69.
Book of Allegiance
٦٩-
كتاب الولاء


Chapter: What is mentioned about the claim of loyalty (wala).

باب: ما جاء في جر الولاء.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21516

Ibrahim narrates that Umar (may Allah be pleased with him) said: When a free woman is married to a slave and gives birth to a child, that child will become free upon the freedom of his mother, and his guardianship (wala') will belong to those who freed his mother. When the father is freed, the child's guardianship will then be transferred to those who freed the father.


Grade: Sahih

(٢١٥١٦) ابراہیم فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے فرمایا : جب آزاد عورت غلام کے نکاح میں ہو، بچے کو بھی جنم دیا ہو، وہ بچہ اپنی ماں کی آزادی کے ساتھ ہی آزاد ہوجائے گا اور اس کی ولاء اس کی ماں کو آزاد کرنے والوں کے پاس ہوگی، جب اس کا باپ آزاد کردیا گیا تو اس بچے کی ولاء پھر باپ کو آزاد کرنے والوں کی طرف منتقل ہوجائے گی۔

(21516) Ibrahim farmate hain keh Hazrat Umar (RA) ne farmaya: Jab azad aurat gulam ke nikah mein ho, bache ko bhi janam diya ho, woh bacha apni maan ki aazadi ke saath hi azad hojaega aur uski wilayat uski maan ko azad karne walon ke pass hogi, jab uska baap azad kar diya gaya to us bache ki wilayat phir baap ko azad karne walon ki taraf muntaqil hojaegi.

٢١٥١٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنبأ الْأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ،قَالَ:قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" إِذَا كَانَتِ الْحُرَّةُ تَحْتَ الْمَمْلُوكِ فَوَلَدَتْ لَهُ وَلَدًا، فَإِنَّهُ يَعْتِقُ بِعِتْقِ أُمِّهِ، وَوَلَاؤُهُ لِمَوَالِي أُمِّهِ، فَإِذَا أَعْتَقَ الْأَبُ جَرَّ الْوَلَاءَ إِلَى مَوَالِي أَبِيهِ ". ⦗٥١٦⦘ هَذَا مُنْقَطِعٌ، وَقَدْ رُوِيَ مَوْصُولًا، عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21517

Aswad narrates that Umar (may Allah be pleased with him) said: When a slave man marries a free woman and she gives birth to a child, the child will be free following the mother's free status. The guardianship of those children will belong to those who freed their mother. If the father is freed, then the guardianship will be transferred to those who freed the father.


Grade: Sahih

(٢١٥١٧) اسود فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے فرمایا : جب غلام آزاد عورت سے شادی کرے، اس نے بچے کو جنم دیا۔ اولاد اپنی ماں کی آزادی کے ساتھ آزاد ہوجائے گی، ان بچوں کی ولاء ان کی ماں کو آزاد کرنے والوں کے پاس ہوگی، جب باپ آزاد کردیا گیا تو ولاء باپ کو آزاد کرنے والوں کی طرف منتقل ہوجائے گی۔

(21517) aswad farmate hain ke hazrat umar (rz) ne farmaya : jab ghulam azad aurat se shadi kare, us ne bache ko janam diya. aulad apni maan ki azadi ke sath azad hojaegi, in bachon ki wilayat in ki maan ko azad karne walon ke pass hogi, jab baap azad kar diya gaya to wilayat baap ko azad karne walon ki taraf muntaqil hojaegi.

٢١٥١٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا إِسْحَاقُ، أنبأ عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ،عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" إِذَا تَزَوَّجَ الْمَمْلُوكُ الْحُرَّةَ فَوَلَدَتْ، فَوَلَدُهَا يُعْتَقُونَ بِعِتْقِهَا، وَيَكُونُ وَلَاؤُهُمْ لِمَوْلَى أُمِّهِمْ، فَإِذَا أَعْتَقَ الْأَبُ جَرَّ الْوَلَاءَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21518

Urawa reported from his father that Zubair and Rafi' bin Khadij had a dispute in front of Uthman (may Allah be pleased with him). Rafi' bin Khadij's slavegirl was married to a slave and they had children. Zubair bought the slave and set him free. Uthman (may Allah be pleased with him) ruled that the freed slave's allegiance (wala') would be to Zubair.


