65.
Book of Judicial Etiquette
٦٥-
كتاب آداب القاضي


Chapter: It is not suitable for a judge or a ruler to appoint a non-Muslim as a scribe, nor should a non-Muslim be put in a position where a Muslim is preferred

باب لا ينبغي للقاضي ولا للوالي أن يتخذ كاتبا ذميا ولا يضع الذمي في موضع يتفضل فيه مسلما

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20407

Zaid bin Thabit narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) ordered me to learn the writing of the Jews and said: By Allah, I do not feel safe from the Jews regarding writing. I learnt writing in half a month. Abu Dawud narrated: I became proficient in half a month. My paternal uncle said: I write for you when you have to write a letter. When a letter came, I used to read it.


Grade: Da'if

(٢٠٤٠٧) زید بن ثابت فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے حکم دیا کہ میں یہود کی کتابت سیکھوں اور فرمایا : اللہ کی قسم ! میں یہود سے کتابت کے معاملہ میں امن میں نہیں ہوں۔ میں نے نصف مہینہ میں کتابت سیکھ لی۔ ابوداؤد فرماتے ہیں : میں نصف مہینہ میں ماہر ہوگیا۔ میرے والدنے کہا : میں آپ کے لیے لکھتا، جب خط لکھنا ہوتا۔ جب خط آتا تو پڑھتا۔

(20407) Zaid bin Sabit farmate hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhe hukum diya ke main Yahud ki kitabat seekhun aur farmaya: Allah ki qasam! Main Yahud se kitabat ke mamle mein aman mein nahin hun. Maine nisf mahina mein kitabat seekh li. Abu Dawud farmate hain: Main nisf mahina mein mahir hogaya. Mere walid ne kaha: Main aap ke liye likhta, jab khat likhna hota. Jab khat aata to parhta.

٢٠٤٠٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحُرشِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُونُسَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ أَبُو بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ،قَالَ:قَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ: أَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَتَعَلَّمْتُ لَهُ كِتَابَ يَهُودَ،وَقَالَ:" إِنِّي وَاللهِ مَا آمَنُ يَهُودَ عَلَى كِتَابِي "، فَتَعَلَّمْتُهُ، فَلَمْ يَمُرَّ بِي نِصْفُ شَهْرٍ.وَقَالَ أَبُو دَاوُدَ:" إِلَّا نِصْفُ شَهْرٍ حَتَّى ⦗٢١٦⦘ حَذَقْتُهُ "،قَالَ أَبِي:" فَكُنْتُ أَكْتُبُ لَهُ إِذَا كَتَبَ، وَأَقْرَأُ لَهُ إِذَا كُتِبَ إِلَيْهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20408

Azhar bin Rashid narrates that Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) would narrate hadiths to his students, but they would not understand them, so they would go to Hasan and ask him for the explanation. Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated to them a hadith that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: Do not consult the polytheists in your matters, and do not make the inscription of your ring "Muhammad". When the students of Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) came to Hasan, he explained it (the hadith), (saying) its confirmation is in the book of Allah: {O you who believe! Take not into your intimacy those outside your ranks: they will not fail to corrupt you. } [Al-Imran 118] “O believers! Do not take anyone as an intimate friend besides yourselves. They will not hesitate to harm you."


Grade: Da'if

(٢٠٤٠٨) ازہر بن راشد فرماتے ہیں کہ انس بن مالک (رض) اپنے شاگردوں کو احادیث بیان کرتے، لیکن ان کو سمجھ نہ آتی، وہ حضرت حسن کے پاس آکر اس کی تفسیر معلوم کرتے۔ انس بن مالک نے ان کو ایک حدیث بیان کی کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم اپنے معاملات میں مشرکین سے مشورہ نہ کیا کرو اور نہ ہی اپنی انگوٹھی کا نقش محمد بناؤ۔ حضرت انس بن مالک (رض) کے شاگرد حضرت حسن کے پاس آئے تو انھوں نے یہ تفسیر بیان کی۔ اس کی تصدیق اللہ کی کتاب میں ہے۔ { یٰٓاَیُّھَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا لَا تَتَّخِذُوْا بِطَانَۃً مِّنْ دُوْنِکُمْ لَا یَاْلُوْنَکُمْ خَبَالًا } [آل عمران ١١٨]” اے ایمان والو ! اپنے علاوہ کسی کو دوست نہ بناؤ۔ وہ تمہارے ساتھ بخل میں کمی نہ کریں گے۔

