63.
Book of Oaths
٦٣-
كتاب الأيمان


Chapter on one who swears by other than Allah, then breaks the oath, or swears by innocence from Islam, or by a religion other than Islam, or by trustworthiness

باب من حلف بغير الله، ثم حنث، أو حلف بالبراءة من الإسلام، أو بملة غير الإسلام، أو بالأمانة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19832

Ibn Umar (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever wants to take an oath, let him swear by Allah, and the Quraysh used to swear by their forefathers.” He (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Do not swear by your forefathers.”


Grade: Sahih

(١٩٨٣٢) حضرت ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو کوئی قسم اٹھانا چاہے وہ صرف اللہ کی قسم اٹھائے اور قریشی اپنے اباء و اجداد کی قسم اٹھاتے تھے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : نہ تم اپنے آباء و اجداد کی قسم کھاؤ۔

(19832) Hazrat Ibn Umar (RA) farmate hain keh Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Jo koi qasam uthana chahe wo sirf Allah ki qasam uthaye aur Quraishi apne abaa o ajdad ki qasam uthate thay. Aap (SAW) ne farmaya: Na tum apne abaa o ajdad ki qasam khao.

١٩٨٣٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ،ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ دِينَارٍ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ ⦗٥٣⦘ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَقُولُ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ كَانَ حَالِفًا، فَلَا يَحْلِفْ إِلَّا بِاللهِ "، وَكَانَتْ قُرَيْشٌ تَحْلِفُ بِآبَائِهَا،فَقَالَ:" لَا تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ مُخْتَصَرًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19833

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever amongst you takes an oath and mentions Lat and Uzza in his oath, then let him say La ilaha illallah (there is no god but Allah), and whoever says to his companion: ‘Come let us gamble,’ then let him give something in charity.”


Grade: Sahih

(١٩٨٣٣) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو تم میں سے کوئی قسم اٹھائے اور اپنی قسم میں لات وعزیٰ کا نام استعمال کرتا ہے تو وہ لا الٰہ الا اللہ کہے اور جس نے اپنے ساتھی سے کہا : آؤ جو کھیلیں وہ صدقہ کرے۔

(19833) Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : jo tum mein se koi qasam uthaye aur apni qasam mein Lat o Uzza ka naam istemal karta hai to woh La Ilaha Illallah kahe aur jis ne apne sathi se kaha : aao jo khelen woh sadaqa kare.

١٩٨٣٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو الْحُسَيْنِ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مُكْرَمٍ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ،قَالَ:أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ،أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ حَلَفَ مِنْكُمْ، فَقَالَ فِي حَلِفِهِ بِاللَّاتِ وَالْعُزَّى،فَلْيَقُلْ:لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَمَنْ قَالَ لِصَاحِبِهِ تَعَالَ أُقَامِرْكَ فَلْيَتَصَدَّقْ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ، وَأَخْرَجَاهُ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19834

Thaabit ibn Dahhaak (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "It is not permissible for a believer to vow to do something which he does not possess, and cursing a believer is like killing him, and whoever claims affiliation with other than his father will be punished with the same punishment as the one with whom he claimed affiliation on the Day of Resurrection, and whoever swears by other than Islam, it is as if he has disbelieved."


Grade: Sahih

(١٩٨٣٤) ثابت بن ضحاک (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مومن کے ذمہ ایسی نذر پوری کرنا لازم نہیں، جس کا وہ مالک نہیں ہے اور مومن پر لعنت کرنا اس کے قتل کے مانند ہے اور جس نے اپنے آپ کو جس کے ساتھ قتل کیا اسی کے ساتھ وہ قیامت کے دن عذاب دیا جائے گا اور جس نے اسلام کے علاوہ کسی دوسرے دین کی قسم اٹھائی وہ ایسے ہی ہے جیسے اس نے قسم اٹھائی۔

(19834) Sabit bin Zahak (Razi Allah Anhu) farmate hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Momin ke zimme aisi nazr puri karna lazim nahi, jis ka wo malik nahi hai aur momin par lanat karna uske qatal ke manind hai aur jisne apne aap ko jiske sath qatal kiya usi ke sath wo qayamat ke din azab diya jayega aur jisne Islam ke alawa kisi dusre deen ki qasam uthai wo aise hi hai jaise usne qasam uthai.

١٩٨٣٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، حَدَّثَنِي ثَابِتُ بْنُ الضَّحَّاكِ الْأَنْصَارِيُّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَيْسَ عَلَى الْمُؤْمِنِ نَذْرٌ فِيمَا لَا يَمْلِكُ، وَلَعْنُ الْمُؤْمِنِ كَقَتْلِهِ، وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ عُذِّبَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ غَيْرِ الْإِسْلَامِ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ ". أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ، وَأَخرَجَاهُ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19835

Abdullah bin Buraidah (may Allah be pleased with him) narrated from his father that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever swears renouncing Islam, if he is truthful, then he will not return to Islam safe and sound. And if he is lying, then he is as he has said."


Grade: Sahih

(١٩٨٣٥) عبداللہ بن بریدہ (رض) اپنیوالد سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے اسلام سے برأت کی قسم کھائی۔ اگر وہ سچا ہے تو پھر بھی دین اسلام کی طرف صحیح سالم نہیں لوٹے گا۔ اگر وہ جھوٹا ہے تو پھر ویسے ہی ہے جیسا کہ اس نے کہا۔

19835 Abdullah bin Buraidah (rz) apne walid se naql farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jisne Islam se barat ki qasam khai. Agar wo sacha hai to phir bhi deen Islam ki taraf sahih salam nahi laute ga. Agar wo jhuta hai to phir waise hi hai jaisa ki usne kaha.

١٩٨٣٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، ثنا حُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ حَلَفَ أَنَّهُ بَرِيءٌ مِنَ الْإِسْلَامِ، فَإِنْ كَانَ صَادِقًا، لَمْ يَرْجِعْ إِلَى الْإِسْلَامِ سَالِمًا، وَإِنْ كَانَ كَاذِبًا، فَهُوَ كَمَا قَالَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19836

Abdullah bin Buraidah (may Allah be pleased with him) reported from his father that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "He who swears by trustworthiness and betrays, he is not from us (not upon our way), and he who deceives (someone) regarding his wife or his slave, he is not from us (not upon our way)."


Grade: Sahih

(١٩٨٣٦) عبداللہ بن بریدہ (رض) اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے امانت کی قسم اٹھائی، وہ ہم میں سے نہیں (ہمارے طریقے پر نہیں) اور جس نے کسی کی بیوی کو دھوکا دیا یا کسی کے غلام کو وہ ہم سے نہیں (یعنی ہمارے طریقے پر نہیں) ۔

(19836) Abdullah bin Buraidah (rz) apne walid se naql farmate hain ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jis ne amanat ki qasam uthai, wo hum mein se nahi (humare tareeqe par nahi) aur jis ne kisi ki biwi ko dhoka diya ya kisi ke ghulam ko wo hum se nahi (yani humare tareeqe par nahi).

١٩٨٣٦ - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، إِمْلَاءً، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَارِثِ الْبَغْدَادِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ ثَعْلَبَةَ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ،عَنْ أَبِيهِ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ حَلَفَ بِالْأَمَانَةِ فَلَيْسَ مِنَّا، وَمَنْ خَبَّبَ زَوْجَةَ امْرِئٍ، أَوْ مَمْلُوكِهِ فَلَيْسَ مِنَّا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19837

Saeed narrates that Qatadah and Hasan both said: "Whoever swears an oath by Judaism or Christianity, and then breaks the oath, there is no expiation for him."


Grade: Da'if

(١٩٨٣٧) سعید فرماتے ہیں کہ حضرت قتادہ اور حسن دونوں فرماتے ہیں کہ جس نے یہودیت یا نصرانیت کے لیے قسم اٹھائی، پھر قسم توڑتا ہے تو اس پر کفارہ نہیں ہے۔

(19837) Saeed farmate hain ki Hazrat Qatadah aur Hasan donon farmate hain ki jis ne yahoodiat ya nasraniat ke liye qasam uthai, phir qasam torta hai to us par kaffara nahin hai.

١٩٨٣٧ - أَخْبَرَنَا أَبُوِ بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو عَامِرٍ مُوسَى بْنُ عَامِرٍ،ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ:قَالَ سَعِيدٌ: كَانَ قَتَادَةُ، وَالْحَسَنُ،يَقُولَانِ:" لَيْسَ عَلَيْهِ كَفَّارَةٌ -يَعْنِي:مَنْ حَلَفَ بِالْيَهُودِيَّةِ، أَوِ النَّصْرَانِيَّةِ، ثُمَّ حَنِثَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19838

Outside (the city), Ibn Zayd ibn Thabit narrated from his father that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was asked about a man who swears an oath, saying that he is Jewish, or Christian, or disassociates from Islam, and then breaks his oath. Is there an expiation for his oath upon him?


Grade: Da'if

(١٩٨٣٨) خارجہ بن زید بن ثابت اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے ایک آدمی کے بارے میں سوال کیا گیا۔ جو اپنی قسم میں کہتا ہے کہ وہ یہودی یا عیسائی یا وہ اسلام سے بری ہے۔ پھر قسم توڑ دیتا ہے تو اس کے ذمہ قسم کا کفارہ ہے۔

Kharej bin Zaid bin Sabit apne walid se naqal farmate hain ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se ek aadmi ke bare mein sawal kiya gaya jo apni qasam mein kahta hai ke woh yahudi ya eesae ya woh Islam se bari hai phir qasam tod deta hai to uske zimme qasam ka kaffara hai

١٩٨٣٨ - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، ثنا زَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْمَوْصِلِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ الْحَرَّانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ح قَالَ وَأَخْبَرَنَا ابْنُ حَيَّانَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، وَعَلِيُّ بْنُ سَرَّاجٍ،قَالَا:ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَيْشُوْنَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي دَاوُدَ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،عَنِ الرَّجُلِ يَقُولُ:هُوَ يَهُودِيٌّ، أَوْ نَصْرَانِيٌّ، أَوْ بَرِيءٌ مِنَ الْإِسْلَامِ فِي الْيَمِينِ يَحْلِفُ عَلَيْهِ فَيَحْنَثُ؟قَالَ:" كَفَّارَةُ يَمِينٍ ". فَهَذَا لَا أَصْلَ لَهُ مِنْ حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ، وَلَا غَيْرِهِ، تَفَرَّدَ بِهِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي دَاوُدَ الْحَرَّانِيُّ، وَهُوَ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ، ضَعَّفَهُ الْأَئِمَّةُ وَتَرَكُوْهُ