Grade: Sahih

(٢١٥١٨) عروہ اپنیوالد سے نقل فرماتے ہیں کہ زبیر اور رافع بن خدیج نے حضرت عثمان (رض) کے سامنے جھگڑا پیش کیا کہ رافع بن خدیج کی لونڈی ایک غلام کے نکاح میں تھی، اس لونڈی کی اس غلام سے اولاد ہوئی تو زبیر نے غلام خرید کر آزاد کردیا، حضرت عثمان (رض) نے ولاء کا فیصلہ زبیر کے حق میں فرمایا۔

21518 Urwa apne walid se naql farmate hain ke Zubair aur Rafi bin Khadij ne Hazrat Usman (RA) ke samne jhagda pesh kiya ke Rafi bin Khadij ki laundi ek ghulam ke nikah mein thi, is laundi ki is ghulam se aulad hui to Zubair ne ghulam khareed kar azad kar diya, Hazrat Usman (RA) ne wala ka faisla Zubair ke haq mein farmaya.

٢١٥١٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا عَبْدُ اللهِ، ثنا أَبُو قُدَامَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ الزُّبَيْرَ، وَرَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، اخْتَصَمَا إِلَى عُثْمَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ فِي مَوْلَاةٍ لِرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ كَانَتْ تَحْتَ عَبْدٍ، فَوَلَدَتْ مِنْهُ أَوْلَادًا، فَاشْتَرَى الزُّبَيْرُ الْعَبْدَ فَأَعْتَقَهُ، فَقَضَى عُثْمَانُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِالْوَلَاءِ لِلزُّبَيْرِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ. . وَكَذَلِكَ رَوَاهُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21519

Hisham bin Urwah reported on the authority of his father that he (his father) presented a case before 'Uthman (may Allah be pleased with him). 'Uthman decided the case in favor of Zubair.


Grade: Sahih

(٢١٥١٩) ہشام بن عروہ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ انھوں نے جھگڑا حضرت عثمان (رض) کے سامنے پیش کیا تو فیصلہ حضرت عثمان (رض) نے زبیر کے حق میں کیا۔

21519 Hisham bin Urwah apne walid se naql farmate hain ki unhon ne jhagra Hazrat Usman (RA) ke samne pesh kiya to faisla Hazrat Usman (RA) ne Zubair ke haq mein kiya.

٢١٥١٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْقَطَّانُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى، أنبأ ابْنُ الْمُبَارَكِ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُمَا اخْتَصَمَا إِلَى عُثْمَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَقَضَى بِهِ لِلزُّبَيْرِ فِي هَذَا. . وَكَذَلِكَ رَوَاهُ رَبِيعَةُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيُّ، عَنْ عُثْمَانَ وَالزُّبَيْرِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا مُرْسَلًا.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21520

Yahya bin Abdur Rahman bin Hatib narrates: Zubair bin Awam visited Khaibar and saw an intelligent young man. When he enquired about him, he was told that he was a freed slave of Rafi' bin Khadij. His mother, who was free, had been a slave-girl of Rafi' bin Khadij and his father was a slave from the tribe of Banu Ashja'. Zubair purchased the father and set him free. He then said to the young man, "Attribute your freedom to me for now you are my freed slave." Rafi' said, "On the contrary, he is my slave. He was born here to his free mother though his father was a slave." They both went to Usman (May Allah be pleased with him) who gave the verdict in favor of Zubair.


