63.
Book of Oaths
٦٣-
كتاب الأيمان


Chapter on what is permissible in freeing slaves as atonement

باب ما يجوز في عتق الكفارات

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19984

Umar bin Hakam narrates that I came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and said: O Messenger of Allah! I had a slave girl who used to graze goats. One day a goat got lost. I asked her about it and she said: The wolf must have eaten it. I got angry and slapped her on the face. I have to free a slave for this, should I free her? You (peace and blessings of Allah be upon him) asked her: Where is Allah? She said: In the sky, you asked: Who am I? She said: You are the Messenger of Allah. You (peace and blessings of Allah be upon him) said: Set her free.


Grade: Sahih

(١٩٩٨٤) حضرت عمر بن حکم فرماتے ہیں کہ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور کہا : اے اللہ کے رسول ! میری ایک لونڈی بکریاں چراتی تھی۔ ایک دن ایک بکری گم ہوگئی۔ میں نے اس کے بارے میں سوال کیا تو اس نے کہا : بھیڑ یا کھا گیا۔ مجھے غصہ آیا تو میں نے اس کے چہرے پر تھپڑ دے مارا۔ میرے اوپر ایک گردن کا آزاد کرنا ہے کیا میں اس کو آزاد کردوں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے پوچھا : اللہ کہاں ہے ؟ اس نے کہا : آسمان میں، آپ نے پوچھا : میں کون ہوں ؟ اس نے کہا : آپ اللہ کے رسول ہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کو آزاد کر دو ۔

19984 Hazrat Umar bin Hakam farmate hain keh main Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aaya aur kaha: Aye Allah ke Rasool! Meri ek laundi bakriyan charati thi. Ek din ek bakri gum hogayi. Maine uske bare mein sawal kiya to usne kaha: Bhediya kha gaya. Mujhe ghussa aaya to maine uske chehre par thappar de mara. Mere upar ek gardan ka azad karna hai kya main usko azad kardoon? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne usse pucha: Allah kahan hai? Usne kaha: Aasman mein, Aap ne pucha: Main kaun hoon? Usne kaha: Aap Allah ke Rasool hain. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Usko azad kar do.

١٩٩٨٤ -أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ هِلَالِ بْنِ أُسَامَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ،عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ:" أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: "يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ جَارِيَةً لِي كَانَتْ تَرْعَى غَنَمًا لِي، فَفَقَدَتْ شَاةً مِنَ الْغَنَمِ،فَسَأَلْتُهَا عَنْهَا فَقَالَتْ:" أَكَلَهَا الذِّئْبُ "، فَأَسِفْتُ وَكُنْتُ مِنْ بَنِي آدَمَ فَلَطَمْتُ وَجْهَهَا، وَعَلَيَّ رَقَبَةٌ، أَأُعْتِقُهَا؟"،فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"أَيْنَ اللهُ؟"،فَقَالَتْ:"هُوَ فِي السَّمَاءِ"،فَقَالَ:"مَنْ أَنَا"؟فَقَالَتْ:"أَنْتَ رَسُولُ اللهِ"،قَالَ:"أَعْتِقْهَا ". كَذَا قَالَهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرِ، عَنْ هِلَالِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَكَمِ السُّلَمِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19985

Mu'awiya bin Hakam As-Sulami narrated a hadith about divination and yawning in prayer. He said: "I saw my flock of sheep that a slave-girl used to graze near Mount Uhud or Jawwaniya. A wolf took a sheep and I am also from the children of Adam like them whom anger overtakes, so anger overtook me, and I slapped it. Then I came to the Messenger of Allah and told him. You (ﷺ) considered it bad. I said: 'O Messenger of Allah! Shall I set it free?' You (ﷺ) said: 'Bring it to me.'" He said: "So I brought it to you." You (ﷺ) said: "Where is Allah?" It said: "In the sky." You (ﷺ) said: "Who am I?" It said: "You are the Messenger of Allah." You (ﷺ) said: "Set it free, for it is a believer."


Grade: Sahih

(١٩٩٨٥) معاویہ بن حکم سلمی نے فال کے متعلق حدیث بیان فرمائی اور نماز کے اندر جمائی لینے کی متعلق، فرماتے ہیں کہ پھر میں نے اپنی بکریوں کا ریوڑ دیکھا جو لونڈی احد یا جوانیہ پہاڑ کے پاس چراتی تھی۔ بھیڑیا ایک بکری لے گیا ہے، میں بھی ابن آدم سے ہوں جیسے ان کو غصہ آتا مجھے بھی غصہ آیا۔ میں نے ایک تھپڑ رسید کردیا، پھر میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور رسول اللہ کو بتایا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو برا جانا۔ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! کیا میں اس کو آزاد کر دوں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کو میرے پاس لاؤ۔ کہتے ہیں : میں اس کو آپ کے پاس لایا۔ آپ نے فرمایا : اللہ کہاں ہے ؟ کہنے لگی : آسمان میں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا میں کون ہوں : اس نے کہا : آپ اللہ کے رسول ہیں۔ آپ نے فرمایا : آزاد کر دو؛ کیونکہ یہ مومنہ ہے۔

Muawiya bin Hakam Salmi ne fal ke mutalliq hadees bayan farmaee aur namaz ke andar jamai lene ki mutalliq, farmate hain ke phir maine apni bakriyon ka rewar dekha jo laundi Ahad ya jawaniyah pahar ke pass charati thi. Bheriya ek bakri le gaya hai, main bhi ibn Adam se hun jaise in ko gussa ata mujhe bhi gussa aya. Maine ek thappar raseed kardiya, phir main Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aya aur Rasul Allah ko bataya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne is ko bura jana. Maine kaha : aye Allah ke Rasul! Kya main is ko azad kar dun? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : is ko mere pass lao. Kahte hain : main is ko aap ke pass laya. Aap ne farmaya : Allah kahan hai? Kahne lagi : asman mein. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne pucha main kaun hun : is ne kaha : aap Allah ke Rasul hain. Aap ne farmaya : azad kar do; kyunki yeh mo'mina hai.

١٩٩٨٥ -أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، أَخْبَرَنِي أَبِي، ثنا الْأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ هِلَالِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ الْحَكَمِ السُّلَمِيُّ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي الطِّيَرَةِ، وَفِي الْعُطَاسِ فِي الصَّلَاةِ،قَالَ:"، ثُمَّ أَطَلَعْتُ غُنَيْمَةً لِي تَرْعَاهَا جَارِيَةٌ لِي قِبَلَ أُحُدٍ وَالْجَوَّانِيَّةِ، فَوَجَدْتُ الذِّئْبَ قَدْ أَصَابَ مِنْهَا شَاةً، وَأَنَا رَجُلٌ مِنْ بَنِي آدَمَ آسَفُ كَمَا يَأْسَفُونَ، فَصَكَكْتُهَا صَكَّةً، ثُمَّ انْصَرَفْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخْبَرْتُهُ، فَعَظَّمَ ذَلِكَ عَلَيَّ،قَالَ:فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَفَلَا أُعْتِقُهَا؟،قَالَ:"بَلَى، ائْتِنِي بِهَا"،قَالَ:فَجِئْتُ بِهَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ لَهَا:"أَيْنَ اللهُ؟" قَالَتْ: فِي السَّمَاءِ،قَالَ:"فَمَنْ أَنَا"؟قَالَتْ:"أَنْتَ رَسُولُ اللهِ"،قَالَ:"إِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ، فَأَعْتِقْهَا ". أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ الْأَوْزَاعِيِّ دُونَ قِصَّةِ الْجَارِيَةِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19986

Ubaidullah bin Abdullah bin Utba narrated that an Ansari man came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) with his black slave girl and said: "O Messenger of Allah! I have to free a believing slave girl. Shall I free this one? If you consider her to be a believer, then I will set her free." You (peace and blessings of Allah be upon him) asked: "Does she testify that there is no deity worthy of worship but Allah?" She said: "Yes." You (peace and blessings of Allah be upon him) asked: "Does she testify that Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) is the Messenger of Allah?" She said: "Yes." You asked: "Does she believe in life after death?" She said: "Yes." You said: "Free her."


Grade: Sahih

(١٩٩٨٦) عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبہ فرماتے ہیں کہ ایک انصاری آدمی اپنی سیاہ لونڈی کو لے کر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور کہنے لگا : اے اللہ کے رسول ! میرے ذمہ ایک مومنہ لونڈی کا آزاد کرنا ہے کیا میں اس کو آزاد کر دوں ؟ اگر آپ اس کو مومنہ خیال کریں تو میں اس کو آزاد کر دوں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : کیا تو اس بات کی گواہی دیتی ہے کہ اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں۔ کہنے لگی : جی ہاں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : کیا تو گواہی دیتی ہے کہ محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اللہ کے رسول ہیں ؟ کہنے لگی : ہاں۔ آپ نے پوچھا : کیا تو موت کے بعد زندہ ہونے پر یقین رکھتی ہے ؟ کہنے لگی : ہاں۔ آپ نے فرمایا : اس کو آزاد کر دو ۔

(19986) Obaidullah bin Abdullah bin Utba farmate hain ki ek Ansaari aadmi apni siyah laundi ko lekar Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya aur kahne laga : Aye Allah ke Rasool! Mere zimme ek momina laundi ka aazaad karna hai kya main is ko aazaad kar dun? Agar aap is ko momina khayaal karen to main is ko aazaad kar dun. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne pucha : Kya tu is baat ki gawahi deti hai ki Allah ke ilawa koi mabood nahi. Kahne lagi : Ji haan. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne pucha : Kya tu gawahi deti hai ki Muhammad ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Allah ke Rasool hain? Kahne lagi : Haan. Aap ne pucha : Kya tu maut ke baad zinda hone par yaqeen rakhti hai? Kahne lagi : Haan. Aap ne farmaya : Is ko aazaad kar do.

١٩٩٨٦ -أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِوَلِيدَةٍ سَوْدَاءَ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي عَلَيَّ رَقَبَةٌ مُؤْمِنَةٌ، فَإِنْ كُنْتَ تَرَى هَذِهِ مُؤْمِنَةً، أُعْتِقْهَا"،فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"أَتَشْهَدِينَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ؟"،قَالَتْ:نَعَمْ،قَالَ:"أَتَشْهَدِينَ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ؟"،قَالَتْ:"نَعَمْ"،قَالَ:"أَفَتُؤْمِنِينَ بِالْبَعْثِ بَعْدَ الْمَوْتِ؟"،قَالَتْ:"نَعَمْ"،قَالَ:"أَعْتِقْهَا ". ⦗٩٩⦘ هَذَا مُرْسَلٌ وَقَدْ قِيلَ عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ.وَقَدْ قِيلَ:عَنْ عَوْنٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ وَقَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الظِّهَارِ