57.
Book of Beverages and Their Limits
٥٧-
كتاب الأشربة والحد فيها


Chapter: What is mentioned about the description of whipping and beating

باب ما جاء في صفة السوط والضرب

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17574

Zaid bin Aslam narrates that a man committed fornication and confessed, so you (peace and blessings of Allah be upon him) asked for a whip to be brought. A broken whip was brought. You said: Bring a better one than this. So, an iron whip was brought, the end of which was not broken. You said: Bring one between these two. Then that whip was brought, and you carried out the prescribed punishment with it and said: O people! The unlawful things of Allah are prohibited for you. If someone commits such an act, then he should conceal it. If it becomes apparent, then we will carry out the prescribed punishment according to the Book of Allah.


Grade: Da'if

(١٧٥٧٤) زید بن اسلم کہتے ہیں کہ ایک شخص نے زنا کیا اور اعتراف کرلیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کوڑا منگوایا ۔ ایک ٹوٹا ہوا کوڑا لایا گیا۔ فرمایا : اس سے اچھا لاؤ تو پھر ایک لوہے کا کوڑا لایا گیا جس کا پھل بھی نہیں ٹوٹا تھا۔ فرمایا : ان دونوں سے درمیانہ لاؤ، پھر وہ کوڑا لایا گیا آپ نے اس سے حد لگائی اور فرمایا : اے لوگو ! تم پر اللہ کی محارم حرام ہیں، جس سے کوئی ایسا کام ہوجائے تو وہ پردہ پوشی کرے۔ اگر واضح ہوگیا تو کتاب اللہ کے مطابق ہم اس پر حد لگائیں گے۔

Zayd bin Aslam kehte hain ki ek shakhs ne zina kiya aur aiteraf karliya to aap ne kora mangwaya ek tuta hua kora laya gaya farmaya is se acha lao to phir ek lohe ka kora laya gaya jiska phal bhi nahi toota tha farmaya in dono se darmiyana lao phir wo kora laya gaya aap ne is se had lagai aur farmaya aye logo tum par Allah ki moharim haram hain jis se koi aisa kaam hojae to wo parda poshi kare agar wazeh hogaya to kitab Allah ke mutabik hum is par had lagaenge

١٧٥٧٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّ رَجُلًا، اعْتَرَفَ عَلَى نَفْسِهِ بِالزِّنَا، فَدَعَا لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسَوْطٍ،فَأُتِيَ بِسَوْطٍ مَكْسُورٍ فَقَالَ:" فَوْقَ هَذَا "فَأُتِيَ بِسَوْطٍ جَدِيدٍ لَمْ تُقْطَعْ ثَمَرَتُهُ،فَقَالَ:" بَيْنَ هَذَيْنِ "فَأُتِيَ بِسَوْطٍ قَدْ رُكِّبَ بِهِ فُلَانٌ، فَأَمَرَ بِهِ فَجُلِدَ،ثُمَّ قَالَ:" أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ آنَ لَكُمْ أَنْ تَنْتَهُوَا عَنْ مَحَارِمِ اللهِ، فَمَنْ أَصَابَ مِنْكُمْ مِنْ هَذِهِ الْقَاذُورَةِ شَيْئًا فَلْيَسْتَتِرْ بِسِتْرِ اللهِ، فَإِنَّه مَنْ يُبْدِ لَنَا صَفْحَتَهُ نُقِمْ عَلَيْهِ كِتَابَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ "قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: هَذَا حَدِيثٌ مُنْقَطِعٌ، لَيْسَ مِمَّا يَثْبُتُ بِهِ هُوَ نَفْسُهُ حُجَّةٌ، وَقَدْ رَأَيْتُ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ عِنْدَنَا مَنْ يَعْرِفُهُ وَيَقُولُ بِهِ، فَنَحْنُ نَقُولُ بِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17575

Abu 'Uthman Nahdi said: A very harsh whip was brought to 'Umar for carrying out the prescribed punishment. He said, "Something softer than this." Then a (softer) one was brought to him. He said, "Something a bit harsher than this." When it was brought, he said, "Hit with it, but do not raise your shoulders (too high), and give every part (of the body) its due right."


