59.
Book of Tribute
٥٩-
كتاب الجزية


Chapter: Those who joined the People of the Book before the descent of the Quran

باب من لحق بأهل الكتاب قبل نزول الفرقان

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18639

Saeed bin Jubair (may Allah be pleased with him) narrates regarding the saying of Allah: {There is no compulsion in religion} [Al-Baqarah 256], that a woman's children would not survive. She vowed that if her child lived, she would become Jewish. When the Banu Nadir were exiled, among them were the children of the Ansar. So the Ansar said, "O Messenger of Allah! Our children, Allah has revealed {There is no compulsion in religion} [Al-Baqarah 256]." Saeed bin Jubair (may Allah be pleased with him) said: Whoever wishes, let them join them, and whoever wishes, let them enter into Islam.


Grade: Da'if

(١٨٦٣٩) سعید بن جبیر (رض) حضرت عبداللہ بن عباس (رض) سے اللہ کے اس فرمان : { لاَ إِکْرَاہَ فِی الدِّینِ } [البقرۃ ٢٥٦] کے متعلق فرماتے ہیں کہ ایک عورت کے بچے زندہ نہ رہتے تھے۔ اس نے قسم کھائی اگر اولاد زندہ رہی تو وہ یہودی بن جائے گی۔ جب بنو نضیر کو جلا وطن کیا گیا تو ان میں انصار کی ” اولاد بھی تھی تو انصار نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ہمارے بیٹے تو اللہ نے { لاَ إِکْرَاہَ فِی الدِّینِ } [البقرۃ ٢٥٦] دین میں زبردستی نہیں نازل کی سعید بن جبیر (رض) نے کہا : جو چاہے ان کے ساتھ مل جائے جو چاہے اسلام میں داخل ہوجائے۔

(18639) Saeed bin Jubair (RA) Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) se Allah ke is farmaan : { La Ikraha fid deen } [Al-Baqarah 256] ke mutaliq farmate hain ke ek aurat ke bache zinda nah rehte the. Usne qasam khai agar aulad zinda rahi to woh Yahudi ban jayegi. Jab Banu Nazeer ko jala watan kiya gaya to un mein Ansar ki "aulad bhi thi to Ansar ne kaha : Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ! Humare bete to Allah ne { La Ikraha fid deen } [Al-Baqarah 256] deen mein zbardasti nahi nazil ki Saeed bin Jubair (RA) ne kaha : Jo chahe un ke sath mil jaye jo chahe Islam mein dakhil hojae.

١٨٦٣٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فِي قَوْلِهِ:{لَا إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ}[البقرة: ٢٥٦]قَالَ: كَانَتِ الْمَرْأَةُ مِنَ الْأَنْصَارِ لَا يَكَادُ يَعِيشُ لَهَا وَلَدٌ فَتَحْلِفُ: لَئِنْ عَاشَ لَهَا وَلَدٌ لَتُهَوِّدَنَّهُ، فَلَمَّا أُجْلِيَتْ بَنُو النَّضِيرِ إِذَا فِيهِمْ نَاسٌ مِنْ أَبْنَاءِ الْأَنْصَارِ،فَقَالَتِ الْأَنْصَارُ:يَا رَسُولَ اللهِ أَبْنَاؤُنَا،فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ:{لَا إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ}[البقرة: ٢٥٦].قَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ:مَنْ شَاءَ لَحِقَ بِهِمْ وَمَنْ شَاءَ دَخَلَ فِي الْإِسْلَامِ. أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ شُعْبَةَ، ⦗٣١٤⦘ وَرَوَاهُ أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي بِشْرٍ فَأَرْسَلَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18640

Abu Bishr narrated from Sa'eed bin Jubayr (RA) regarding Allah's statement: {There is no compulsion in religion} [Al-Baqarah 256] that there is no compulsion in Islam. He said: "This was revealed concerning the Ansar. I asked: 'Specifically regarding the Ansar?' He said: 'Specifically regarding the Ansar. There was a woman among them who, if she gave birth to a child, would vow to raise him as a Jew. She was seeking a long life for him. When Islam came, some people were like that. When the Banu Nadir were exiled, the Ansar said: 'O Messenger of Allah! Our sons and brothers are among them.' The Messenger of Allah (PBUH) remained silent, then this verse was revealed: {There is no compulsion in religion} [Al-Baqarah 256]. So the Messenger of Allah (PBUH) said: 'Your people have been given the choice. If they wish to leave with them, then let them go. If they wish to stay with you, then they can stay.'"


Grade: Da'if

(١٨٦٤٠) ابو بشر اللہ کے اس فرمان کے بارے میں سعید بن جبیر (رض) سے نقل فرماتے ہیں : { لاَ إِکْرَاہَ فِی الدِّینِ } [البقرۃ ٢٥٦] کہ اسلام میں زبردستی نہیں ہے۔ فرماتے ہیں : یہ انصار کے بارے میں نازل ہوئی۔ میں نے پوچھا : خاص انصار کے متعلق ؟ فرمایا : خاص انصار کے بارے میں۔ ان کی ایک عورت جب نذر مانتی کہ اگر اس نے بچہ جنم دیا تو اس کو یہود کے ساتھ ملا دیگی وہ اس کی لمبی زندگی کی متلاشی تھی۔ جب اسلام آیا تو بعض لوگ اس طرح کے تھے۔ جب بنو نضیر جلا وطن کیے گئے تو انصار نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ہمارے بیٹے اور بھائی ان میں موجود ہیں۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) خاموش ہوگئے تو یہ آیت نازل ہوئی۔ { لاَ إِکْرَاہَ فِی الدِّینِ } [البقرۃ ٢٥٦] تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تمہارے ان لوگوں کو اختیار دیا گیا ہے اگر ان کے ساتھ رہنا چاہیں تو جلا وطن کر دو ۔ اگر تمہارے پاس رہنا چاہیں تو رہ سکتے ہیں۔

(18640) abu bashar Allah ke is farman ke bare mein saeed bin jabir (raz) se naql farmate hain : { la ikraha fi aldeen } [al baqarah 256] keh Islam mein zabardasti nahin hai. farmate hain : yeh ansar ke bare mein nazil hui. maine poocha : khas ansar ke mutalliq ? farmaya : khas ansar ke bare mein. un ki ek aurat jab nazr manti keh agar us ne bachcha janam diya to us ko yahood ke sath mila degi woh us ki lambi zindagi ki mutalashi thi. jab Islam aaya to baaz log is tarah ke the. jab banu nazir jala watan kiye gaye to ansar ne kaha : aye Allah ke rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ! hamare bete aur bhai un mein mojood hain. rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) khamosh ho gaye to yeh ayat nazil hui. { la ikraha fi aldeen } [al baqarah 256] to rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : tumhare un logon ko ikhtiyar diya gaya hai agar un ke sath rehna chahein to jala watan kar do . agar tumhare pass rehna chahein to reh sakte hain.

١٨٦٤٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ،فِي قَوْلِهِ:{لَا إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ}[البقرة: ٢٥٦]قَالَ: نَزَلَتْ فِي الْأَنْصَارِ،قُلْتُ:خَاصَّةً؟قَالَ:خَاصَّةً،كَانَتِ الْمَرْأَةُ مِنْهُمْ إِذَا كَانَتْ نَزِرَةً أَوْ مِقْلَاةً تَنْذِرُ:لَئِنْ وَلَدَتْ وَلَدًا لَتَجْعَلَنَّهُ فِي الْيَهُودِ تَلْتَمِسُ بِذَلِكَ طُولَ بَقَائِهِ، فَجَاءَ الْإِسْلَامُ وَفِيهِمْ مِنْهُمْ،فَلَمَّا أُجْلِيَتِ النَّضِيرُ قَالَتِ الْأَنْصَارُ:يَا رَسُولَ اللهِ أَبْنَاؤُنَا وَإِخْوَانُنَا فِيهِمْ، فَسَكَتَ عَنْهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَنَزَلَتْ:{لَا إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ}[البقرة: ٢٥٦]،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:قَدْ خُيِّرَ أَصْحَابُكُمْ، فَإِنِ اخْتَارُوكُمْ فَهُمْ مِنْكُمْ، وَإِنِ اخْتَارُوهُمْ فَأَجْلُوهُمْ مَعَهُمْ "