58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير


Chapter: Descent of the besieged or some of them under the ruling of the Imam or other than the Imam if the descent is secure

باب نزول أهل الحصن أو بعضهم على حكم الإمام أو غير الإمام إذا كان المنزول على حكمه مأمونا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18184

Abu Said Khudri (may Allah be pleased with him) reported that the people of Banu Qurayza accepted Sa'd (may Allah be pleased with him) as their judge. Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) sent a message to him and he came. He (the Prophet) said: "Go to your chief, or to your best man." So, Sa'd sat down with Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him). He (the Prophet) said: "Sa'd, these people have agreed to accept your judgment." He said: "My judgment is that their warriors should be killed...".


Grade: Sahih

(١٨١٨٤) ابو سعید خدری (رض) بیان کرتے ہیں کہ بنو قریظہ والوں نے سعد (رض) کو فیصل مانا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کی جانب پیغام بھیجا وہ آئے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا اپنے سردار یا اپنے بہتر انسان کی جانب اٹھو تو حضرت سعد رسول اللہ کے پاس بیٹھ گئے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : سعد یہ تیرے فیصلے پر راضی ہوئے ہیں تو اس نے کہا کہ میرا فیصلہ یہ ہے کہ ان کے جنگجوؤں کو قتل کیا جائے۔

Abu Saeed Khudri (RA) bayan karte hain ki Banu Quraiza walon ne Saad (RA) ko faisla mana Rasulullah (SAW) ne is ki janib paigham bheja woh aaye aap (SAW) ne farmaya apne sardar ya apne behtar insan ki janib utho to Hazrat Saad Rasulullah ke pass beth gaye aap (SAW) ne farmaya: Saad yeh tere faisle par razi huye hain to usne kaha ki mera faisla yeh hai ki inke jangjuon ko qatal kiya jaye.

١٨١٨٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا شُعْبَةُ، أَنْبَأَنِي سَعْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ،قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ بْنَ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَنَّ أَهْلَ قُرَيْظَةَ نَزَلُوا عَلَى حُكْمِ سَعْدٍ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَاءَ،فَقَالَ:" قُومُوا إِلَى سَيِّدِكُمْ أَوْ خَيْرِكُمْ "، فَقَعَدَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:إِنَّ هَؤُلَاءِ قَدْ نَزَلُوا عَلَى حُكْمِكَ.قَالَ:" فَإِنِّي أَحْكُمُ أَنْ تُقْتَلَ مُقَاتِلَتُهُمْ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18185

Hisham bin Urwah narrated from his father that Aisha (may Allah be pleased with her) said that Saad was wounded on the Day of the Trench. He was struck by Hubayn bin Ariqah Qurayshi, who hit his life artery. So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) pitched a tent for Saad in the mosque so that he could tend to him closely. When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) returned from the Battle of the Trench and took off his armor and performed ghusl (ritual bath), Jibreel (peace be upon him) came, brushing the dust from his head, and said: "You (peace and blessings of Allah be upon him) have put down your weapons? By Allah, we have not put down our weapons. Go out to them.” He (the Prophet) asked: “Where to?” Jibreel said: “There,” and he pointed towards Banu Qurayzah. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) went out to them, and they came down at the command of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). He (the Prophet) referred the matter to Saad for judgment. Saad said: “My judgment regarding them is that those who fought should be killed, their children should be taken prisoner, and their wealth should be divided.” My father said that he was told that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "You have judged among them with the judgment of Allah."


Grade: Sahih

(١٨١٨٥) ہشام بن عروہ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ خندق کے دن حضرت سعد کو زخم لگا، جو حبان بن عرقہ قریشی نے لگایا تھا۔ اس نے رگ حیات پر تیر مارا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے سعد کے لیے مسجد میں خیمہ لگوایا تاکہ قریب سے اس کی تیمار داری کرسکیں۔ جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) غزوہ خندق سے واپس آئے اور اپنے ہتھیار اتار دیے اور غسل کرلیا۔ اس وقت جبرائیل امین (علیہ السلام) اپنے سر سے غبار کو جھاڑتے ہوئے آئے۔ کہتے ہیں : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسلحہ اتار دیا، ہم نے اللہ کی قسم اسلحہ نہیں اتارا۔ آپ ان کی جانب نکلیے۔ آپ نے پوچھا : کہاں ؟ جبرائیل کہتے ہیں : وہاں اور بنو قریظہ کی جانب اشارہ کیا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ان کی جانب گئے تو وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے حکم پر اتر پڑے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فیصلہ حضرت سعد (رض) کی جانب منتقل کردیا۔ حضرت سعد (رض) نے کہا : ان کے بارے میں میرا فیصلہ یہ ہے کہ لڑائی کرنے والوں کو قتل کیا جائے، بچوں کو قیدی بنایا جائے اور ان کے مالوں کو تقسیم کیا جائے۔ میرے باپ کہتے ہیں کہ مجھے بتایا گیا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو نے ان کے بارے میں اللہ کے حکم کے موافق فیصلہ دیا۔

18185 Hisham bin Urwah apne walid se naqal farmate hain ke Hazrat Ayesha (Raz) farmati hain ke Khandaq ke din Hazrat Saad ko zakhm laga, jo Habban bin Ariqa Qureshi ne lagaya tha. Usne rag-e-hayat par teer mara to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Saad ke liye masjid mein khaima lagwaya taake qareeb se uski timaardari kar saken. Jab Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Ghazwa Khandaq se wapas aaye aur apne hathiyar utaar diye aur ghusal kar liya. Us waqt Jibraeel Ameen (Alaihissalam) apne sar se ghubar ko jhaarte hue aaye. Kehte hain : Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne aslaha utaar diya, humne Allah ki qasam aslaha nahin utara. Aap unki jaanib nikliye. Aap ne poocha : kahan ? Jibraeel kehte hain : wahan aur Banu Qurayza ki jaanib ishara kiya. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) unki jaanib gaye to woh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke hukm par utar pade to Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne faisla Hazrat Saad (Raz) ki jaanib muntaqil kar diya. Hazrat Saad (Raz) ne kaha : unke baare mein mera faisla yeh hai ke laraai karne walon ko qatal kiya jaye, bachchon ko qaidi banaya jaye aur unke maalun ko taqseem kiya jaye. Mere baap kehte hain ke mujhe bataya gaya ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : tune unke baare mein Allah ke hukm ke muwafiq faisla diya.

١٨١٨٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ،قَالَا:ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَالْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ،قَالَا:ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا،قَالَتْ:أُصِيبَ سَعْدٌ يَوْمَ الْخَنْدَقِ، رَمَاهُ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ يُقَالُ لَهُ حَبَّانُ بْنُ الْعَرِقَةِ، رَمَاهُ فِي الْأَكْحَلِ فَضَرَبَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْمَةً فِي الْمَسْجِدِ لِيَعُودَهُ مِنْ قَرِيبٍ، فَلَمَّا رَجَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْخَنْدَقِ وَوَضَعَ السِّلَاحَ وَاغْتَسَلَ، أَتَاهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَهُوَ يَنْفُضُ رَأْسَهُ مِنَ الْغُبَارِ،فَقَالَ:قَدْ وَضَعْتَ السِّلَاحَ؟ وَاللهِ مَا وَضَعْنَاهَا اخْرُجْ إِلَيْهِمْ.قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَأَيْنَ؟ ".قَالَ:هَهُنَا، وَأَشَارَ ⦗١٦٥⦘ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْهِمْ، فَنَزَلُوا عَلَى حُكْمِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَرَدَّ الْحُكْمَ فِيهِمْ إِلَى سَعْدٍ،قَالَ:فَإِنِّي أَحْكُمُ فِيهِمْ أَنْ تُقْتَلَ الْمُقَاتِلَةُ، وَتُسْبَى الذُّرِّيَّةُ، وَتُقْسَمَ أَمْوَالُهُمْ.قَالَ أَبِي:فَأُخْبِرْتُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَقَدْ حَكَمْتَ فِيهِمْ بِحُكْمِ اللهِ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ يَحْيَى، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ، كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ نُمَيْرٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18186

Sulaiman bin Buraidah narrated from his father that when the Messenger of Allah (ﷺ) would appoint a man as a commander over an army, he would specifically advise him to fear Allah and to be good to the Muslims who were with him. He (ﷺ) said: When you besiege the people of a fort and they request you to give them a covenant by Allah and His Messenger (ﷺ) , do not give them a covenant of Allah and His Messenger (ﷺ), but give them your covenant and the covenant of your companions, for it is better that you should not keep your covenant and the covenant of your companions, than that you should not keep the covenant of Allah and His Messenger (ﷺ). (b) Narrated Waki' from Sufyan: "But besiege them until they surrender to your command, then judge among them as you wish" (Sahih al-Bukhari 18186).


Grade: Sahih

(١٨١٨٦) سلیمان بن بریدہ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب کسی کو لشکر کا امیر بناتے تو اسے خاص طور پر اللہ کے تقویٰ کی اور مومنوں کے ساتھ بھلائی کی نصیحت فرماتے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب آپ کسی قلعہ والوں کا محاصرہ کریں اگر وہ چاہیں کہ آپ ان کو اللہ کے حکم پر اتاریں تو آپ ایسا نہ کریں۔ آپ نہیں جانتے کہ آپ اللہ کے حکم کو پاسکیں گے یا نہیں۔ (ب) وکیع سفیان سے نقل فرماتے ہیں : لیکن انھیں اپنے حکم پر اتارو، پھر ان کے بارے میں جو چاہو فیصلہ کرو۔

Suleman bin Buraidah apne walid se naql farmate hain ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jab kisi ko lashkar ka ameer banate to use khaas taur par Allah ke taqwa ki aur mominon ke sath bhalai ki nasihat farmate. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jab aap kisi qila walon ka muhasira karen agar wo chahen ke aap unko Allah ke hukum par utarain to aap aisa na karen. Aap nahin jante ke aap Allah ke hukum ko paskenge ya nahin. (b) Waqih Sufiyan se naql farmate hain: Lekin unhen apne hukum par utaro, phir unke bare mein jo chaho faisla karo.

١٨١٨٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، ثنا سُفْيَانُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا بَعَثَ أَمِيرًا عَلَى جَيْشٍ أَوْصَاهُ بِتَقْوَى اللهِ فِي خَاصَّةِ نَفْسِهِ وَبِمَنْ مَعَهُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ خَيْرًا، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ،قَالَ:وَإِذَا حَاصَرْتَ أَهْلَ حِصْنٍ فَأَرَادُوكَ أَنْ تُنْزِلَهُمْ عَلَى حُكْمِ اللهِ فَلَا تُنْزِلْهُمْ، فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي أَتُصِيبُ حُكْمَ اللهِ أَمْ لَا." زَادَ فِيهِ وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ وَلَكِنْ أَنْزِلُوهُمْ عَلَى حُكْمِكُمْ، ثُمَّ اقْضُوا فِيهِمْ بَعْدُ مَا شِئْتُمْ "١٨١٨٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَنْبَارِيُّ، ثنا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، فَذَكَرَهُ. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ آدَمَ، وَأَخْرَجَهُ مِنْ حَدِيثِ وَكِيعٍ، وَرُوِّينَا فِي ذَلِكَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي الْبَابِ قَبْلَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18187

(18187) Empty.


Grade: Da'if

(١٨١٨٧) خالی

(18187) khali.

١٨١٨٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، ثنا سُفْيَانُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا بَعَثَ أَمِيرًا عَلَى جَيْشٍ أَوْصَاهُ بِتَقْوَى اللهِ فِي خَاصَّةِ نَفْسِهِ وَبِمَنْ مَعَهُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ خَيْرًا، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ،قَالَ:وَإِذَا حَاصَرْتَ أَهْلَ حِصْنٍ فَأَرَادُوكَ أَنْ تُنْزِلَهُمْ عَلَى حُكْمِ اللهِ فَلَا تُنْزِلْهُمْ، فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي أَتُصِيبُ حُكْمَ اللهِ أَمْ لَا." زَادَ فِيهِ وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ وَلَكِنْ أَنْزِلُوهُمْ عَلَى حُكْمِكُمْ، ثُمَّ اقْضُوا فِيهِمْ بَعْدُ مَا شِئْتُمْ "١٨١٨٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَنْبَارِيُّ، ثنا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، فَذَكَرَهُ. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ آدَمَ، وَأَخْرَجَهُ مِنْ حَدِيثِ وَكِيعٍ، وَرُوِّينَا فِي ذَلِكَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي الْبَابِ قَبْلَهُ