20408 Zehr bin Rashid farmate hain ke Anas bin Malik (RA) apne shagirdon ko ahadees bayan karte, lekin un ko samajh na aati, woh Hazrat Hassan ke pass aakar is ki tafseer maloom karte. Anas bin Malik ne un ko ek hadees bayan ki ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tum apne mamlat mein mushrikeen se mashwara na kya karo aur na hi apni ungothi ka naqsh Muhammad banao. Hazrat Anas bin Malik (RA) ke shagird Hazrat Hassan ke pass aye to unhon ne yeh tafseer bayan ki. Is ki tasdeeq Allah ki kitab mein hai. {Ya ayyuhal lazeena amano la tattakhizo bitanatan min doonikum la yaaloonakum khab-aala} [Al-Imran 118] “Aye Imaan walo! Apne alawa kisi ko dost na banao. Woh tumhare saath bukhl mein kami na karenge.”

٢٠٤٠٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْحَنِينِ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا هُشَيْمٌ، عَنِ الْعَوَّامِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنِ الْأَزْهَرِ بْنِ رَاشِدٍ،قَالَ:كَانَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يُحَدِّثُ أَصْحَابَهُ، فَإِذَا حَدَّثَهُمْ بِحَدِيثٍ لَا يَدْرُونَ مَا هُوَ، أَتَوُا الْحَسَنَ فَفَسَّرَ لَهُمْ،فَحَدَّثَهُمْ ذَاتَ يَوْمٍ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تَسْتَضِيئُوا بِنَارِ الْمُشْرِكِينَ وَلَا تَنْقُشُوا فِي خَوَاتِيمِكُمْ عَرَبِيًّا "، فَأَتَوَا الْحَسَنَ،فَقَالُوا:إِنَّ أَنَسًا حَدَّثَنَا الْيَوْمَ بِحَدِيثٍ، لَا نَدْرِي مَا هُوَ؟قَالَ:وَمَا حَدَّثَكُمْ؟ فَذَكَرُوهُ،قَالَ:نَعَمْ،أَمَّا قَوْلُهُ:" لَا تَنْقُشُوا فِي خَوَاتِيمِكُمْ عَرَبِيًّا،فَإِنَّهُ يَقُولُ:لَا تَنْقُشُوا فِي خَوَاتِيمِكُمْ مُحَمَّدًا،وَأَمَّا قَوْلُهُ:"لَا تَسْتَضِيئُوا بِنَارِ الْمُشْرِكِينَ" فَإِنَّهُ يَقُولُ: لَا تَسْتَشِيرُوا الْمُشْرِكِينَ فِي شَيْءٍ مِنْ أُمُورِكُمْ،وَتَصْدِيقُ ذَلِكَ فِي كِتَابِ اللهِ عَزَّ وَجَلِّ:{يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا بِطَانَةً مِنْ دُونِكُمْ لَا يَأْلُونَكُمْ خَبَالًا}[آل عمران: ١١٨]"

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20409

(20409) 'Iyad Ash'ari narrates that Abu Musa Ash'ari came to 'Umar ibn al-Khattab with a delegation. They were accompanied by a Christian scribe. 'Umar (may Allah be pleased with him) liked him very much. When he saw his memory, he said, "Tell your scribe to read our letter." Abu Musa (may Allah be pleased with him) said, "He is a Christian and does not enter the mosque." 'Umar (may Allah be pleased with him) intended to scold and rebuke him and said, "When Allah has humiliated them, do not honor them. Do not bring them near when Allah has kept them away, and do not trust them when Allah has made them untrustworthy." (b) Abu Musa Ash'ari (may Allah be pleased with him) narrates that 'Umar (may Allah be pleased with him) ordered him to bring a piece of leather. Abu Musa's scribe was a Christian. He brought it. 'Umar (may Allah be pleased with him) liked it. Abu Musa said, "He is a memorizer." 'Umar (may Allah be pleased with him) said, "A letter has come to us from Syria, call him to read it." Abu Musa Ash'ari said, "He does not have the strength to enter the mosque." 'Umar (may Allah be pleased with him) said, "Is he in a state of impurity?" Abu Musa said, "No, but he is a Christian." Abu Musa said, "He scolded me and hit my thigh and said, 'Take him out,' and he recited: { يٰٓأََيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَتَّخِذُوا الْيَهُوْدَ وَ النَّصٰرٰى اَوْلِيَآئَ بَعْضُهُمْ اَوْلِيَآئُ بَعْضٍ وَمَنْ يَّتَوَلَّهُمْ مِّنْكُمْ فَاِنَّهٗ مِنْهُمْ اِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ ۔ } [Al-Ma'idah 51] "O you who have believed, do not take the Jews and the Christians as allies. They are [in fact] allies of one another. And whoever is an ally to them among you - then indeed, he is [one] of them. Indeed, Allah guides not the wrongdoing people." Abu Musa (may Allah be pleased with him) said, "I have not befriended him; he is only a scribe." 'Umar (may Allah be pleased with him) said, "Did you not find a scribe from among the Muslims? Do not bring them close when Allah has kept them away. Do not trust them when Allah has made them untrustworthy. Do not honor them when Allah has humiliated them." Then he removed him.