Grade: Sahih

(١٧٥٧٥) ابو عثمان نہدی کہتے ہیں کہ حضرت عمر کے پاس حد کے لیے بڑا سخت کوڑا لایا گیا تو آپ نے کہا : اس سے نرم، پھر نرم لایا گیا تو آپ نے کہا : اس سے تھوڑا سخت۔ جب وہ لایا گیا تو فرمایا : اسے مار لیکن تمہاری بغلیں نظر نہ آئیں اور ہر عضو کو اس کا حق دو ۔

17575 Abu Usman Nahdi kehte hain ki Hazrat Umar ke paas had ke liye bada sakht kora laya gaya to aap ne kaha is se narm phir narm laya gaya to aap ne kaha is se thora sakht jab woh laya gaya to farmaya ise maro lekin tumhari baghlein nazar na aayein aur har uzv ko is ka haq do.

١٧٥٧٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْأَرْدَسْتَانِيُّ، أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ، بِبُخَارَى، ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ،قَالَ:أُتِيَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِرَجُلٍ فِي حَدٍّ،فَأُتِيَ بِسَوْطٍ فِيهِ شِدَّةٌ فَقَالَ:أُرِيدُ أَلْيَنَ مِنْ هَذَا، ثُمَّ أُتِيَ بِسَوْطٍ فِيهِ لِينٌ،فَقَالَ:أُرِيدُ أَشَدَّ ⦗٥٦٦⦘ مِنْ هَذَا،فَأُتِيَ بِسَوْطٍ بَيْنَ السَّوْطَيْنِ فَقَالَ:اضْرِبْ وَلَا يُرَى إِبْطُكَ، وَأَعْطِ كُلَّ عُضْوٍ حَقَّهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17576

(17576) A drunkard was brought to Ali, so he said: Leave his hands open so that he may defend himself.


Grade: Da'if

(١٧٥٧٦) حضرت علی کے پاس ایک شرابی لایا گیا تو آپ نے فرمایا : اس کے ہاتھوں کو کھلا چھوڑ دو تاکہ یہ اپنا بچاؤ کرے۔

(17576) Hazrat Ali ke pass ek sharabi laya gaya to aap ne farmaya : Is ke hathon ko khula chhor do take ye apna bachao kare.

١٧٥٧٦ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا سُفْيَانُ، أنبأ أَبُو حُصَيْنٍ، أَخْبَرَنِي مُخْبِرٌ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَنَّهُ أُتِيَ بِرَجُلٍ فِي خَمْرٍ،فَقَالَ:" دَعْ لَهُ يَدَيْهِ يَتَّقِي بِهِمَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17577

Ibn Mas'ud said that in this Ummah (nation), stripping someone naked, hanging (someone) for a long time, deceiving, and tying (someone) with ropes are not permissible.


Grade: Da'if

(١٧٥٧٧) ابن مسعود فرماتے ہیں کہ اس امت میں برہنہ کرنا اور لمبا لٹانا اور دھوکا کرنا اور رسیوں سے باندھنا حلال نہیں ہے۔

(17577) ibne masood farmate hain ke is ummat mein barhana karna aur lamba latkana aur dhoka karna aur rasion se bandhna halal nahi hai.

١٧٥٧٧ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ثنا جُوَيْبِرٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ،قَالَ:لَا يَحِلُّ فِي هَذِهِ الْأُمَّةِ تَجْرِيدٌ وَلَا مَدٌّ وَلَا غُلٌّ وَلَا صَفْدٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17578

Proceeding with number 17527.


Grade: Da'if

(١٧٥٧٨) تقدم برقم ١٧٥٢٧

(17578) taqaddum barqam 17527.