Grade: Da'if

(٢١٥٢٠) یحییٰ بن عبدالرحمن بن حاطب فرماتے ہیں کہ زبیر بن عوام خیبر تشریف لائے، انھوں نے ایک ذہین نوجوان دیکھا، اس کے بارے میں سوال کیا تو جواب ملا کہ یہ رافع بن خدیج کا آزاد کردہ ہے۔ اس کی والدہ آزاد ہے، جو رافع بن خدیج کی لونڈی تھی اور ان کا باپ قبیلہ اشجع کا غلام تھا تو زبیر نے ان کے باپ کو خرید کر آزاد کردیا، پھر اس نوجوان سے کہا : اپنی آزادی کی نسبت میری طرف کرو، کیونکہ تم میرے آزاد کردہ ہو تو رافع کہنے لگے : بلکہ وہ میرے غلام ہیں، یہاں پیدا ہوئے ان کی والدہ آزاد تھی، ان کا باپ غلام تھا۔ وہ دونوں جھگڑا لے کر حضرت عثمان (رض) کے پاس آئے تو زبیر کے حق میں فیصلہ فرما دیا۔

(21520) Yahya bin Abdur Rahman bin Hatim farmate hain ki Zubair bin Awam Khyber tashreef laaye, unhon ne ek zahin naujawan dekha, uske baare mein sawal kiya to jawab mila ki yah Rafi bin Khadeej ka azad kardah hai. Uski walida azad hai, jo Rafi bin Khadeej ki laundi thi aur unka baap qabeela Ashja ka ghulam tha to Zubair ne unke baap ko khareed kar azad kardiya, phir us naujawan se kaha: apni aazadi ki nisbat meri taraf karo, kyunki tum mere azad kardah ho to Rafi kehne lage: balki woh mere ghulam hain, yahan paida huye unki walida azad thi, unka baap ghulam tha. Woh donon jhagra lekar Hazrat Usman (Raz) ke paas aaye to Zubair ke haq mein faisla farma diya.

٢١٥٢٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ، أَنَّ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَدِمَ خَيْبَرَ، فَرَأَى فِتْيَةً لُعْسًا ظُرْفًا، فَأَعْجَبَهُ ظَرْفُهُمْ، فَسَأَلَ عَنْهُمْ،فَقِيلَ:هُمْ مَوَالٍ لِرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أُمُّهُمْ حُرَّةٌ، مَوْلَاةٌ لِرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، وَأَبُوهُمْ مَمْلُوكٌ لِأَشْجَعَ لِبَعْضِ الْحُرْقَةِ، فَأَرْسَلَ الزُّبَيْرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَاشْتَرَى أَبَاهُمْ فَأَعْتَقَهُ،ثُمَّ قَالَ لِفِتْيَتِهِ:انْتَسِبُوا إِلِيَّ، فَإِنَّمَا أَنْتُمُ مَوَالِيَّ،فَقَالَ رَافِعٌ:بَلْ هُمْ مَوَالِيَّ، وُلِدُوا وَأُمُّهُمْ حُرَّةٌ، وَأَبُوهُمْ مَمْلُوكٌ، فَاخْتَصَمَا إِلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَقَضَى بِوَلَائِهِمْ لِلزُّبَيْرِ. . هَذَا هُوَ الْمَشْهُورُ عَنْ عُثْمَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَرُوِيَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُثْمَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مُنْقَطِعًا بِخِلَافِهِ.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21521

Zuhri said that Zubair came to Khyber and saw a young man. He liked his appearance. He inquired about him and was told that he was freed by Banu Haritha. His mother was also freed by Banu Haritha but his father was a slave. So Zubair bought his father and freed him. Now a dispute arose between Zubair and Banu Haritha and was brought to Uthman bin Affan regarding allegiance. Uthman (may Allah be pleased with him) ruled in favor of Banu Haritha and said that allegiance is not transferable.


Grade: Da'if

(٢١٥٢١) زہری فرماتے ہیں کہ زبیر خیبر آئے، انھوں نے ایک جوان کو دیکھا۔ اس کی حالت ان کو اچھی لگی، اس کے بارے میں سوال کیا تو بتایا گیا کہ یہ بنو حارثہ کا آزاد کردہ ہے۔ اس کی والدہ بھی بنو حارثہ کی آزاد کردہ ہے اور ان کا باپ غلام ہے تو زبیر نے ان کے باپ کو خرید کر آزاد کردیا۔ اب زبیر اور بنو حارثہ کے درمیان جھگڑا چلا جو حضرت عثمان بن عفان کے پاس آیا، ولاء کے بارے میں، حضرت عثمان (رض) نے فیصلہ بنو حارثہ کے حق میں دے دیا اور فرمایا کہ ولاء منتقل نہیں ہوتی۔