Grade: Sahih

(٢٠٤٠٩) عیاض اشعری فرماتے ہیں کہ ابو موسیٰ اشعری وفد کے ساتھ حضرت عمر بن خطاب کے پاس آئے۔ ان کے ساتھ ایک نصرانی کاتب تھا۔ حضرت عمر (رض) کو وہ بہت پسند آیا۔ جب اس کے حافظے کو دیکھا۔ انھوں نے کہا کہ اپنے کاتب سے کہو کہ وہ ہمارا خط پڑھے۔ ابوموسیٰ (رض) نے فرمایا : وہ عیسائی ہے مسجد میں داخل نہیں ہوتا۔ حضرت عمر (رض) نے اس کو ڈانٹ اور تکلیف دینے کا ارادہ کیا اور فرمایا : جب اللہ نے ان کی تذلیل کی ہے، تم ان کو عزت نہ دو ۔ تم ان کو قریب نہ کرو جب اللہ نے ان کو دور رکھا ہے اور تم ان کو امین نہ بناؤ جب اللہ نے ان کو بےایمان رکھا ہے۔ (ب) ابو موسیٰ اشعری (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے ان کو حکم دیا کہ وہ ان کے پاس چمڑے کا ٹکڑا لے کر آئیں۔ ابو موسیٰ کا کاتب نصرانی تھا۔ وہ اس کو لے کر آیا۔ حضرت عمر (رض) کو اچھا لگا۔ ابو موسیٰ نے کہا : یہ حافظ ہے، حضرت عمر (رض) نے فرمایا : ہمارا ایک خط شام سے آیا ہے اس کو بلاؤ کہ وہ پڑھے۔ ابو موسیٰ اشعری کہنے لگے : وہ مسجد داخل ہونے کی طاقت نہیں رکھتا۔ حضرت عمر (رض) نے فرمایا : کیا وہ جنبی ہے ؟ ابو موسیٰ کہنے لگے : نہیں بلکہ وہ نصرانی ہے۔ ابوموسیٰ کہتے ہیں : انھوں نے مجھے ڈانٹا اور میری ران پر مارا اور فرمایا : اس کو نکال دو اور پڑھا : { یٰٓأَیُّھَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا لَا تَتَّخِذُوا الْیَھُوْدَ وَ النَّصٰرٰٓی اَوْلِیَآئَ بَعْضُھُمْ اَوْلِیَآئُ بَعْضٍ وَ مَنْ یَّتَوَلَّھُمْ مِّنْکُمْ فَاِنَّہٗ مِنْھُمْ اِنَّ اللّٰہَ لَا یَھْدِی الْقَوْمَ الظّٰلِمِیْنَ ۔ } [المائدۃ ٥١] ” اے ایمان والو ! تم یہود و نصاریٰ کو دوست نہ بناؤ، وہ ایک دوسرے کے دوست ہیں۔ جس نے تم میں سے ان سے دوستی کی وہ انہی میں سے ہے۔ یقیناً اللہ تعالیٰ ظالم قوم کو ہدایت نہیں دیتے۔ “ ابوموسیٰ (رض) فرماتے ہیں : میں نے ان سے دوستی نہیں کی، وہ صرف کاتب ہے۔ حضرت عمر (رض) نے فرمایا : اہل اسلام سے کوئی کاتب آپ کو نہیں ملا۔ آپ ان کو قریب نہ کریں، جب اللہ نے ان کو دور رکھا ہے۔ آپ ان کو امین نہ بنائیں جب اللہ نے ان کو بےایمان رکھا ہے۔ آپ ان کو عزت نہ دیں، جب اللہ نے ان کو ذلیل کیا ہے تو اس کو نکال دیا کیا۔

