہ کرنے میں اسے اختیار ہے۔

Hazrat Muhammad bin Abi Bakr ne Hazrat Ali ko likha keh ek musalman ne ek eesai aurat se zina karlia to aap ne use jawab dia keh musalman par had qaim kar do aur aurat ko uske deen walon ki taraf louta do. Imam Shafi (rh) farmate hain keh agar ye sabit hai to is se ye sabit hota hai keh faisla karne ya na karne mein use ikhtiyar hai.

١٧١٢١ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ،قَالَ:قَالَ الشَّافِعِيُّ: قَالَ وَكِيعٌ: عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ قَابُوسِ بْنِ مُخَارِقٍ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ، كَتَبَ إِلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَسْأَلُهُ عَنْ مُسْلِمٍ، زَنَى بِنَصْرَانِيَّةٍ،فَكَتَبَ إِلَيْهِ:أَنْ أَقِمِ الْحَدَّ، عَلَى الْمُسْلِمِ،وَادْفَعِ النَّصْرَانِيَّةَ إِلَى أَهْلِ دِينِهَا قَالَ الشَّافِعِيُّ:فَإِنْ كَانَ هَذَا ثَابِتًا عِنْدَكَ فَهُوَ يَدُلُّكَ عَلَى أَنَّ الْإِمَامَ مُخَيَّرٌ فِي أَنْ يَحْكُمَ بَيْنَهُمْ أَوْ يَتْرُكَ الْحُكْمَ عَلَيْهِمْ، فَعُورِضَ بِحَدِيثِ بَجَالَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17122

Bujalah reported that I was the scribe of Juwairiya bin Mu'awiya, the paternal uncle of Asnaf bin Qais. There came to us a letter from 'Umar (b. al-Khattab) a year before his death. He wrote: Kill every male and female sorcerer, and separate every married person among the Magians, and prevent them from the Zamzam (well). So we killed three sorcerers. And we separated a woman from the Magians who was married to a Muslim man, and we prepared a good deal of food, and placed the sword by her thigh, and called the Magians. They gave silver equal to the price of one or two kid's, and they ate (the food) without having used the water of Zamzam. 'Umar in the beginning did not take Jizya from the Magians until 'Abdur Rahman bin 'Auf informed him that the Prophet (ﷺ) had taken Jizya from the Magians of Hajar.


Grade: Sahih

(١٧١٢٢) بجالہ کہتے ہیں کہ میں اصنف بن قیس کے چچا جزی بن معاویہ کا کاتب تھا ۔ ہمارے پاس حضرت عمر (رض) کا ایک خط آیا ان کی موت سے ایک سال پہلے۔ انھوں نے لکھا تھا کہ ہر جادو گر مرد و عورت کو قتل کر دو اور مجوسیوں میں سے ہر ذی محرم کو الگ کر دو اور انھیں زمزمہ سے روک دو تو ہم نے تین جادو گروں کو قتل کیا اور ہم نے مجوسیوں میں ذی محرم عورت کہ جس سے محرم نے شادی کی تھی، ان کو جدا کیا اور بہت سارا کھانا بنوایا اور تلوار اس کی ران پر پیش کی اور مجوسیوں کو بلایا۔ انھوں نے ایک یا دو خچروں کی ہڈی کے برابر چاندی ڈالی اور بغیر زمزمہ کے کھایا اور شروع میں عمر (رض) مجوسیوں سے جزیہ نہیں لیتے تھے یہاں تک کہ عبدالرحمن بن عوف (رض) نے بتایا کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہجر کے مجوسیوں سے جزیہ لیا تھا۔

Bajala kehte hain ki main Asnaf bin Qais ke chacha Jazi bin Muawiya ka katib tha. Humare paas Hazrat Umar (RA) ka ek khat aaya un ki mout se ek saal pehle. Unhon ne likha tha ki har jadoo gar mard o aurat ko qatal kar do aur Majoosiyon mein se har zi muhrim ko alag kar do aur unhen Zamzama se rok do to hum ne teen jadoo garon ko qatal kiya aur hum ne Majoosiyon mein zi muhrim aurat keh jis se muhrim ne shadi ki thi, un ko juda kiya aur bahut sara khana banwaya aur talwar us ki raan par pesh ki aur Majoosiyon ko bulaya. Unhon ne ek ya do khchroon ki haddi ke barabar chandi dali aur baghair Zamzama ke khaya aur shuru mein Umar (RA) Majoosiyon se jizya nahin lete the yahan tak ki Abdul Rahman bin Auf (RA) ne bataya ki Nabi (SAW) ne Hijr ke Majoosiyon se jizya liya tha.

١٧١٢٢ - وَهُوَ مَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ بَجَالَةَ،يَقُولُ:كُنْتُ كَاتِبًا لِجَزِيِّ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَمِّ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ فَأَتَانَا كِتَابُ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَبْلَ مَوْتِهِ بِسَنَةٍ:" اقْتُلُوا كُلَّ سَاحِرٍ أَوْ سَاحِرَةٍ، وَفَرِّقُوا بَيْنَ كُلِّ ذِي مَحْرَمٍ مِنَ الْمَجُوسِ، وَانْهَوْهُمْ عَنِ الزَّمْزَمَةِ "، فَقَتَلْنَا ثَلَاثَةَ سَوَاحِرَ وَجَعَلْنَا نُفَرِّقُ بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَحَرِيمِهَا فِي كِتَابِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَصَنَعَ طَعَامًا كَثِيرًا وَعَرَضَ السَّيْفَ عَلَى فَخِذِهِ، وَدَعَا الْمَجُوسَ فَأَلْقَوْا وِقْرَ بَغْلٍ أَوْ بَغْلَيْنِ مِنْ فِضَّةٍ، فَأَكَلُوا بِغَيْرِ زَمْزَمَةٍ، وَلَمْ يَكُنْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَبِلَ الْجِزْيَةَ مِنَ الْمَجُوسِ حَتَّى شَهِدَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخَذَهَا مِنْ مَجُوسِ هَجَرَ١٧١٢٣ - أَخْبَرَنَا أَبَو سَعِيدٍ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا الرَّبِيعُ،قَالَ:قَالَ الشَّافِعِيُّ: فَقُلْتُ لَهُ: بَجَالَةُ رَجُلٌ مَجْهُولٌ، وَلَيْسَ بِالْمَشْهُوَرِ، وَلَسْنَا نَحْتَجُّ بِرِوَايَةِ مَجْهُولٍ، وَلَا نَعْرِفُ أَنْ جَزِيَّ بْنَ مُعَاوِيَةَ كَانَ عَامِلًا لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،ثُمَّ سَاقَ الْكَلَامَ عَلَيْهِ إِلَى أَنْ قَالَ:وَلَا نَعْلَمُ أَحَدًا مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ رَوَى عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْحُكْمَ بَيْنَهُمْ إِلَّا فِي الْمُوَادَعَيْنِ اللَّذَيْنِ رُجِمَا، وَلَا نَعْلَمُ عَنْ أَحَدٍ مِنْ أَصْحَابِهِ بَعْدَهُ إِلَّا مَا رَوَى بَجَالَةُ مِمَّا يُوَافِقُ حُكْمَ الْإِسْلَامِ، وَسِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مِمَّا يُوَافِقُ قَوْلَنَا، فِي أَنَّهُ لَيْسَ لِلْإِمَامِ أَنْ ⦗٤٣٣⦘ يَحْكُمَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ، وَهَاتَانِ الرُّوَايَتَانِ، وَإِنْ لَمْ تُخَالِفْنَا، غَيْرُ مَعْرُوفَتَيْنِ عِنْدَنَا، وَنَحْنُ نَرْجُو أَنْ لَا نَكُونَ مِمَّنْ تَدَعُوهُ الْحُجَّةُ عَلَى مَنْ خَالَفَهُ إِلَى قَبُولِ خَبَرِ مَنْ لَا يَثْبُتُ خَبَرُهُ بِمَعْرِفَتِهِ عِنْدَهُ كَذَا قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فِي كِتَابِ الْحُدُودِ، وَنَصَّ فِي كِتَابِ الْجِزْيَةِ عَلَى أَنْ لَيْسَ لِلْإِمَامِ الْخِيَارُ فِي أَحَدٍ مِنَ الْمُعَاهِدِينَ الَّذِينَ يَجْرِي عَلَيْهِمُ الْحُكْمُ إِذَا جَاءُوهُ فِي حَدِّ اللهِ، وَعَلَيْهِ أَنْ يُقِيمَهُ،وَاحْتَجَّ بِقَوْلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ:{حَتَّى يُعْطُوا الْجِزْيَةَ عَنْ يَدٍ وَهُمْ صَاغِرُونَ}[التوبة: ٢٩]،قَالَ:فَكَانَ الصَّغَارُ، وَاللهُ أَعْلَمُ،أَنْ يَجْرِيَ عَلَيْهِمْ حُكْمُ الْإِسْلَامِ وَذَكَرَ فِي هَذَا الْكِتَابِ حَدِيثَ بَجَالَةَ فِي الْجِزْيَةِ وَقَالَ:حَدِيثُ بَجَالَةَ مُتَّصِلٌ ثَابِتٌ؛ لِأَنَّهُ أَدْرَكَ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَكَانَ رَجُلًا فِي زَمَانِهِ كَاتِبًا لِعُمَّالِهِ، وَكَأَنَّ الشَّافِعِيَّ رَحِمَهُ اللهُ لَمْ يَقِفْ عَلَى حَالِ بَجَالَةَ بْنِ عَبْدٍ،وَيُقَالُ:ابْنُ عَبْدَةَ، حِينَ صَنَّفَ كِتَابَ الْحُدُودِ، ثُمَّ وَقَفَ عَلَيْهِ حِينَ صَنَّفَ كِتَابَ الْجِزْيَةِ، إِنْ كَانَ صَنَّفَهُ بَعْدَهُ، وَحَدِيثُ بَجَالَةَ أَحَدُ مَا اخْتَلَفَ فِيهِ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ، فَتَرَكَهُ مُسْلِمٌ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمَدِينِيِّ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، وَحَدِيثُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مُرْسَلٌ، وَقَابُوسُ بْنُ مُخَارِقٍ غَيْرُ مُحْتَجٍّ بِهِ،وَاللهُ أَعْلَمُ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فِي الْقَدِيمِ فِي كِتَابِ الْقَضَاءِ:وَقَدْ زَعَمَ بَعْضُ الْمُحَدِّثِينَ عَنْ عَوْفٍ الْأَعْرَابِيِّ عَنِ الْحَسَنِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17123

Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) states that the identity of Bujalah is unknown, and it's also unclear who was the official appointed by Umar (may Allah be pleased with him) in Jizyah collection. Furthermore, we have no knowledge of any other ruling given by you [Prophet Muhammad, peace and blessings be upon him] regarding them, besides the stoning verdict for adultery. Nor do we find any such incident after you from your companions (may Allah be pleased with them). Similarly, Imam Shafi'i states that when a case concerning Allah's ordained punishments is presented before an Imam, he has no option but to implement the prescribed punishment. He supports this with the verse: "Until they pay the Jizyah willingly while they are subdued." [Quran 9:29]. He interprets "subdued" as implying the enforcement of Islamic rulings upon them. He further adds that the Hadith of Bujalah is connected and authentic, and Bujalah was among the officials of Umar (may Allah be pleased with him). This indicates that when Imam Shafi'i wrote the book "Al-Hudood," he was not familiar with Bujalah, but he became aware of his story later when he wrote "Al-Jizyah." There is also a difference of opinion between Bukhari and Muslim regarding the Hadith of Bujalah. Imam Muslim did not include it in his collection, while Imam Bukhari did.


Grade: Sahih

(١٧١٢٣) امام شافعی (رح) فرماتے ہیں کہ اس میں بجالہ بھی مجہول ہے اور جزی بن معایہ حضرت عمر (رض) کا عامل کون تھا یہ بھی پتہ نہیں اور ہمیں یہ بھی پتہ کہ یہود کے رجم والے فیصلے کے علاوہ کوئی اور فیصلہ بھی آپ نے ان کے بارے میں کیا تھا ؟ اور نہ ہی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بعد آپ کے صحابہ (رض) سے ایسی کوئی چیز ملتی۔ ایسے ہی امام شافعی فرماتے ہیں کہ جب کسی امام کے پاس اللہ کی حدود میں سے کوئی فیصلہ آجائے تو اسے کوئی اختیار نہیں کہ وہ فیصلہ کرے یا نہ کرے بلکہ حد کو قائم کرے اور انھوں نے دلیل پکڑی ہے : { حَتّٰی یُعْطُوا الْجِزْیَۃَ عَنْ یَّدٍ وَّ ھُمْ صٰغِرُوْنَ ۔ } [التوبۃ ٢٩] تو صغار کا مطلب ہی یہ ہے کہ ان پر اسلام کا حکم نافذ کیا جائے اور پھر کہتے ہیں کہ حدیث بجالہ متصل اور ثابت ہے اور بجالہ یہ حضرت عمر (رض) کے عمال میں سے ہے تو پتہ یہ چلتا ہے کہ جب امام شافعی نے کتاب الحدود لکھی تب بجالہ کے بارے میں نہیں جانتے تھے اور جب کتاب الجزیہ لکھی تو ان کے حالات سے واقف ہوگئے تھے۔ حدیث بجالہ کے بارے میں بخاری و مسلم میں بھی اختلاف ہے۔ امام مسلم نے اس کی روایت نہیں لی امام بخاری نے لی ہے۔

(17123) Imam Shafai (rah) farmate hain keh is mein bujalah bhi majhool hai aur jazi bin muayah Hazrat Umar (ra) ka aamil kon tha ye bhi pata nahi aur humain ye bhi pata keh yahoodi ke rajm wale faisle ke ilawa koi aur faisla bhi aap ne un ke bare mein kya tha? Aur na hi aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke bad aap ke sahaba (ra) se aisi koi cheez milti. Aise hi Imam Shafai farmate hain keh jab kisi imam ke pass Allah ki hudood mein se koi faisla ajaye to use koi ikhtiyar nahi keh wo faisla kare ya na kare balkeh had ko qaim kare aur unhon ne daleel pakdi hai: {hatta yutul jizyata an yadin wa hum sagharoon} [Al-Tauba 29] to sighar ka matlab hi ye hai keh un par Islam ka hukum nafiz kya jaye aur phir kehte hain keh hadees bujalah muttasil aur sabit hai aur bujalah ye Hazrat Umar (ra) ke ummal mein se hai to pata ye chalta hai keh jab Imam Shafai ne kitab al-hudood likhi tab bujalah ke bare mein nahi jante the aur jab kitab al-jizya likhi to un ke halat se waqif hogaye the. Hadees bujalah ke bare mein Bukhari wa Muslim mein bhi ikhtilaf hai. Imam Muslim ne is ki riwayat nahi li Imam Bukhari ne li hai.

١٧١٢٢ - وَهُوَ مَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ بَجَالَةَ،يَقُولُ:كُنْتُ كَاتِبًا لِجَزِيِّ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَمِّ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ فَأَتَانَا كِتَابُ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَبْلَ مَوْتِهِ بِسَنَةٍ:" اقْتُلُوا كُلَّ سَاحِرٍ أَوْ سَاحِرَةٍ، وَفَرِّقُوا بَيْنَ كُلِّ ذِي مَحْرَمٍ مِنَ الْمَجُوسِ، وَانْهَوْهُمْ عَنِ الزَّمْزَمَةِ "، فَقَتَلْنَا ثَلَاثَةَ سَوَاحِرَ وَجَعَلْنَا نُفَرِّقُ بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَحَرِيمِهَا فِي كِتَابِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَصَنَعَ طَعَامًا كَثِيرًا وَعَرَضَ السَّيْفَ عَلَى فَخِذِهِ، وَدَعَا الْمَجُوسَ فَأَلْقَوْا وِقْرَ بَغْلٍ أَوْ بَغْلَيْنِ مِنْ فِضَّةٍ، فَأَكَلُوا بِغَيْرِ زَمْزَمَةٍ، وَلَمْ يَكُنْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَبِلَ الْجِزْيَةَ مِنَ الْمَجُوسِ حَتَّى شَهِدَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخَذَهَا مِنْ مَجُوسِ هَجَرَ١٧١٢٣ - أَخْبَرَنَا أَبَو سَعِيدٍ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا الرَّبِيعُ،قَالَ:قَالَ الشَّافِعِيُّ: فَقُلْتُ لَهُ: بَجَالَةُ رَجُلٌ مَجْهُولٌ، وَلَيْسَ بِالْمَشْهُوَرِ، وَلَسْنَا نَحْتَجُّ بِرِوَايَةِ مَجْهُولٍ، وَلَا نَعْرِفُ أَنْ جَزِيَّ بْنَ مُعَاوِيَةَ كَانَ عَامِلًا لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،ثُمَّ سَاقَ الْكَلَامَ عَلَيْهِ إِلَى أَنْ قَالَ:وَلَا نَعْلَمُ أَحَدًا مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ رَوَى عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْحُكْمَ بَيْنَهُمْ إِلَّا فِي الْمُوَادَعَيْنِ اللَّذَيْنِ رُجِمَا، وَلَا نَعْلَمُ عَنْ أَحَدٍ مِنْ أَصْحَابِهِ بَعْدَهُ إِلَّا مَا رَوَى بَجَالَةُ مِمَّا يُوَافِقُ حُكْمَ الْإِسْلَامِ، وَسِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مِمَّا يُوَافِقُ قَوْلَنَا، فِي أَنَّهُ لَيْسَ لِلْإِمَامِ أَنْ ⦗٤٣٣⦘ يَحْكُمَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ، وَهَاتَانِ الرُّوَايَتَانِ، وَإِنْ لَمْ تُخَالِفْنَا، غَيْرُ مَعْرُوفَتَيْنِ عِنْدَنَا، وَنَحْنُ نَرْجُو أَنْ لَا نَكُونَ مِمَّنْ تَدَعُوهُ الْحُجَّةُ عَلَى مَنْ خَالَفَهُ إِلَى قَبُولِ خَبَرِ مَنْ لَا يَثْبُتُ خَبَرُهُ بِمَعْرِفَتِهِ عِنْدَهُ كَذَا قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فِي كِتَابِ الْحُدُودِ، وَنَصَّ فِي كِتَابِ الْجِزْيَةِ عَلَى أَنْ لَيْسَ لِلْإِمَامِ الْخِيَارُ فِي أَحَدٍ مِنَ الْمُعَاهِدِينَ الَّذِينَ يَجْرِي عَلَيْهِمُ الْحُكْمُ إِذَا جَاءُوهُ فِي حَدِّ اللهِ، وَعَلَيْهِ أَنْ يُقِيمَهُ،وَاحْتَجَّ بِقَوْلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ:{حَتَّى يُعْطُوا الْجِزْيَةَ عَنْ يَدٍ وَهُمْ صَاغِرُونَ}[التوبة: ٢٩]،قَالَ:فَكَانَ الصَّغَارُ، وَاللهُ أَعْلَمُ،أَنْ يَجْرِيَ عَلَيْهِمْ حُكْمُ الْإِسْلَامِ وَذَكَرَ فِي هَذَا الْكِتَابِ حَدِيثَ بَجَالَةَ فِي الْجِزْيَةِ وَقَالَ:حَدِيثُ بَجَالَةَ مُتَّصِلٌ ثَابِتٌ؛ لِأَنَّهُ أَدْرَكَ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَكَانَ رَجُلًا فِي زَمَانِهِ كَاتِبًا لِعُمَّالِهِ، وَكَأَنَّ الشَّافِعِيَّ رَحِمَهُ اللهُ لَمْ يَقِفْ عَلَى حَالِ بَجَالَةَ بْنِ عَبْدٍ،وَيُقَالُ:ابْنُ عَبْدَةَ، حِينَ صَنَّفَ كِتَابَ الْحُدُودِ، ثُمَّ وَقَفَ عَلَيْهِ حِينَ صَنَّفَ كِتَابَ الْجِزْيَةِ، إِنْ كَانَ صَنَّفَهُ بَعْدَهُ، وَحَدِيثُ بَجَالَةَ أَحَدُ مَا اخْتَلَفَ فِيهِ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ، فَتَرَكَهُ مُسْلِمٌ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمَدِينِيِّ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، وَحَدِيثُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مُرْسَلٌ، وَقَابُوسُ بْنُ مُخَارِقٍ غَيْرُ مُحْتَجٍّ بِهِ،وَاللهُ أَعْلَمُ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فِي الْقَدِيمِ فِي كِتَابِ الْقَضَاءِ:وَقَدْ زَعَمَ بَعْضُ الْمُحَدِّثِينَ عَنْ عَوْفٍ الْأَعْرَابِيِّ عَنِ الْحَسَنِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17124

Awfdi says that Umar bin Abdul Aziz (may Allah have mercy on him) wrote to Adi bin Artah to ask Hasan bin Abu Hasan what prevented the Imams before us from separating the Zoroastrians from their women if they were married (to Muslims). So when Adi asked Hasan, he replied that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had taken Jizya from the Zoroastrians of Bahrain and let them remain on their religion, and the Prophet’s (peace and blessings of Allah be upon him) governor over Bahrain was Ala bin Hadrami (may Allah be pleased with him). After the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), Abu Bakr, Umar and Uthman (may Allah be pleased with them) also kept them in the same way. The Shaykh says that this indicates that when they bring their matter to us, then we will decide according to the Quran, and there is a narration from Ibn Abbas about the abrogation of the verse of Takhyir (2:221).


Grade: Da'if

(١٧١٢٤) عوفدیہاتی کہتے ہیں کہ عمر بن عبدالعزیز (رح) نے عدی بن ارطاہ کو لکھا کہ حسن بن ابوحسن سے پوچھو کہ ہم سے پہلے جو ائمہ تھے ان کو کس بات نے روکا تھا کہ وہ مجوسیوں میں ان کی ذی رحم عورتوں سے شادی کی صورت میں جدائی کروائیں ؟ تو عدی نے حسن سے پوچھا تو انھوں نے جواب دیا کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بحرین کے مجوسیوں سے جزیہ لیا تھا اور ان کو ان کے مذہب پر قائم رہنے دیا اور بحرین پر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے عامل علاء بن حضرمی (رض) تھے۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بعد ان کو ابو بکر، عمر اور عثمان (رض) نے بھی اسی طرح رکھا۔ شیخ فرماتے ہیں کہ یہ اس بات پر دال ہے کہ جب وہ اپنا فیصلہ ہمارے پاس لائیں تو پھر ہم فیصلہ قرآن کے مطابق کریں اور آیت تخییر کے منسوخیت کے بارے میں ابن عباس سے اثر منقول ہے۔

Aofdehaati kahte hain ki Umar bin Abd-ul-Aziz (rah) ne Adi bin Artah ko likha ki Hassan bin Abu Hassan se poochho ki hum se pehle jo aima the un ko kis baat ne roka tha ki woh Majusiyon mein un ki zi rahm auraton se shaadi ki soorat mein judai karwain? To Adi ne Hassan se poochha to unhon ne jawab diya ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Bahrain ke Majusiyon se jizya liya tha aur un ko un ke mazhab par qa'im rehne diya aur Bahrain par Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke aamil Ala bin Hadrami (rad) the. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke baad un ko Abu Bakr, Umar aur Usman (rad) ne bhi isi tarah rakha. Sheikh farmate hain ki ye us baat par daal hai ki jab woh apna faisla humare pass layen to phir hum faisla Quran ke mutabiq karen aur ayat takhyeer ke mansookhiyat ke bare mein Ibn Abbas se asar manqool hai.

١٧١٢٤ - وَإِنَّمَا عْنِي مَا أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا إِسْحَاقُ الْأَزْرَقُ، عَنْ عَوْفٍ الْأَعْرَابِيِّ،قَالَ:كَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ إِلَى عَدِيِّ بْنِ أَرْطَاةَ: أَمَّا بَعْدُ فَسَلِ الْحَسَنَ بْنَ أَبِي الْحَسَنِ: مَا مَنَعَ مَنْ قَبْلَنَا مِنَ الْأَئِمَّةِ أَنْ يَحُولُوا بَيْنَ الْمَجُوسِ وَبَيْنَ مَا يَجْمَعُونَ مِنَ النِّسَاءِ اللَّاتِي لَا يَجْمَعُهُنَّ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الْمِلَلِ غَيْرُهُمْ؟قَالَ:فَسَأَلَ عَدِيٌّ الْحَسَنَ فَأَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ " قَبِلَ مِنْ مَجُوسِ أَهْلِ الْبَحْرَيْنِ الْجِزْيَةَ، وَأَقَرَّهُمْ عَلَى مَجُوسِيَّتِهِمْ، وَعَامِلُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْبَحْرَيْنِ الْعَلَاءُ بْنُ الْحَضْرَمِيِّ، وَأَقَرَّهُمْ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بَعْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَقَرَّهُمْ عُمَرُ بَعْدَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، وَأَقَرَّهُمْ عُثْمَانُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ.⦗٤٣٤⦘ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ:وَهَذَا الْأَثَرُ إِنَّمَا يَدُلُّ عَلَى أَنَّهُمْ يُتْرَكُونَ وَأَمْرَهُمْ فِيمَا بَيْنَهُمْ مَا لَمْ يَتَحَاكَمُوا إِلَيْنَا، فَإِذَا تَرَافَعُوا إِلَيْنَا فِي حُكْمٍ حَكَمْنَا بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ وَقَدْ رُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مَا دَلَّ عَلَى أَنَّ آيَةَ التَّخْيِيرِ فِي الْحُكْمِ صَارَتْ مَنْسُوخَةً

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17125

Ibn Abbas narrates that two verses from Surah Ma'idah were abrogated: One is the verse of necklaces, meaning {So judge between them or turn away from them} [Al-Ma'idah 42] in which the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him and his family) was given the choice to either judge in their matters or not and to return them to their own rulers. Then this verse was revealed: {And so judge between them by what Allah has revealed and do not follow their desires} [Al-Ma'idah 49] So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him and his family) was commanded to judge according to the Quran.


Grade: Sahih

(١٧١٢٥) ابن عباس فرماتے ہیں کہ سورة مائدۃ سے دو آیتیں منسوخ کی گئیں : ایک آیۃ القلائد یعنی { فَاحْکُمْ بَیْنَھُمْ اَوْ اَعْرِضْ عَنْھُمْ } [المائدۃ ٤٢] کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اس میں اختیار دیا گیا تھا، چاہیں تو اس میں فیصلہ کردیں چاہیں تو نہ کریں اور ان کو ان کے حکام کی طرف لوٹا دیں۔ اس کے بعد یہ آیت نازل ہوئی : { وَ اَنِ احْکُمْ بَیْنَھُمْ بِمَآ اَنْزَلَ اللّٰہُ وَ لَا تَتَّبِعْ اَھْوَآئَ ھُمْ } [المائدۃ ٤٩] تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو قرآن کے مطابق فیصلے کا حکم دیا گیا۔

(17125) Ibn Abbas farmate hain ke Sura Maida se do ayaten mansukh ki gayin : aik ayat al-qalaid yani { faohkum baynahum aw aariz anhum } [al-Maida 42] ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko is mein ikhtiyar diya gaya tha, chahein to is mein faisla kar den chahein to na karen aur un ko un ke hukkam ki taraf luta den. Is ke baad ye ayat nazil hui : { wa an ihkum baynahum bimaa anzala Allahu wa la tattabi' ahwaahum } [al-Maida 49] to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko Quran ke mutabiq faisle ka hukum diya gaya.

١٧١٢٥ - حَدَّثَنَا الْإِمَامُ أَبُو الطِّيبِ سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ الصُّعْلُوكِيُّ إِمْلَاءً، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَغَيْرُهُ،قَالُوا:أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،قَالَ:" آيَتَانِ نُسِخَتَا مِنْ هَذِهِ السُّورَةِ،يَعْنِي الْمَائِدَةَ:آيَةُ الْقَلَائِدِ،وَقَوْلُهُ:{فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ}[المائدة: ٤٢]،قَالَ:فَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُخَيَّرًا إِنْ شَاءَ حَكَمَ بَيْنَهُمْ، وَإِنْ شَاءَ أَعْرَضَ عَنْهُمْ فَرَدَّهُمْ إِلَى حُكَّامِهِمْ،قَالَ:ثُمَّ نَزَلَتْ{وَأَنِ احْكُمْ بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللهُ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ}[المائدة: ٤٩]،قَالَ:فَأُمِرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَحْكُمَ بَيْنَهُمْ بِمَا فِي كِتَابِنَا "وَرَوَاهُ أَيْضًا عَطِيَّةُ الْعَوْفِيُّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي الْحُكْمِ، وَهُوَ قَوْلُ عِكْرِمَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17126

Akarmah says: "So if they come to you, [O Muhammad], judge between them or turn away from them." (Al-Ma'idah 42) This verse is abrogated by the verse: "And judge, [O Muhammad], between them by what Allah has revealed and do not follow their inclinations..." (Al-Ma'idah 49).


Grade: Da'if

(١٧١٢٦) عکرمہ کہتے ہیں : { فَاِنْ جَآئُ وْکَ فَاحْکُمْ بَیْنَھُمْ اَوْ اَعْرِضْ عَنْھُمْ } [المائدۃ ٤٢] یہ آیت اس آیت سے منسوخ ہوئی : { وَ اَنِ احْکُمْ بَیْنَھُمْ بِمَآ اَنْزَلَ اللّٰہُ وَ لَا تَتَّبِعْ اَھْوَآئَ ھُمْ } [المائدۃ ٤٩]

17126 ukrama kahte hain fa in jaauwka fa hukm baynahum ao aariz anhum almaida 42 yeh aayat is aayat se mansookh hui wa ani hukm baynahum bimaa anzala allah wa la tatabe ahavaa hum almaida 49

١٧١٢٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ السُّدِّيِّ،عَنْ عِكْرِمَةَ:"{فَإِنْ جَاءُوكَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ}،قَالَ:نَسَخَتْهَا هَذِهِ الْآيَةُ:{وَأَنِ احْكُمْ بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللهُ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ}[المائدة: ٤٩]"