65.
Book of Judicial Etiquette
٦٥-
كتاب آداب القاضي


Chapter on permission in abstaining in other than the time of judgement, and at the time of judgment if he fears congestion on it

باب الرخصة في الاحتجاب في غير وقت القضاء، وفي وقت القضاء إذا خشي الازدحام عليه

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20259

(20259) Narrated Abdullah bin Abbas (RA): I went up the upper storey where Allah's Messenger (ﷺ) was present. I said to his slave (who used to answer the call): Ask permission for `Umar. He entered upon the Prophet (ﷺ) and then returned to me saying, I mentioned you to him, but he kept silent. I returned and sat down with the people in the suffah. I, however, could not resist, so I again said to the slave: Ask permission for `Umar. He entered upon him and then came to me saying, I mentioned you to him, but he remained silent. When I intended to go back, the slave called me saying, Allah's Messenger (ﷺ) has granted you permission. I entered and found Allah's Messenger (ﷺ) lying on a mat without having anything between him and the mat. He was lying on his side and the marks of the mat were printed on his side. He was putting his hand under his cheek on a pillow made of date-palm leaves.


Grade: Sahih

(٢٠٢٥٩) عبداللہ بن عباس (رض) حضرت عمر (رض) سے ان دو عورتوں کے قصی کے بارے میں جنہوں نے ظہار کیا تھا، فرماتے ہیں کہ میں اس بالاخانے پر آیا، جہاں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تھے۔ میں نے آپ کے غلام اسود سیکہا : حضرت عمر (رض) کے لیے اجازت مانگوں، غلام داخل ہوا، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے بات کی۔ پھر واپس میری طرف پلٹا۔ اس نے کہا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے آپ کا تذکرہ کیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) خاموش رہے، میں واپس آکر اس گروہ کے پاس بیٹھ گیا، جو منبر کے پاس تھے۔ پھر میری ضرورت غالب آئی تو دوبارہ غلام سے کہا : عمر کے لیے اجازت طلب کرو۔ غلام داخل ہوا۔ آپ کے سامنے تذکرہ کیا، آپ خاموش رہے۔ کہتے ہیں : جب میں واپس مڑ کر جانے لگا تو غلام نے پیچھے سے آواز دی کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے آپ کو اجازت دے دی ہے۔ میں داخل ہوا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کھجور کی چٹائی پر لیٹے ہوئے تھے۔ درمیان میں کوئی ستر نہ تھا۔ چٹائی کے نشانات آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پہلو پر تھے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اسے تکیے پر ٹیک لگائے ہوئے تھے، جو کھجور کے پتوں سے بھرا ہوا تھا۔

(20259) Abdullah bin Abbas (RA) Hazrat Umar (RA) se in do auraton ke qisse ke baare mein jinhone zahaar kiya tha, farmate hain ki mein is balakhane par aaya, jahan Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) the. Mein ne aap ke ghulam Aswad se kaha: Hazrat Umar (RA) ke liye ijazat mangoon, ghulam dakhil hua, Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se baat ki. Phir wapas meri taraf palta. Usne kaha: mein ne Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke samne aap ka tazkira kiya, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) khamosh rahe, mein wapas aakar is giroh ke paas baith gaya, jo mimbar ke paas the. Phir meri zaroorat ghalib aayi to dobara ghulam se kaha: Umar ke liye ijazat talab karo. Ghulam dakhil hua. Aap ke samne tazkira kiya, aap khamosh rahe. Kahte hain: jab mein wapas mud kar jane laga to ghulam ne peeche se aawaz di ki Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne aap ko ijazat de di hai. Mein dakhil hua to Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) khajoor ki chatai par lete hue the. Darmiyan mein koi satar na tha. Chatai ke nishanat aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pahloo par the. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) use takiya par tek lagaye hue the, jo khajoor ke patton se bhara hua tha.

٢٠٢٥٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَبُو يَحْيَى عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أنبأ شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قِصَّةِ الْمَرْأَتَيْنِ اللَّتَيْنِ تَظَاهَرَتَا،قَالَ:فَجِئْتُ الْمَشْرَبَةَ الَّتِي فِيهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقُلْتُ لِغُلَامٍ لَهُ أَسْوَدَ:" اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ، فَدَخَلَ الْغُلَامُ، فَكَلَّمَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ رَجَعَ إِلِيَّ،فَقَالَ:كَلَّمْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَذَكَرْتُكَ لَهُ فَصَمَتَ، فَرَجَعْتُ فَجَلَسْتُ مَعَ الرَّهْطِ ⦗١٧٥⦘ الَّذِينَ عِنْدَ الْمِنْبَرِ، ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَجِدُ،فَجِئْتُ الْغُلَامَ فَقُلْتُ لَهُ:اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَدَخَلَ ثُمَّ رَجَعَ إِلِيَّ،فَقَالَ:قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ، فَصَمَتَ،قَالَ:فَلَمَّا وَلَّيْتُ مُنْصَرِفًا إِذَا الْغُلَامُ يَدْعُونِي،فَقَالَ:قَدْ أَذِنَ لَكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَدَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِذَا هُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى رِمَالِ حَصِيرٍ، لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ فِرَاشٌ، قَدْ أَثَّرَ الرِّمَالُ بِجَنْبِهِ، مُتَّكِئٌ عَلَى وِسَادَةٍ مِنْ أَدَمٍ، حَشْوُهَا اللِّيفُ "وَذَكَرَ الْحَدِيثَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20260

Malik bin Aws bin Hadthan Ansari narrated that Muhammad bin Jubair bin Mut'im mentioned a hadith. I went and entered upon Malik bin Aws bin Hadthan. I asked him about that hadith, so Malik said: I was among the people of my house, when the day had well advanced, suddenly the messenger of Umar (may Allah be pleased with him) came, he said: The Commander of the Faithful remembers you. I went with him to Umar (may Allah be pleased with him). He was sitting on a mat made of date palm leaves, there was no bedding over it, and there was a leather pillow. I greeted and sat down. He said: O Malik! Sit here. And distribute among the people of your tribe, I have ordered them to distribute among them. I said: O Commander of the Faithful! Order someone else besides me. He said: O man! Take it. While we were sitting with him, the doorkeeper came and was asking permission for Uthman, Abdur Rahman, Zubair and Sa'd. Umar (may Allah be pleased with him) gave permission. After getting permission, they entered and greeted: After a while, the doorkeeper came again. He said to Umar (may Allah be pleased with him): Ali and Abbas (may Allah be pleased with them) ask permission, he said: Give them permission. Both entered and greeted and sat down, then Abbas (may Allah be pleased with him) said: Decide between me and this. The group said: Uthman and his companions, O Commander of the Faithful! Decide between these two and give peace to one from the other.


Grade: Sahih

(٢٠٢٦٠) مالک بن اوس بن حدثان نصری فرماتے ہیں کہ محمد بن جبیر بن مطعم نے ایک حدیث ذکر کی۔ میں چلا اور مالک بن اوس بن حدثان پر داخل ہوا۔ میں نے اس حدیث کے متعلق سوال کیا تو مالک نے فرمایا : میں اپنے گھر والوں کے درمیان تھا، جس وقت دن اچھی طرح چڑھ گیا تو اچانک حضرت عمر (رض) کا قاصد آیا، اس نے کہا : امیرالمومنین یاد کر رہے ہیں۔ میں اس کے ساتھ حضرت عمر (رض) کے پاس گیا۔ وہ کھجور کے پتوں کی بنی ہوئی چادر پائی پر بیٹھے تھے، کوئی اوپر بستر بھی نہ تھا اور چمڑے کا بنا ہوا تکیہ تھا۔ میں سلام کہہ کر بیٹھ گیا۔ فرمانے لگے : اے مالک ! یہاں بیٹھو۔ اور اپنی قوم کے لوگوں میں تقسیم کرو، میں نے ان کو حکم دے دیا ہے ان کے درمیان تقسیم کر دو ۔ میں نے کہا : اے امیرالمومنین ! میرے علاوہ کسی اور کو حکم دے دیں۔ فرمایا : اے انسان ! پکڑ۔ ہم ان کے پاس بیٹھے ہوئے تھے کہ دربان آیا اور حضرت عثمان، عبدالرحمن، زبیر اور سعد کے لیے اجازت طلب کررہا تھا۔ حضرت عمر (رض) نے اجازت دے دی۔ اجازت ملنے کے بعد وہ داخل ہوئے اور سلام کہا : تھوڑی دیر کے بعد دربان دوبارہ آیا۔ حضرت عمر (رض) سے کہا : حضرت علی وعباس (رض) اجازت طلب کرتے ہیں، فرمایا : ان کو اجازت دے دو ۔ دونوں داخل ہوئے اور سلام کہہ کر بیٹھ گئے تو عباس (رض) نے فرمایا : میرے اور اس کے درمیان فیصلہ فرمائیں۔ گروہ کہنے لگا : حضرت عثمان اور ساتھی، اے امیرالمومنین ! ان دونوں کے درمیان فیصلہ کرنا اور ایککو دوسرے سے آرام دینا۔

20260 Malik bin Aws bin Hadthan Nasri farmate hain keh Muhammad bin Jubair bin Mut'im ne ek hadees zikar ki. Main chala aur Malik bin Aws bin Hadthan par dakhil hua. Maine is hadees ke mutalliq sawal kiya to Malik ne farmaya : Main apne ghar walon ke darmiyan tha, jis waqt din achhi tarah charh gaya to achanak Hazrat Umar (RA) ka qasid aaya, usne kaha : Amir-ul-Momineen yaad kar rahe hain. Main uske sath Hazrat Umar (RA) ke pass gaya. Wo khajoor ke patton ki bani hui chadar pai par baithe thay, koi upar bistar bhi na tha aur chamade ka bana hua takiya tha. Main salam keh kar baith gaya. Farmane lage : Aye Malik ! Yahan baitho. Aur apni qaum ke logon mein taqseem karo, maine un ko hukum de diya hai un ke darmiyan taqseem kar do . Maine kaha : Aye Amir-ul-Momineen ! Mere alawa kisi aur ko hukum de dain. Farmaya : Aye insan ! Pakar. Hum un ke pass baithe huye thay keh darban aaya aur Hazrat Usman, Abdur Rahman, Zubair aur Saad ke liye ijazat talab kar raha tha. Hazrat Umar (RA) ne ijazat de di. Ijazat milne ke baad wo dakhil huye aur salam kaha : Thori der ke baad darban dobara aaya. Hazrat Umar (RA) se kaha : Hazrat Ali o Abbas (RA) ijazat talab karte hain, farmaya : Un ko ijazat de do . Donon dakhil huye aur salam keh kar baith gaye to Abbas (RA) ne farmaya : Mere aur iske darmiyan faisla farmaen. Girwah kehne laga : Hazrat Usman aur sathi, aye Amir-ul-Momineen ! In donon ke darmiyan faisla karna aur ek ko dusre se aaram dena.

٢٠٢٦٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ النَّصْرِيُّ، وَكَانَ مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ذَكَرَ لِي ذِكْرًا مِنْ حَدِيثِهِ ذَلِكَ، فَانْطَلَقْتُ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ الْحَدِيثِ،فَقَالَ لِي مَالِكٌ:بَيْنَا أَنَا جَالِسٌ فِي أَهْلِي حِينَ مَتَعَ النَّهَارُ،إِذَا رَسُولُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:أَجِبْ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ حَتَّى إِذَا دَخَلْتُ عَلَى عُمَرَ فَإِذَا هُوَ جَالِسٌ عَلَى رِمَالِ سَرِيرٍ، لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ فِرَاشٌ، مُتَّكِئٌ عَلَى وِسَادَةٍ مِنْ أَدَمٍ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ،ثُمَّ جَلَسْتُ فَقَالَ لِي:" هَهُنَا يَا مَالِ "-يَعْنِي:يَا مَالِكُ، إِنَّهُ قَدْ قَدِمَ أَهْلُ أَبْيَاتٍ مِنْ قَوْمِكَ، وَقَدْ أُمِّرْتَ لَهُمْ، فَاقْسِمْ بَيْنَهُمْ"،قَالَ:فَقُلْتُ: "يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، لَوْ أَمَّرْتَ بِهِ غَيْرِي" قَالَ: "فَاقْبِضْهُ أَيُّهَا الْمَرْءُ"،قَالَ:"فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ عِنْدَهُ إِذْ جَاءَهُ حَاجِبُهُ يَرْفَأُ،فَقَالَ:" هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ يَسْتَأْذِنُونَ عَلَيْكَ؟ "قَالَ:" نَعَمْ "، فَأَذِنَ لَهُمْ،قَالَ:" فَدَخَلُوا فَسَلَّمُوا،قَالَ:"ثُمَّ لَبِثَ يَرْفَأُ قَلِيلًا،فَقَالَ لِعُمَرَ:هَلْ لَكَ فِي عَلِيٍّ وَالْعَبَّاسِ؟" قَالَ: "نَعَمْ، ائْذَنْ لَهُمَا"، فَلَمَّا دَخَلَا سَلَّمَا وَجَلَسَا،فَقَالَ الْعَبَّاسُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ:"اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا"، فَقَالَ الرَّهْطُ - عُثْمَانُ وَأَصْحَابُهُ -: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، اقْضِ بَيْنَهُمَا، وَأَرِحْ أَحَدَهُمَا مِنَ الْآخَرِ "وَذَكَرَ الْحَدِيثَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20261

Mughira narrates that Qazi Shuraih used to enter his house on Fridays. He would be alone at home. People didn't know what he used to do.


Grade: Sahih

(٢٠٢٦١) مغیرہ فرماتے ہیں کہ قاضی شریح جمعہ کو گھر میں داخل ہوتے۔ وہ گھر میں اکیلے ہوتے۔ لوگوں کو معلوم نہیں تھا۔ وہ کیا کرتے تھے۔

(20261) Mugheera farmate hain ke qazi shrih juma ko ghar mein dakhil hote. Wo ghar mein akele hote. Logon ko maloom nahin tha. Wo kya karte the.

٢٠٢٦١ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ،قَالَ:" كَانَ شُرَيْحٌ يَدْخُلُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ بَيْتًا يَخْلُو فِيهِ، لَا يَدْرِي النَّاسُ مَا يَصْنَعُ فِيهِ "