١٧٥٧٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جُنَاحُ بْنُ نَذِيرِ بْنِ جُنَاحٍ الْقَاضِي بِالْكُوفَةِ، أنبأ أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ، أنبأ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أنبأ إِسْرَائِيلُ، عَنْ يَحْيَى الْجَابِرِ، عَنْ أَبِي مَاجِدٍ،قَالَ:" جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ بِابْنِ أَخٍ لَهُ وَهُوَ سَكْرَانُ،فَقَالَ:يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّ ابْنَ أَخِي سَكْرَانُ،فَقَالَ:تَرْتِرُوهُ وَمَزْمِزُوهُ وَاسْتَنْكِهُوهُ، فَفَعَلُوا،فَرَفَعَهُ إِلَى السِّجْنِ ثُمَّ دَعَاهُ مِنَ الْغَدِ وَدَعَا بِسَوْطٍ ثُمَّ أَمَرَ بِثَمَرَتِهِ فَدُقَّتْ بَيْنَ حَجَرَيْنِ حَتَّى صَارَتْ دِرَّةً قَالَ عُبَيْدُ اللهِ:يُشِيرُ بِإِصْبَعِهِ هَكَذَا وَجَمَعَهُمَا،ثُمَّ قَالَ لِلْجَلَّادِ:اجْلِدْ وَأَرْجِعْ يَدَكَ،وَأَعْطِ كُلَّ عُضْوٍ حَقَّهُ قُلْتُ:مَا أَرْجِعُ؟قَالَ:لَا يُرَى بَيَاضُ إِبْطِهِ، فَضَرَبَهُ ضَرْبًا غَيْرَ مُبَرِّحٍ،قُلْتُ:مَا غَيْرُ مُبَرِّحٍ؟قَالَ:ضَرْبٌ لَيْسَ بِالشَّدِيدِ وَلَا بِالْهَيِّنِ، وَضَرَبَهُ فِي قَمِيصٍ وَإِزَارٍ، أَوْ قَمِيصٍ وَسَرَاوِيلَ، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17579

Zahri said that the people of Iraq used to say that the punishment for false accusation of adultery should not be severe. Sa'ad said, "When Abu Bakrah was flogged, his mother slaughtered a goat, then she put its skin on him. Wasn't that severe?"


Grade: Da'if

(١٧٥٧٩) زہری کہتے ہیں کہ اہل عراق یہ کہتے تھے کہ حد قذف زیادہ سخت نہیں ماری جائے گی تو سعد کہنے لگے کہ جب ابو بکرہ کو حد لگی تھی تو اس کی ماں نے ایک بکری ذبح کروائی۔ پھر اس کی کھال کو اس کو پہنایا تھا تو کیا یہ سخت مار نہیں تھی۔

(17579) Zehri kehte hain ke ahl Iraq yeh kehte the ke had qazaf zyada sakht nahi maari jayegi to Saad kehne lage ke jab Abu Bakrah ko had lagi thi to uski maan ne ek bakri zibah karwai phir uski khaal ko usko pehnaya tha to kya yeh sakht maar nahi thi.

١٧٥٧٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا سُفْيَانُ،قَالَ:سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ، يُحَدِّثُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،قَالَ:" إِنَّ أَهْلَ الْعِرَاقِ يَقُولُونَ: إِنَّ الْقَاذِفَ لَا يُجْلَدُ جَلْدًا شَدِيدًا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17580

(17580) Abu Huraira (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “When one of you strikes another, he should avoid the face."


Grade: Sahih

(١٧٥٨٠) ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب تم میں سے کوئی کسی کو مارے تو چہرے سے بچے۔

(17580) Abu Hurairah (RA) farmate hain keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : jab tum mein se koi kisi ko maare to chehre se bache.

١٧٥٨٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِذَا ضَرَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَجْتَنِبِ الْوَجْهَ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَمْرٍو النَّاقِدِ وَزُهَيْرٍ، عَنْ سُفْيَانَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17581

Hanidah bin Khalid said: He went to 'Ali while he was carrying out a Hadd punishment on someone. He said to the executioner: "Strike, and give every part of the body its due right, and avoid the face and private parts."


Grade: Da'if

(١٧٥٨١) ہنیدہ بن خالد کہتے ہیں کہ وہ حضرت علی کے پاس آئے۔ وہ کسی پر حد قائم کر رہے تھے۔ آپ نے جلاد کو کہا : مارو اور ہر عضو کو اس کا حق دو اور چہرے اور عضو تناسل سے بچنا۔

Hanidah bin Khalid kehte hain ki woh Hazrat Ali ke paas aaye. Woh kisi par had qaim kar rahe the. Aap ne jallaad ko kaha : Maaro aur har uzv ko uska haq do aur chehre aur uzv tanasul se bachna.

١٧٥٨١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا هُشَيْمٌ، أنبأ ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ،قَالَ:أَخْبَرَنِي هُنَيْدَةُ بْنُ خَالِدٍ،أَنَّهُ شَهِدَ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَقَامَ عَلَى رَجُلٍ حَدًّا فَقَالَ لِلْجَالِدِ:اضْرِبْ وَأَعْطِ كُلَّ عُضْوٍ حَقَّهُ، وَاتَّقِ وَجْهَهُ وَمَذَاكِيرَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17582

Ali would say: The punishment of lashes to a man should be given in a standing position, and to a woman in a sitting position.


Grade: Da'if

(١٧٥٨٢) حضرت علی فرماتے تھے : مرد کو کھڑا کر کے اور عورت کو بٹھاکر حد لگائی جائے۔

hazrat ali farmate thay mard ko khara kar ke aur aurat ko bitha kar had lagai jaye

١٧٥٨٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدٌ، ثنا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنِي بَعْضُ، أَصْحَابِنَا، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ، أَنَّ عَلِيًّا،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ كَانَ يَقُولُ:" يُضْرَبُ الرَّجُلُ قَائِمًا، وَالْمَرْأَةُ قَاعِدَةً "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17583

Ma'rur said: "A woman who had committed adultery was brought to 'Umar, so he said: 'Destruction be upon her, she has corrupted her beauty.' And he said: 'Take her away and flog her, but do not tear her skin.' And we have already mentioned the story of the woman from Juhaynah. You (peace and blessings of Allah be upon him) covered her well with clothes and then stoned her."


Grade: Sahih

(١٧٥٨٣) معرور کہتے ہیں کہ ایک عورت جس نے زنا کرلیا تھا، حضرت عمر کے پاس لائی گئی تو آپ نے فرمایا : اس کے لیے ہلاکت ہو ، اس نے اپنے حسن کو خراب کرلیا اور کہا : اسے لے جاؤ اور کوڑے مارو، لیکن اس کی جلد نہ پھٹے اور جہینیہ عورت کا قصہ ہم پہلے بیان کر آئے ہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس پر اچھی طرح کپڑے لپیٹ کر پھر رجم کیا۔

17583 Maroof kehte hain ke ek aurat jis ne zina kar liya tha Hazrat Umar ke pass laye gayee to aap ne farmaya is ke liye halaakat ho us ne apne husn ko kharaab kar liya aur kaha ise le jao aur kooday maro lekin is ki jild na phate aur Jahiniya aurat ka qissa hum pehle bayaan kar aaye hain Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is par acchi tarah kapde lapet kar phir rajm kiya

١٧٥٨٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنِ الْمَعْرُورِ،قَالَ:أُتِيَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِامْرَأَةٍ قَدْ زَنَتْ،فَقَالَ:" وَيْلٌ لِلْمُرِّيَّةِ أَفْسَدَتْ حَسَبَهَا، اذْهَبَا فَاجْلِدَاهَا، وَلَا تَخْرِقَا جِلْدَهَا وَقَدْ رُوِّينَا فِي حَدِيثِ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ فِي قِصَّةِ الْجُهَنِيَّةِ الَّتِي أَقَرَّتْ بِالزِّنَا، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ بِهَا فَشُدَّتْ عَلَيْهَا ثِيَابُهَا، وَفِي رِوَايَةٍ فَشُكَّتْ، ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَرُجِمَتْ "