(19894) Narrated Abu Huraira (RA): Saeed bin Musayyab and 'Ata' bin Yazid al-Laythi told us that the people asked the Prophet (ﷺ), "O Messenger of Allah! Will we see our Lord, the Exalted, on the Day of Resurrection?" The Messenger of Allah (ﷺ) said, "Do you find any difficulty in seeing the moon on the fourteenth night when there are no clouds?" They said, "No, O Messenger of Allah!" He (ﷺ) said, "Do you find any difficulty in seeing the sun when there are no clouds?" They said, "No, O Messenger of Allah!" He (ﷺ) said, "So you will see Him like that." They mentioned the Hadith. You said: There will remain between Paradise and Hellfire a man, and he will be the last to enter Paradise. His face will be towards Hellfire, he will say, "O Allah, turn away my face from Hellfire, its heat is scorching my face." Allah will say, "Will you not ask anything else?" The man will say, "By Your Glory, O Allah, I will not ask again." He will pledge to Allah whatever Allah wills, then Allah will turn his face away from Hellfire. When his face is turned towards Paradise, he will look at its splendor and remain silent for as long as Allah wills, then he will say: "O Allah, bring me closer to the gate of Paradise." Allah will say, "Did you not promise not to ask again?" He will say, "O Allah, I am not the most wretched of Your creation." Allah will say, "Will you then ask again?" He will say, "By Your Glory, O Allah! I will not ask again." He mentioned the Hadith. In the end, it is said that he will be granted permission to enter Paradise, then Allah will say, "Wish." All his wishes will be fulfilled, then Allah will say, "Ask like this," Allah will remind him, until all his wishes are fulfilled. This and ten times its like are for you. Abu Sa'id al-Khudri (RA) reported from Abu Huraira (RA) that the Messenger of Allah (ﷺ) said: This is for you and ten times its like. (b) Ayyub reported that the Prophet (ﷺ) said: By Your Glory, O Allah, we are not unmindful of Your blessings. (c) Anas bin Malik (RA) reported from the Prophet (ﷺ) regarding the story of Hellfire that it will say: By Your Glory, enough, enough. (d) Anas bin Malik (RA) reported from the Prophet (ﷺ) regarding the man who will be made to dive into Paradise, meaning he will be given a tour, and it will be said to him: "Did you ever see grief in the world?" He will say: By Your Glory and Majesty, I did see it.
Grade: Sahih
(١٩٨٩٤) حضرت ابوہریرہ (رض) نے سعید بن مسیب اور عطا بن یزید لیثی کو خبر دی کہ لوگوں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کہا : اے اللہ کے رسول ! کیا قیامت کے دن ہم اللہ رب العزت کو دیکھیں گے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب بادل نہ ہوں تو چودھویں رات کے چاند کو دیکھنے میں دشواری ہوتی ہے ؟ انھوں نے کہا : نہیں اللہ کے رسول ! آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : بادل نہ ہو تو سورج کو دیکھنے میں مشکل ہوتی ہے۔ انھوں نے کہا : نہیں اللہ کے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! آپ نے فرمایا : تم اس طرح اللہ کو دیکھ لو گے۔ انھوں نے حدیث کو ذکر کیا ہے۔ آپ فرماتے ہیں : جنت اور جہنم کے درمیان ایک آدمی رہ جائے گا اور یہ جنت میں آخری داخل ہونے والا ہوگا۔ جہنم کی طرف اس کا چہرہ ہوگا، کہے گا : اللہ میرا چہرہ جہنم سے پھیر دے، اس کی حرارت میرے چہرے کو جھلس رہی ہے، اللہ فرمائیں گے : تو کوئی اور سوال نہیں کرے گا ؟ وہ بندہ کہے گا : اللہ تیری عزت کی قسم ! آئندہ سوال نہ کروں گا۔ وہ اللہ سے وعدہ کرے گا جو اللہ چاہے گا تو اللہ اس کا چہرہ جہنم سے پھیر دے گا۔ جب چہرہ جنت کی طرف کردیا جائے گا تو وہ جنت کی رونقوں کو دیکھ کر جتنی دیر اللہ چاہے گا خاموش رہے گا، پھر کہے گا : اللہ جنت کے دروازے کے قریب کر دے۔ اللہ فرمائے گا : تو نے آئندہ سوال نہ کرنے کا وعدہ کیا تھا ؟ وہ کہے گا : اے اللہ ! میں تیری مخلوق میں سے بدبخت نہیں ہوں۔ اللہ فرمائیں گے : تو پھر سوال کریں گا ؟ کہے گا : اللہ ! تیری عزت کی قسم ! اب دوبارہ سوال نہ کروں گا۔ اس نے حدیث ذکر کی۔ آخر میں ہے کہ اس کو جنت میں دخول کی اجازت مل جائے گی تو اللہ فرمائیں گے، خواہش کر۔ اس کی تمام خواہشات ختم ہوجائیں گی تو اللہ فرمائے گا : اس اس طرح سوال کر، اللہ اس کو یاد کروائیں گے، یہاں تک کہ اس کی تمام خواہشات ختم ہوجائیں گی۔ یہ اور اتنا اور تیرے لیے ہے۔ ابو سعید خدری (رض) ابوہریرہ (رض) سے فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ تیرے لیے اور اس کے برابر دس گنا۔ (ب) ایوب فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے اللہ ! تیری عزت کی قسم ! ہم تیری برکت سے لاپرواہ نہیں ہیں۔ (ج) انس بن مالک (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے جہنم کے قصہ کے بارے میں بیان کرتے ہیں کہ وہ کہے گا : تیری عزت کی قسم بس بس۔ (د) انس بن مالک (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اس آدمی کے بارے میں بیان فرماتے ہیں ، جس کو جنت میں غوطہ دیا جائے گا، یعنی سیر کروائی جائے گی تو اس سے کہا جائے گا : کیا تو نے کبھی دنیا میں غم دیکھا۔ وہ کہے گا : تیری عزت و جلال کی قسم ! انھیں دیکھا۔
(19894) Hazrat Abu Huraira (RA) ne Saeed bin Musayyab aur Ata bin Yazid Laythee ko khabar di ke logon ne Nabi (SAW) se kaha: Aye Allah ke Rasool! Kya Qayamat ke din hum Allah Rab ul Izzat ko dekhenge? To Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Jab badal na hon to chaudhvin raat ke chand ko dekhne mein dushwari hoti hai? Unhon ne kaha: Nahin, Allah ke Rasool! Aap (SAW) ne farmaya: Badal na hon to Suraj ko dekhne mein mushkil hoti hai. Unhon ne kaha: Nahin, Allah ke Rasool Allah (SAW)! Aap ne farmaya: Tum is tarah Allah ko dekh loge. Unhon ne hadees ko zikar kiya hai. Aap farmate hain: Jannat aur Jahannam ke darmiyan ek aadmi reh jayega aur ye Jannat mein aakhri dakhil hone wala hoga. Jahannam ki taraf uska chehra hoga, kahega: Allah mera chehra Jahannam se phair de, iski haraarat mere chehre ko jhulas rahi hai. Allah farmayenge: Tu koi aur sawal nahin karega? Woh banda kahega: Allah teri izzat ki qasam! Aayinda sawal na karoon ga. Woh Allah se wada karega jo Allah chahega to Allah uska chehra Jahannam se phair dega. Jab chehra Jannat ki taraf kar diya jayega to woh Jannat ki raunaqon ko dekh kar jitni der Allah chahega khamosh rahega, phir kahega: Allah Jannat ke darwaze ke qareeb kar de. Allah farmayenge: Tune aayinda sawal na karne ka wada kiya tha? Woh kahega: Aye Allah! Mein teri makhlooq mein se badbakht nahin hon. Allah farmayenge: To phir sawal karega? Kahega: Allah! Teri izzat ki qasam! Ab dobara sawal na karoon ga. Usne hadees zikar ki. Aakhir mein hai ke usko Jannat mein dakhil ki ijazat mil jayegi to Allah farmayenge, khwahish kar. Uski tamam khwahishat khatam hojayengi to Allah farmayenge: Is is tarah sawal kar, Allah usko yaad karwayenge, yahan tak ke uski tamam khwahishat khatam hojayengi. Ye aur itna aur tere liye hai. Abu Saeed Khudri (RA) Abu Huraira (RA) se farmate hain ke Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Ye tere liye aur iske barabar das guna. (b) Ayub farmate hain ke Nabi (SAW) ne farmaya: Aye Allah! Teri izzat ki qasam! Hum teri barkat se laparwah nahin hain. (c) Anas bin Malik (RA) Nabi (SAW) se Jahannam ke qissa ke bare mein bayan karte hain ke woh kahega: Teri izzat ki qasam bas bas. (d) Anas bin Malik (RA) Nabi (SAW) se us aadmi ke bare mein bayan farmate hain, jis ko Jannat mein ghota diya jayega, yani sair karwai jayegi to us se kaha jayega: Kya tune kabhi duniya mein gham dekha. Woh kahega: Teri izzat o jalal ki qasam! Unhen dekha.
١٩٨٩٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، وَعَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِيُّ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَخْبَرَهُمَا،أَنَّ النَّاسَ قَالُوا:يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" هَلْ تُمَارُونَ فِي الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ لَيْسَ دُونَهُ سَحَابٌ "؟قَالُوا:لَا، يَا رَسُولَ اللهِ،قَالَ:" فَهَلْ تُمَارُونَ فِي الشَّمْسِ لَيْسَ دُونَهَا سَحَابٌ "؟قَالُوا:لَا، يَا رَسُولَ اللهِ،قَالَ:" فَإِنَّكُمْ تَرَوْنَهُ كَذَلِكَ "وَذَكَرَ الْحَدِيثَ،قَالَ:" وَيَبْقَى رَجُلٌ هُوَ بَيْنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ، وَآخَرُ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولًا الْجَنَّةَ مُقْبِلٌ بِوَجْهِهِ عَلَى النَّارِ،يَقُولُ:⦗٧٣⦘ يَا رَبِّ اصْرِفْ وَجْهِيَ عَنِ النَّارِ، فَإِنَّهُ قَدْ قَشَبَنِي رِيحُهَا، وَأَحْرَقَنِي ذَكَاؤُهَا، فَيَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ "فَهَلْ عَسَيْتَ إِنْ فَعَلْتُ ذَلِكَ بِكَ أَنْ تَسْأَلَ غَيْرَ ذَلِكَ"؟فَيَقُولُ:لَا، وَعِزَّتِكَ، فَيُعْطِي رَبَّهُ مَا شَاءَ مِنْ عَهْدٍ وَمِيثَاقٍ، فَيَصْرِفُ اللهُ وَجْهَهُ عَنِ النَّارِ، فَإِذَا أَقْبَلَ بِوَجْهِهِ عَلَى الْجَنَّةِ، فَرَأَى بَهْجَتَهَا، فَيَسْكُتُ مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَسْكُتَ،ثُمَّ يَقُولُ:يَا رَبِّ، قَدِّمْنِي عِنْدَ بَابِ الْجَنَّةِ،فَيَقُولُ اللهُ:"أَلَسْتَ قَدْ أَعْطَيْتَ الْعُهُودَ وَالْمَوَاثِيقَ أَنْ لَا تَسْأَلَ غَيْرَ الَّذِي كُنْتَ سَأَلْتَ"؟فَيَقُولُ:يَا رَبِّ،لَا أَكُونُ أَشْقَى خَلْقِكَ فَيَقُولُ:"هَلْ عَسَيْتَ إِنْ أُعْطِيتَ ذَلِكَ أَنْ تَسْأَلَ غَيْرَهُ؟"،فَيَقُولُ:لَا، وَعِزَّتِكَ لَا أَسْأَلُكَ غَيْرَ ذَلِكَ، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ، إِلَى أَنْ،قَالَ:، ثُمَّ يَأْذَنُ لَهُ فِي دُخُولِ الْجَنَّةِ،فَيَقُولُ لَهُ:تَمَنَّ، فَيَتَمَنَّى "،حَتَّى إِذَا انْقَطَعَ بِهِ قَالَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى:" مِنْ كَذَا وَكَذَا، فَسَلْ "يُذَكِّرُهُ رَبُّهُ، حَتَّى إِذَا انْتَهَتْ بِهِ الْأَمَانِيُّ،قَالَ اللهُ:" لَكَ ذَلِكَ، وَمِثْلُهُ مَعَهُ "، قَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ،لِأَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَكَ ذَلِكَ، وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي الْيَمَانِ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي الْيَمَانِ، قَالَ الْبُخَارِيُّ،وَقَالَ أَيُّوبُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" وَعِزَّتِكَ، لَا غِنًى بِي عَنْ بَرَكَتِكَ "وَفِي حَدِيثِ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي قِصَّةِ جَهَنَّمَ،فَتَقُولُ:" قَطْ قَطْ، وَعِزَّتِكَ "قَالَ الشَّيْخُ: وَفِي حَدِيثِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الَّذِي يُغْمَسُ فِي الْجَنَّةِ:" فَيُقَالُ لَهُ: هَلْ رَأَيْتَ بُؤْسًا قَطُّ،يَقُولُ:"لَا وَعِزَّتِكَ وَجَلَالِكَ "