57.
Book of Beverages and Their Limits
٥٧-
كتاب الأشربة والحد فيها


Chapter: The Imam admonishes in what he sees should be abandoned

باب الإمام فيما يؤدب إن رأى تركه تركه

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17552

Abdullah bin Amr (may Allah be pleased with him) narrated that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) received the spoils of war, he ordered Bilal (may Allah be pleased with him) to announce three times that whoever had anything should bring it all. The people brought it. Then, when one-fifth was taken out of it, a man brought a bridle made of hair. By that time, the spoils had been distributed. So, he (the Prophet) asked him, "Did you hear Bilal's announcement?" He said, "Yes." He (the Prophet) asked, "Then why did you not bring it earlier?" He made an excuse. So, he (the Prophet) said, "Now I will not accept it from you. On the Day of Resurrection, you will have to account for it."


Grade: Da'if

(١٧٥٥٢) عبداللہ بن عمرو (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو غنیمت کا مال ملا تو آپ نے حضرت بلال (رض) کو حکم دیا کہ تین دفعہ منادی کر دو کہ جس کے پاس جو ہے سارا جمع کروا دو ۔ لوگ لے آئے۔ پھر اس سے خمس نکالا تو اتنے میں ایک شخص لگام لایا جو بالوں سے بنائی گئی تھی۔ اس وقت تک غنیمت تقسیم ہوچکی تھی تو آپ نے اس سے پوچھا : تو نے بلال کی منادی سنی تھی ؟ کہا : ہاں۔ پوچھا : پھر پہلے کیوں نہیں لائے تھے، اس نے عذر پیش کیا تو آپ نے فرمایا : اب میں اسے قبول نہیں کروں گا قیامت کے دن تجھے یہ ادا کرنی پڑے گی۔

17552 Abdullah bin Amro (RA) farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko ghanimat ka maal mila to aap ne Hazrat Bilal (RA) ko hukm diya ke teen dafa munadi kar do ke jis ke pass jo hai sara jama karwa do. Log le aaye. Phir us se khums nikala to itne me ek shakhs lagaam laya jo baalon se banai gai thi. Us waqt tak ghanimat taqseem ho chuki thi to aap ne us se poocha: Tu ne Bilal ki munadi suni thi? Kaha: Haan. Poocha: Phir pehle kyun nahi laaye the? Us ne uzr pesh kiya to aap ne farmaya: Ab main ise qubool nahi karunga qayamat ke din tujhe ye ada karni padegi.

١٧٥٥٢ - حَدَّثَنَا الْإِمَامُ أَبُو الطَّيِّبِ سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ رَحِمَهُ اللهُ إِمْلَاءً، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُوَيْدٍ، عَنِ ابْنِ شَوْذَبٍ يَعْنِي عَبْدَ اللهِ بْنَ شَوْذَبٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ الْأَسْلَمِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَصَابَ غَنِيمَةً" أَمَرَ بِلَالًا فَنَادَى ثَلَاثًا، فَيَرْفَعُ النَّاسُ مَا أَصَابُوا، ثُمَّ يَأْمُرُ بِهِ فَيُخَمَّسُ،فَأَتَاهُ رَجُلٌ بِزِمَامٍ مِنْ شَعْرٍ وَقَدْ قُسِّمَتِ الْغَنِيمَةُ فَقَالَ:"هَلْ سَمِعْتَ بِلَالًا يُنَادِي ثَلَاثًا؟" قَالَ: نَعَمْ،قَالَ:"فَمَا مَنَعَكَ أَنْ تَأْتِيَ بِهِ؟" فَاعْتَذَرَ إِلَيْهِ،فَقَالَ لَهُ:"كُنْ أَنْتَ الَّذِي تُوَافِي بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَإِنِّي لَنْ أَقْبَلَهُ مِنْكَ " وَكَذَلِكَ رَوَاهُ أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَوْذَبٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17553

Abdullah narrated that a man touched a woman but did not have intercourse with her. He went to Umar (RA) who considered it a grave sin. He then went to Abu Bakr (RA) who also said the same. Then he came to the Prophet (PBUH) and this verse was revealed: "Establish prayer at the decline of the sun [from its meridian] until the darkness of the night and [also] the Quran of dawn [i.e., the morning prayer]. Indeed, the recitation of dawn is ever witnessed." (Hud 114) The man asked, "O Messenger of Allah, is this specifically for me?" He (PBUH) replied, "No, this is for all of my Ummah."


Grade: Sahih

(١٧٥٥٣) حضرت عبداللہ فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے عورت سے ملامست کرلی دخول نہیں کیا۔ وہ حضرت عمر (رض) کے پاس آیا تو انھوں نے اسے بہت بڑا گناہ جانا۔ پھر ابوبکر (رض) کے پاس آیا تو انھوں نے بھی یہی کیا۔ پھر وہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا تو یہ آیت اتری ” دن کے اطراف میں اور رات کے اندھیرے میں نماز قائم کرو، بیشک نیکیاں برائیوں کو لے جاتی ہیں “ [ہود ١١٤] تو اس آدمی نے کہا : کیا یہ صرف میرے لیے ہے یا رسول اللہ ؟ فرمایا : نہیں یہ میری تمام امت کے لیے ہے۔

Hazrat Abdullah farmate hain ke aik shakhs ne aurat se mulamasat karli dakhoool nahi kya. Woh Hazrat Umar (Raz) ke paas aaya toh unhon ne usey bohot bada gunah jaana. Phir Abubakar (Raz) ke paas aaya toh unhon ne bhi yehi kya. Phir woh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya toh yeh ayat utri "Din ke atraaf mein aur raat ke andhere mein namaz qaim karo, beshak nekiyan buraiyon ko le jati hain" [Hood 114] toh is aadmi ne kaha : kya yeh sirf mere liye hai ya Rasulullah ? Farmaya : nahi yeh meri tamam ummat ke liye hai.

١٧٥٥٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ،قَالَ:أَصَابَ رَجُلٌ مِنِ امْرَأَةٍ شَيْئًا دُونَ الْفَاحِشَةِ، فَأَتَى عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَعَظُمَ عَلَيْهِ، ثُمَّ أَتَى أَبَا بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَعَظُمَ عَلَيْهِ، ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَا أَدْرِي أَعَظُمَ عَلَيْهِ أَمْ لَا،قَالَ:فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ:{أَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ}[هود: ١١٤]،فَقَالَ الرَّجُلُ:أَلِي هَذِهِ يَا رَسُولَ اللهِ؟فَقَالَ:" هِيَ لِمَنْ أَخَذَ بِهَا مِنْ أُمَّتِي "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ التَّيْمِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17554

Ibn Juraij and Ibn Abi Sabrah narrate that two men exchanged insults in the presence of Abu Bakr (may Allah be pleased with him), but he did not say anything. When they did the same in the presence of Umar, he punished them to teach them a lesson in manners.


Grade: Da'if

(١٧٥٥٤) ابن جریج اور ابن ابی سبرہ کہتے ہیں کہ حضرت ابوبکر (رض) کے پاس دو آدمیوں نے ایک دوسرے کو گالیاں دیں تو آپ نے کچھ نہ کہا : حضرت عمر کے پاس دیں تو آپ نے انھیں ادب سکھانے کے لیے سزا دی۔

(17554) Ibn Juraij aur Ibn Abi Sabra kehte hain ki Hazrat Abubakar (RA) ke paas do aadmiyon ne ek dusre ko galiyan di to aap ne kuch na kaha: Hazrat Umar ke paas di to aap ne unhen adab sikhaane ke liye saza di.

١٧٥٥٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، وَأنا ابْنُ جُرَيْجٍ، وَابْنُ أَبِي سَبْرَةَ،قَالَا:" تَشَاتَمَ رَجُلَانِ عِنْدَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَلَمْ يَقُلْ لَهُمَا شَيْئًا، وَتَشَاتَمَا عِنْدَ عُمَرَ فَأَدَّبَهُمَا "