21521 Zehri farmate hain keh Zubair Khaibar aye, unhon ne ek jawan ko dekha. Uski halat un ko achhi lagi, uske bare mein sawal kiya to bataya gaya keh yeh Banu Haritha ka azad kardah hai. Uski walida bhi Banu Haritha ki azad kardah hai aur unka baap ghulam hai to Zubair ne unke baap ko khareed kar azad kardiya. Ab Zubair aur Banu Haritha ke darmiyaan jhagda chala jo Hazrat Usman bin Affan ke paas aya, wilayat ke bare mein, Hazrat Usman (Raz) ne faisla Banu Haritha ke haq mein de diya aur farmaya keh wilayat muntaqil nahin hoti.

٢١٥٢١ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثنا يَحْيَى، أنبأ يَزِيدُ، أنبأ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ الزُّبَيْرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَدِمَ خَيْبَرَ، فَرَأَى فِتْيَةً أَعْجَبَهُ ⦗٥١٧⦘ حَالُهُمْ، فَسَأَلَ عَنْهُمْ،فَقِيلَ:هُمْ مَوَالٍ لِبَنِي حَارِثَةَ، أُمُّهُمْ حُرَّةٌ مَوْلَاةٌ لِبَنِي حَارِثَةَ، وَأَبُوهُمْ مَمْلُوكٌ، فَأَرْسَلَ إِلَى أَبِيهِمْ فَاشْتَرَاهُ فَأَعْتَقَهُ، فَاخْتَصَمَ هُوَ وَبَنُو حَارِثَةَ إِلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي الْوَلَاءِ، فَقَضَى عُثْمَانُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِالْوَلَاءِ لِبَنِي حَارِثَةَ،وَقَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" الْوَلَاءُ لَا يَجُرُّ "كَذَا قَالَ وَالرِّوَايَةُ الْأُولَى عَنْ عُثْمَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَصَحُّ بِشَوَاهِدِهَا، وَمَرَاسِيلُ الزُّهْرِيِّ رَدِيئَةٌ.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21522

Abdullah bin Habirah reported: Ali (R.A.) gave a verdict concerning a slave who was married to a free woman and had children with her. The children were declared free because their mother was free. Then, their father was also set free. Ali (R.A.) said: Their guardianship (Wala) belongs to the family of their father.


Grade: Da'if

(٢١٥٢٢) عبداللہ بن ہبیرہ فرماتے ہیں کہ حضرت علی (رض) نے ایک غلام کا فیصلہ فرمایا جس کے نکاح میں ایک آزاد عورت تھی، اس نے اولاد کو بھی جنم دیا، ان کی ماں کی آزادی کی وجہ سے ان کو آزاد کردیا، پھر ان کا باپ آزاد کردیا گیا، فرمایا : ان کی ولاء ان کے باپ کے عصبات کے لیے ہے۔

(21522) Abdullah bin Habira farmate hain ki Hazrat Ali (RA) ne ek gulam ka faisla farmaya jis ke nikah mein ek azad aurat thi, usne aulad ko bhi janam diya, un ki maan ki azadi ki waja se un ko azad kar diya, phir un ka baap azad kar diya gaya, farmaya : un ki walai un ke baap ke asbat ke liye hai.

٢١٥٢٢ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَصْبَهَانِيُّ الْحَافِظُ، أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْقَطَّانُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى، أنبأ ابْنُ الْمُبَارَكِ، أنبأ ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ هُبَيْرَةَ، أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَضَى فِي عَبْدٍ كَانَتْ تَحْتَهُ حُرَّةٌ فَوَلَدَتْ أَوْلَادًا فَعَتَقُوا بِعَتَاقَةِ أُمِّهِمْ، ثُمَّ أُعْتِقَ أَبُوهُمْ بَعْدُ، أَنَّ وَلَاءَهُمْ لِعَصَبَةِ أَبِيهِمْ،٢١٥٢٣ -قَالَ:وَأنبأ ابْنُ الْمُبَارَكِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ، أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ كَانَ يَجُرُّ الْوَلَاءَ٢١٥٢٤ -قَالَ:وَأنبأ ابْنُ الْمُبَارَكِ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ،عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ:" الْعَبْدُ يَجُرُّ وَلَاءَ وَلَدِهِ إِذَا أَعْتَقَ "،قَالَ:وَكَانَ شُرَيْحٌ يَقْضِي بِوَلَاءِ وَلَدِهِ -يَعْنِي:لِمَوَالِي الْأُمِّ، حَتَّى حَدَّثَهُ الْأَسْوَدُ بِقَوْلِ ابْنِ مَسْعُودٍ فَقَضَى بِهِ شُرَيْحٌ. كَذَا قَالَ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْأَسْوَدِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21523

Yazid al-Rashk narrates that Ali (may Allah be pleased with him) was of the opinion that allegiance can be transferred.


Grade: Da'if

(٢١٥٢٣) یزید الرشک بیان کرتے ہیں کہ حضرت علی (رض) ولاء کو منتقل کرنے کے قائل تھے۔

Yazid al Rashq bayan karte hain ke Hazrat Ali (RA) wilayat ko muntaqil karne ke qail thay.

٢١٥٢٢ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَصْبَهَانِيُّ الْحَافِظُ، أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْقَطَّانُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى، أنبأ ابْنُ الْمُبَارَكِ، أنبأ ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ هُبَيْرَةَ، أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَضَى فِي عَبْدٍ كَانَتْ تَحْتَهُ حُرَّةٌ فَوَلَدَتْ أَوْلَادًا فَعَتَقُوا بِعَتَاقَةِ أُمِّهِمْ، ثُمَّ أُعْتِقَ أَبُوهُمْ بَعْدُ، أَنَّ وَلَاءَهُمْ لِعَصَبَةِ أَبِيهِمْ،٢١٥٢٣ -قَالَ:وَأنبأ ابْنُ الْمُبَارَكِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ، أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ كَانَ يَجُرُّ الْوَلَاءَ٢١٥٢٤ -قَالَ:وَأنبأ ابْنُ الْمُبَارَكِ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ،عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ:" الْعَبْدُ يَجُرُّ وَلَاءَ وَلَدِهِ إِذَا أَعْتَقَ "،قَالَ:وَكَانَ شُرَيْحٌ يَقْضِي بِوَلَاءِ وَلَدِهِ -يَعْنِي:لِمَوَالِي الْأُمِّ، حَتَّى حَدَّثَهُ الْأَسْوَدُ بِقَوْلِ ابْنِ مَسْعُودٍ فَقَضَى بِهِ شُرَيْحٌ. كَذَا قَالَ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْأَسْوَدِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21524

Aswad bin Yazid narrated from Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) that when a slave is freed, his children are also freed because of him. Qadi Shuraih (may Allah be pleased with him) used to rule in favor of the child's custody to the people who freed his mother. Then Aswad told Qadi Shuraih the saying of Ibn Mas'ud, so he gave the ruling according to it.


Grade: Da'if

(٢١٥٢٤) اسود بن یزید حضرت ابن مسعود (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ غلام جب آزاد کردیا جائے تو اس کی وجہ سے اس کی اولاد بھی آزاد ہوجاتی ہے، قاضی شریح (رض) بچے کی ولاء کا فیصلہ اس کی والدہ کے آزاد کردہ لوگوں کی طرف کرتے تھے، پھر اسود نے قاضی شریح کو ابن مسعود کی بات بتائی تو اس کے مطابق فیصلہ فرمایا۔

Aswad bin Yazid Hazrat Ibn Masood (rz) se naql farmate hain ki ghulam jab azad kar diya jaye to us ki waja se us ki aulad bhi azad ho jati hai, qazi shariah (rz) bache ki wilayat ka faisla us ki walida ke azad kardah logon ki taraf karte the, phir Aswad ne qazi shariah ko Ibn Masood ki baat batai to us ke mutabiq faisla farmaya.

٢١٥٢٢ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَصْبَهَانِيُّ الْحَافِظُ، أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْقَطَّانُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى، أنبأ ابْنُ الْمُبَارَكِ، أنبأ ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ هُبَيْرَةَ، أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَضَى فِي عَبْدٍ كَانَتْ تَحْتَهُ حُرَّةٌ فَوَلَدَتْ أَوْلَادًا فَعَتَقُوا بِعَتَاقَةِ أُمِّهِمْ، ثُمَّ أُعْتِقَ أَبُوهُمْ بَعْدُ، أَنَّ وَلَاءَهُمْ لِعَصَبَةِ أَبِيهِمْ،٢١٥٢٣ -قَالَ:وَأنبأ ابْنُ الْمُبَارَكِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ، أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ كَانَ يَجُرُّ الْوَلَاءَ٢١٥٢٤ -قَالَ:وَأنبأ ابْنُ الْمُبَارَكِ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ،عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ:" الْعَبْدُ يَجُرُّ وَلَاءَ وَلَدِهِ إِذَا أَعْتَقَ "،قَالَ:وَكَانَ شُرَيْحٌ يَقْضِي بِوَلَاءِ وَلَدِهِ -يَعْنِي:لِمَوَالِي الْأُمِّ، حَتَّى حَدَّثَهُ الْأَسْوَدُ بِقَوْلِ ابْنِ مَسْعُودٍ فَقَضَى بِهِ شُرَيْحٌ. كَذَا قَالَ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْأَسْوَدِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21525

Aswad bin Yazid narrated from Umar (may Allah be pleased with him) that if a woman is married to a slave and they have children, then the father becomes free, their walaa (allegiance) will be with the people of the father who set him free. And Qadi Shuraih used to give verdicts accordingly.


Grade: Sahih

(٢١٥٢٥) اسود بن یزید حضرت عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ جو عورت غلام کے نکاح میں ہو۔ اس کی اولاد بھی ہو۔ پھر ان کا باپ آزاد ہوجائے تو ان کی ولاء باپ کے آزاد کردہ لوگوں کے پاس ہوگی تو قاضی شریح اسی طرح فیصلہ فرماتے تھے۔

(21525) aswad bin yazid hazrat umar (rz) se naql farmate hain ki jo aurat gulam ke nikah mein ho us ki aulad bhi ho phir un ka baap azad hojae to un ki wala baap ke azad kardah logon ke paas hogi to qazi sharih isi tarah faisla farmate the.

٢١٥٢٥ - وَقَدْ أَخْبَرَنَا الشَّرِيفُ أَبُو الْفَتْحِ الْعُمَرِيُّ، أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ، أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أنبأ شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ،عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ:كَانَ شُرَيْحٌ لَا يَكَادُ يَرْجِعُ عَنْ قَضَاءٍ قَضَى بِهِ، حَتَّى حَدَّثَهُ الْأَسْوَدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ فِي الْحَرَّةِ تَكُونُ تَحْتَ الْعَبْدِ، فَتَلِدُ لَهُ أَوْلَادًا،ثُمَّ يُعْتَقُ أَبُوهُمْ:" أَنَّهُ يَصِيرُ وَلَاؤُهُمْ إِلَى مَوَالِي أَبِيهِمْ "، فَأَخَذَ بِهِ شُرَيْحٌ. هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ، وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ الْأَسْوَدُ حَدَّثَهُ عَنْ عُمَرَ، وَابْنِ مَسْعُودٍ جَمِيعًا، وَاللهُ أَعْلَمُ.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21526

Hajjaj bin Arta' narrated from Wabra that Judge Shuraih used to give a verdict that when a slave marries a free woman and they have children, then the wala' (right of inheritance) will be for the mother. He was told that Umar (RA) used to say that when the father is freed, the wala' will go to those who freed the father. So, Judge Shuraih abandoned his opinion.


