65.
Book of Judicial Etiquette
٦٥-
كتاب آداب القاضي


Chapter on permission in abstaining in other than the time of judgement, and at the time of judgment if he fears congestion on it

باب الرخصة في الاحتجاب في غير وقت القضاء، وفي وقت القضاء إذا خشي الازدحام عليه

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20259

(20259) Narrated Abdullah bin Abbas (RA): I went up the upper storey where Allah's Messenger (ﷺ) was present. I said to his slave (who used to answer the call): Ask permission for `Umar. He entered upon the Prophet (ﷺ) and then returned to me saying, I mentioned you to him, but he kept silent. I returned and sat down with the people in the suffah. I, however, could not resist, so I again said to the slave: Ask permission for `Umar. He entered upon him and then came to me saying, I mentioned you to him, but he remained silent. When I intended to go back, the slave called me saying, Allah's Messenger (ﷺ) has granted you permission. I entered and found Allah's Messenger (ﷺ) lying on a mat without having anything between him and the mat. He was lying on his side and the marks of the mat were printed on his side. He was putting his hand under his cheek on a pillow made of date-palm leaves.


Grade: Sahih

(٢٠٢٥٩) عبداللہ بن عباس (رض) حضرت عمر (رض) سے ان دو عورتوں کے قصی کے بارے میں جنہوں نے ظہار کیا تھا، فرماتے ہیں کہ میں اس بالاخانے پر آیا، جہاں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تھے۔ میں نے آپ کے غلام اسود سیکہا : حضرت عمر (رض) کے لیے اجازت مانگوں، غلام داخل ہوا، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے بات کی۔ پھر واپس میری طرف پلٹا۔ اس نے کہا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے آپ کا تذکرہ کیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) خاموش رہے، میں واپس آکر اس گروہ کے پاس بیٹھ گیا، جو منبر کے پاس تھے۔ پھر میری ضرورت غالب آئی تو دوبارہ غلام سے کہا : عمر کے لیے اجازت طلب کرو۔ غلام داخل ہوا۔ آپ کے سامنے تذکرہ کیا، آپ خاموش رہے۔ کہتے ہیں : جب میں واپس مڑ کر جانے لگا تو غلام نے پیچھے سے آواز دی کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے آپ کو اجازت دے دی ہے۔ میں داخل ہوا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کھجور کی چٹائی پر لیٹے ہوئے تھے۔ درمیان میں کوئی ستر نہ تھا۔ چٹائی کے نشانات آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پہلو پر تھے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اسے تکیے پر ٹیک لگائے ہوئے تھے، جو کھجور کے پتوں سے بھرا ہوا تھا۔

(20259) Abdullah bin Abbas (RA) Hazrat Umar (RA) se in do auraton ke qisse ke baare mein jinhone zahaar kiya tha, farmate hain ki mein is balakhane par aaya, jahan Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) the. Mein ne aap ke ghulam Aswad se kaha: Hazrat Umar (RA) ke liye ijazat mangoon, ghulam dakhil hua, Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se baat ki. Phir wapas meri taraf palta. Usne kaha: mein ne Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke samne aap ka tazkira kiya, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) khamosh rahe, mein wapas aakar is giroh ke paas baith gaya, jo mimbar ke paas the. Phir meri zaroorat ghalib aayi to dobara ghulam se kaha: Umar ke liye ijazat talab karo. Ghulam dakhil hua. Aap ke samne tazkira kiya, aap khamosh rahe. Kahte hain: jab mein wapas mud kar jane laga to ghulam ne peeche se aawaz di ki Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne aap ko ijazat de di hai. Mein dakhil hua to Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) khajoor ki chatai par lete hue the. Darmiyan mein koi satar na tha. Chatai ke nishanat aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pahloo par the. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) use takiya par tek lagaye hue the, jo khajoor ke patton se bhara hua tha.

٢٠٢٥٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَبُو يَحْيَى عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أنبأ شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قِصَّةِ الْمَرْأَتَيْنِ اللَّتَيْنِ تَظَاهَرَتَا،قَالَ:فَجِئْتُ الْمَشْرَبَةَ الَّتِي فِيهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقُلْتُ لِغُلَامٍ لَهُ أَسْوَدَ:" اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ، فَدَخَلَ الْغُلَامُ، فَكَلَّمَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ رَجَعَ إِلِيَّ،فَقَالَ:كَلَّمْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَذَكَرْتُكَ لَهُ فَصَمَتَ، فَرَجَعْتُ فَجَلَسْتُ مَعَ الرَّهْطِ ⦗١٧٥⦘ الَّذِينَ عِنْدَ الْمِنْبَرِ، ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَجِدُ،فَجِئْتُ الْغُلَامَ فَقُلْتُ لَهُ:اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَدَخَلَ ثُمَّ رَجَعَ إِلِيَّ،فَقَالَ:قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ، فَصَمَتَ،قَالَ:فَلَمَّا وَلَّيْتُ مُنْصَرِفًا إِذَا الْغُلَامُ يَدْعُونِي،فَقَالَ:قَدْ أَذِنَ لَكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَدَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِذَا هُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى رِمَالِ حَصِيرٍ، لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ فِرَاشٌ، قَدْ أَثَّرَ الرِّمَالُ بِجَنْبِهِ، مُتَّكِئٌ عَلَى وِسَادَةٍ مِنْ أَدَمٍ، حَشْوُهَا اللِّيفُ "وَذَكَرَ الْحَدِيثَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