Chapter on someone ordered to redo the pilgrimage and walk what he rode, and ride what he walked until he completes it as he vowed
باب من أمر فيه بالإعادة والمشي فيما ركب، والركوب فيما مشى، حتى يأتي به كما نذره
Sunan al-Kubra Bayhaqi 20128
'Urwa bin Az-Zubair narrated that he was traveling with his grandmother who had pledged to perform Hajj on foot. When they reached a certain point, she became too weak to walk. She sent her slave to Abdullah bin 'Umar (may Allah be pleased with him) to ask him about it. I also went with him. He (i.e., Abdullah) said: "Let her ride, then when she reaches the place from where she became unable to walk, let her dismount and walk from there."'
Grade: Sahih
(٢٠١٢٨) عروہ بن اذینہ فرماتے ہیں کہ میں اپنی دادی کے ساتھ چلا جس نے پیدل چل کر حج کی نذر مانی تھی۔ جب راستہ میں پہنچے تو وہ چلنے سے عاجز آگئی۔ اس نے اپنے غلام کو عبداللہ بن عمر (رض) کی طرف روانہ کیا تاکہ ان سے سوال کریں۔ میں بھی ساتھ گیا۔ فرمانے لگے : اس کو حکم دو وہ سوار ہوجائے۔ پھر یہاں سے پیدل چلے جہاں سے وہ عاجز آگئی تھی۔
(20128) Urwa bin Azina farmate hain ke mein apni dadi ke sath chala jis ne paidal chal kar Hajj ki nazar mani thi. Jab raaste mein pahunche to wo chalne se aajiz aa gai. Us ne apne ghulam ko Abdullah bin Umar (RA) ki taraf rawana kiya taake un se sawal karen. Mein bhi sath gaya. Farmane lage : Is ko hukm do wo sawar ho jae. Phir yahan se paidal chale jahan se wo aajiz aa gai thi.
Narrated `Abdullah bin `Abbas: Like the narration of Ibn `Umar but Ibn `Abbas added, "He should also sacrifice a camel."
Grade: Sahih
(٢٠١٢٩) عبداللہ بن عباس، ابن عمر (رض) کی طرح بیان کرتے ہیں، لیکن ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ وہ ایک اونٹ قربانی بھی کرے۔
(20129) Abdullah bin Abbas, Ibn Umar (Razi Allah Anhuma) ki tarah bayan karte hain, lekin Ibn Abbas (Razi Allah Anhu) farmate hain ki woh ek unt qurbani bhi kare.
Isma'il narrates from Amr Sha'bi that a man vowed to walk to the House of Allah (Ka'bah). He walked half the way and then rode. Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said: "Next year, he should ride the distance he walked and walk the distance he rode, and sacrifice a camel."
Grade: Sahih
(٢٠١٣٠) اسماعیل عامرشعبی سے نقل فرماتے ہیں کہ ان سے ایک آدمی کے متعلق سوال ہوا، جس نے بیت اللہ کی طرف پیدل چل کر جانے کی نذر مانی تھی۔ وہ آدھا راستہ چلا پھر سوار ہوگیا تو ابن عباس (رض) نے فرمایا : آئندہ سال اتنی سواری کرے جتنا چلا اور اتنا چلے جتنی سواری کی۔ اور ایک اونٹ ذبح کرے۔
(20130) ismail amir shabi se naql farmate hain ki un se ek aadmi ke mutalliq sawal hua jis ne baitullah ki taraf paidal chal kar jane ki nazar mani thi woh aadha rasta chala phir sawar hogaya to ibn abbas (raz) ne farmaya aenda saal utni sawari kare jitna chala aur utna chale jitni sawari ki aur ek unt zabah kare
Yahya bin Saeed narrated that it was obligatory on me to travel on foot (for Hajj). I suffered from a disease in my stomach. I rode. When I reached Makkah, I asked Ata bin Abi Rabah and others. They said: You have to offer a sacrifice. When I reached Madinah, I asked them. They said: I should start walking again from the place where I became unable to walk. So, I walked again from that place.
Grade: Sahih
(٢٠١٣١) یحییٰ بن سعید بیان کرتے ہیں کہ میرے ذمہ چلنا تھا۔ مجھے کوکھ کی بیماری لگ گئی۔ میں نے سواری کرلی۔ جب میں مکہ آیا تو عطاء بن ابی رباح وغیرہ سے سوال کیا۔ انھوں نے کہا آپ کے ذمہ قربانی ہے، جب میں مدینہ آیا ان سے سوال کیا تو انھوں نے فرمایا میں اس جگہ سے دوبارہ چلوں جہاں سے چلنے پر عاجز آگیا تھا۔ میں دوبارہ وہاں سے چلا۔
20131 Yahya bin Saeed bayan karte hain ke mere zimme chalna tha mujhe kokh ki bimari lag gai main ne sawari karli jab main Makkah aaya to Ata bin Abi Rabah waghaira se sawal kiya unhon ne kaha aap ke zimme qurbani hai jab main Madina aaya un se sawal kiya to unhon ne farmaya main is jagah se dobara chaloon jahan se chalne par aajiz aa gaya tha main dobara wahan se chala