Grade: Da'if

(٢١٥٢٦) حجاج بن ارطاۃ حضرت وبرہ سے نقل فرماتے ہیں کہ قاضی شریح فیصلہ فرماتے کہ جب غلام آزاد عورت سے شادی کرے۔ ان کی اولاد بھی ہو تو ولاء ان کی ماں کے لیے ہے، ان سے کہا گیا کہ حضرت عمر (رض) فرماتے تھے کہ جب باپ کو آزاد کردیا جائے تو ولاء باپ کے آزاد کردہ لوگوں کے پاس چلی جائے گی تو پھر قاضی شریح نے اپنی بات چھوڑی دی۔

21526 Hajjaj bin Artah Hazrat Wabra se naql farmate hain ke Qazi Shariah faisla farmate ke jab ghulam azad aurat se shadi kare un ki aulad bhi ho to wilayat un ki maan ke liye hai un se kaha gaya ke Hazrat Umar (Raz) farmate the ke jab baap ko azad kar diya jaye to wilayat baap ke azad kardah logon ke pass chali jayegi to phir Qazi Shariah ne apni baat chhor di

٢١٥٢٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، عَنْ وَبَرَةَ،قَالَ:كَانَ شُرَيْحٌ يَقْضِي فِي الْعَبْدِ إِذَا تَزَوَّجَ الْحُرَّةَ فَوَلَدَتْ لَهُ أَوْلَادًا أَنَّ الْوَلَاءَ لِأُمِّهِمْ،فَقِيلَ لَهُ:إِنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَضَى أَنَّ الْأَبَ إِذَا أُعْتِقَ جَرَّ الْوَلَاءَ، فَتَرَكَ شُرَيْحٌ ذَلِكَ.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21527

Muhammad bin Sirin said: If a free woman is married to a slave and they have children, and then the slave is freed, then Judge Shuraih gave the verdict that the wala' (right of inheritance) is transferred (to the freedman).


Grade: Da'if

(٢١٥٢٧) محمد بن سیرین فرماتے ہیں کہ آزاد عورت جو غلام کے نکاح میں ہو۔ اس کی اولاد بھی ہو۔ پھر غلام کو آزاد کردیا گیا تو قاضی شریح نے ولاء کے منتقل ہونے کا فیصلہ سنا دیا۔

(21527) Muhammad bin Sireen farmate hain ke azad aurat jo ghulam ke nikah mein ho us ki aulad bhi ho phir ghulam ko azad kar diya gaya to qazi sharaeh ne wilayat ke muntaqil hone ka faisla suna diya.

٢١٥٢٧ - وَبِإِسْنَادِهِ أنبأ يَزِيدُ، أنبأ أَشْعَثُ بْنُ سَوَّارٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، أَنَّ امْرَأَةً حُرَّةً كَانَتْ تَحْتَ عَبْدٍ، فَوَلَدَتْ لَهُ أَوْلَادًا، ثُمَّ أُعْتِقَ الْعَبْدُ، فَقَضَى شُرَيْحٌ بِجَرِّ الْوَلَاءِ.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21528

Shabi narrates: He was asked about a slave who had children from a free woman, and the slave's father was also free. Now to whom would the allegiance of his (the slave's) children belong? He (Shabi) said: "To those who freed the grandfather."


Grade: Da'if

(٢١٥٢٨) شعبی فرماتے ہیں کہ ان سے ایک غلام کے بارے میں سوال کیا گیا کہ اس کے آزاد عورت سے بچے تھے اور غلام کا باپ بھی آزاد تھا۔ اب اس کے بچے کی ولاء کس کے لیے ہوگی ؟ فرمانے لگے : دادا کو آزاد کرنے والوں کے لیے۔

(21528) shubi farmate hain ke un se ek ghulam ke bare mein sawal kya gaya ke uske azad aurat se bache the aur ghulam ka baap bhi azad tha ab uske bache ki wilayat kis ke liye hogi farmane lage dada ko azad karne walon ke liye

٢١٥٢٨ - وَبِإِسْنَادِهِ أنبأ يَزِيدُ، أنبأ زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ مَمْلُوكٍ لَهُ بَنُونَ مِنْ حُرَّةٍ، وَلِلْعَبْدِ أَبٌ حُرٌّ،فَقِيلَ:لِمَنْ وَلَاءُ وَلَدِهِ؟فَقَالَ:" لِمَوَالِي الْجَدِّ "