20409 Ayaz Ashari farmate hain keh Abu Musa Ashari wafad ke sath Hazrat Umar bin Khattab ke pas aye Un ke sath aik nasrani katib tha Hazrat Umar (raz) ko woh bahut pasand aya Jab us ke hafizay ko dekha Unhon ne kaha keh apne katib se kaho keh woh hamara khat parhe Abu Musa (raz) ne farmaya : Woh eesai hai masjid mein dakhil nahin hota Hazrat Umar (raz) ne us ko daant aur takleef dene ka irada kiya aur farmaya : Jab Allah ne un ki tazleel ki hai tum un ko izzat na do Tum un ko qareeb na karo jab Allah ne un ko door rakha hai aur tum un ko ameen na banaao jab Allah ne un ko bayiman rakha hai (b) Abu Musa Ashari (raz) farmate hain keh Hazrat Umar (raz) ne un ko hukum diya keh woh un ke pas chamray ka tukda lekar aayen Abu Musa ka katib nasrani tha Woh us ko lekar aya Hazrat Umar (raz) ko acha laga Abu Musa ne kaha : Yeh hafiz hai, Hazrat Umar (raz) ne farmaya : Hamara aik khat Sham se aya hai us ko bulaao keh woh parhe Abu Musa Ashari kehne lage : Woh masjid dakhil hone ki taqat nahin rakhta Hazrat Umar (raz) ne farmaya : Kya woh junubi hai ? Abu Musa kehne lage : Nahin balkeh woh nasrani hai Abomusa kehte hain : Unhon ne mujhe daanta aur meri ran par mara aur farmaya : Is ko nikal do aur parha : { Ya ayyuhal lazeena amano la tata khizu al yahuda wa al nasara awliya ba'duhum awliya ba'd wa man yatawal lahum minkum fa innahu minhum inna Allaha la yahdi al qawma al zalimeen } [Al Maidah 51] ” Aey iman walo ! Tum yahud o nasara ko dost na banaao, woh aik dusre ke dost hain Jis ne tum mein se un se dosti ki woh unhi mein se hai Yaqinan Allah ta'ala zalim qaum ko hidayat nahin dete “ Abu Musa (raz) farmate hain : Main ne un se dosti nahin ki, woh sirf katib hai Hazrat Umar (raz) ne farmaya : Ahl Islam se koi katib aap ko nahin mila Aap un ko qareeb na karen, jab Allah ne un ko door rakha hai Aap un ko ameen na banayen jab Allah ne un ko bayiman rakha hai Aap un ko izzat na den, jab Allah ne un ko zaleel kiya hai to us ko nikal diya kiya

٢٠٤٠٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو سَعِيدٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ الْجُرْجَانِيُّ إِمْلَاءً، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَبُوعَلِيٍّ الْوَشَّاءُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أنبأ شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ،قَالَ:سَمِعْتُ عِيَاضًا الْأَشْعَرِيَّ، أَنَّ أَبَا مُوسَى، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَفَدَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، وَمَعَهُ كَاتَبٌ نَصْرَانِيُّ، فَأَعْجَبَ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مَا رَأَى مِنْ حِفْظِهِ،فَقَالَ:" قُلْ لِكَاتِبِكَ يَقْرَأْ لَنَا كِتَابًا "،قَالَ:إِنَّهُ نَصْرَانِيٌّ، لَا يَدْخُلُ الْمَسْجِدَ، فَانْتَهَرَهُ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَهَمَّ بِهِ،وَقَالَ:" لَا تُكْرِمُوهُمْ إِذْ أَهَانَهُمُ اللهُ، وَلَا تُدْنُوهُمْ إِذْ أَقْصَاهُمُ اللهُ، وَلَا تَأْتَمِنُوهُمْ إِذْ خَوَّنَهُمُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ "