71.
Book of Employment
٧١-
كتاب المكاتب


Chapter: Hastening the writing.

باب: تعجيل الكتابة.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21707

Ans ibn Sirin reported from his father, Sayyar, that Anas ibn Malik had entered into a contract of manumission with him for 20,000 dirhams. Sayyar said, "I was among those who had conquered lands, so I purchased goods and made a profit. I went to Anas ibn Malik with the entire sum for his manumission." He refused to accept anything more than the agreed-upon installments. I mentioned this to 'Umar (may Allah be pleased with him), and he said, "Verily, Anas desires (your) inheritance." Then 'Umar wrote to him, "Accept it from him," so he accepted it.


Grade: Da'if

(٢١٧٠٧) انس بن سیرین اپنے والد سینقل فرماتے ہیں کہ مجھ سے انس بن مالک نے ٢٠ ہزار درہم پر مکاتبت کی۔ میں بھی فاتح لوگوں میں سے تھا، میں نے سامان خریدا اور منافع کمایا۔ میں انس بن مالک کے پاس کتابت کی رقم لے کر آیا۔ انھوں نے قبول کرنے سے انکار کردیا، صرف مقرر حصہ۔ میں حضرت عمر (رض) سے اس کا تذکرہ کیا تو فرمانے لگے کہ حضرت انس میراث چاہتے ہیں اور اس کو لکھا کہ اس سے قبول کرو تو انھوں نے قبول کرلیا۔

Ins bin Sayreen apne wald Saynqual farmate hain ke mujh se Anas bin Malik ne 20 hazar dirham par mukatbat ki. Main bhi fatah logon mein se tha, maine saman khareeda aur munafa kamaya. Main Anas bin Malik ke pass kitabt ki raqam lekar aaya. Unhon ne qubool karne se inkar kardiya, sirf muqarrar hissa. Main Hazrat Umar (Raz) se iska tazkira kiya to farmane lage ke Hazrat Anas miras chahte hain aur is ko likha ke is se qubool karo to unhon ne qubool karliya.

٢١٧٠٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْمُقْرِئُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى الْقَرَاطِيسِيُّ، ثنا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ سُوَيْدِ بْنِ مَنْجُوفٍ، ثنا أَنَسُ بْنُ سِيرِينَ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:كَاتَبَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ عَلَى عِشْرِينَ أَلْفَ دِرْهَمٍ، فَكُنْتُ فِيمَنْ فَتَحَ تُسْتَرَ، فَاشْتَرَيْتُ رَثَّةً، فَرَبِحْتُ فِيهَا، فَأَتَيْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ بِكِتَابَتِهِ فَأَبَى أَنْ يَقْبَلَهَا مِنِّي إِلَّا نُجُومًا، فَأَتَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ،فَقَالَ:" أَرَادَ أَنَسٌ الْمِيرَاثَ "،وَكَتَبَ إِلَى أَنَسٍ:" أَنِ اقْبَلْهَا مِنَ الرَّجُلِ "، فَقَبِلَهَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21708

Saeed bin Abi Saeed Maqburi reported on the authority of his father that a woman of Banu Laith bought me for seven hundred Dirhams in the market of Dhi Al-Mahaaz. Then I came to Medina. She wrote to me offering to manumit me for 40 thousand Dirhams. I paid it the same year. Then I collected the remaining amount and went to her to take possession of myself (as I had paid her in full). She said: "By Allah! I will take it (the remaining amount) on the basis of months and years (i.e., as monthly installments for the years you were in my possession)." I went and mentioned this to 'Umar bin Al-Khattab (May Allah be pleased with him), whereupon he said: "Put the money in the Bayt Al-Mal (the public treasury) and convey to her that her money is in Bayt Al-Mal, and Abu Saeed is free. If you like, you may continue receiving it on the basis of months and years." He (the narrator) said that she then received the money.


Grade: Da'if

(٢١٧٠٨) سعید بن ابی سعید مقبری اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ بنو لیث کی ایک عورت نے ذی المحاز بازار میں مجھے سات سو درہم کا خرید لیا۔ پھر میں مدینہ آیا، اس نے ٤٠ ہزار درہم میں مجھ سے مکاتبت کرلی۔ میں نے اسی سال ادا کردی۔ پھر باقی ماندہ اٹھا کر اس کے پاس لے گیا کہ اپنا مال قبضہ میں لے لو۔ وہ کہنے لگی : اللہ کی قسم ! میں مہینہ اور سال کے حساب سے لوں گی۔ میں نے جا کر حضرت عمر بن خطاب (رض) کے سامنے تذکرہ کیا تو فرمانے لگے : مال بیت المال میں جمع کرا دو اور اس کو پیغام دیا کہ تیرا مال بیت المال ہے اور ابو سعید آزاد ہے۔ اگر تو چاہے تو مہینہ اور سال کے اعتبار سے حاصل کرتی رہنا، فرماتے ہیں کہ اس نے پھر مال حاصل کرلیا۔

(21708) Saeed bin Abi Saeed Maqburi apne walid se naql farmate hain ki Banu Lais ki ek aurat ne Zi-ul-Haj Bazar mein mujhe saat sau dirham ka khareed liya. Phir main Madina aaya, usne 40 hazaar dirham mein mujh se mukatabat karli. Maine usi saal ada kardi. Phir baqi mandah utha kar uske paas le gaya ki apna maal qabza mein le lo. Woh kehni lagi: Allah ki qasam! Main mahina aur saal ke hisab se lun gi. Maine ja kar Hazrat Umar bin Khattab (RA) ke samne tazkira kiya to farmane lage: Maal baitul mal mein jama kara do aur usko paigham diya ki tera maal baitul mal hai aur Abu Saeed aazaad hai. Agar tu chahe to mahina aur saal ke aitbaar se hasil karti rehna, farmate hain ki usne phir maal hasil karliya.

٢١٧٠٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْإِسْفَرَايِينِيُّ، ثنا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ زِيَادٍ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ اللَّيْثِيُّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:اشْتَرَتْنِي امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي لَيْثٍ بِسُوقِ ذِي الْمَجَازِ بِسَبْعِمِائَةِ دِرْهَمٍ، ثُمَّ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَكَاتَبَتْنِي عَلَى أَرْبَعِينَ أَلْفَ دِرْهَمٍ، فَأَدَّيْتُ إِلَيْهَا عَامَّةَ ذَلِكَ، ثُمَّ حَمَلْتُ مَا بَقِيَ إِلَيْهَا،فَقُلْتُ:هَذَا مَالُكِ فَاقْبِضِيهِ،قَالَتْ:لَا وَاللهِ حَتَّى آخُذُهُ مِنْكَ شَهْرًا بِشَهْرٍ، وَسَنَةً بِسَنَةٍ، فَخَرَجْتُ بِهِ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ،فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" ادْفَعْهُ إِلَى بَيْتِ الْمَالِ "، ثُمَّ بَعَثَ إِلَيْهَا،فَقَالَ:" هَذَا مَالُكِ فِي بَيْتِ الْمَالِ، وَقَدْ عَتَقَ أَبُو سَعِيدٍ، فَإِنْ شِئْتِ فَخُذِي شَهْرًا بِشَهْرٍ، وَسَنَةً بِسَنَةٍ "،قَالَ:فَأَرْسَلَتْ فَأَخَذَتْهُ ".قَالَ أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ:هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21709

Abu Bakr narrated that a man made an agreement of Kitabat (manumission agreement) with his slave for a fixed price. The slave came with the complete amount, but the owner refused to accept it. The slave went to 'Umar, who called the owner and offered him the price, but he refused to accept it. 'Umar said, "I will deposit it in the Bait-ul-Maal (public treasury)." He then said to the owner, "Take your stipulated price." And to the slave he said, "Go wherever you wish."


Grade: Da'if

(٢١٧٠٩) ابوبکر فرماتے ہیں کہ ایک آدمی نے اپنے غلام سے مقررہ حصہ پر مکاتبت کرلی، وہ اپنی مکمل مکاتبت لے کر آگیا، اس نے لینے سے انکار کردیا، وہ حضرت عمر (رض) کے پاس آیا تو حضرت عمر (رض) نے اس کے آقا کو بلایا اور قیمت پیش کی تو اس نے لینے سے انکار کردیا۔ حضرت عمر (رض) فرمانے لگے : میں بیت المال میں جمع کروا دیتا ہوں۔ اور مالک سے کہا : اپنا مقرر کردہ حصہ لو اور مکاتب سے کہا : جاؤ جہاں تمہارا دل چاہے۔

21709 Abu Bakr farmate hain ke ek aadmi ne apne gulaam se muqarrara hissa par mukatabat karli, woh apni mukammal mukatabat lekar aagya, usne lene se inkaar kardiya, woh Hazrat Umar (RA) ke paas aaya to Hazrat Umar (RA) ne uske aaka ko bulaya aur keemat pesh ki to usne lene se inkaar kardiya. Hazrat Umar (RA) farmane lage: main bait ul mal mein jama karwa deta hun. Aur malik se kaha: apna muqarrara hissa lo aur mukatab se kaha: jao jahan tumhara dil chahe.

٢١٧٠٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زُهَيْرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمٍ، ثنا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ رَجُلًا كَاتَبَ غُلَامًا لَهُ، فَنَجَّمَهَا نُجُومًا، فَأَتَى بِمُكَاتَبَتِهِ كُلِّهَا، فَأَبَى أَنْ يَأْخُذَهَا إِلَّا نُجُومًا، فَأَتَى الْمُكَاتَبُ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَأَرْسَلَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ إِلَى مَوْلَاهُ، فَجَاءَ فَعَرَضَ عَلَيْهِ ⦗٥٦٢⦘ فَأَبَى أَنْ يَأْخُذَهَا،فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" فَإِنِّي أَطْرَحُهَا فِي بَيْتِ الْمَالِ،وَقَالَ لِلْمَوْلَى:خُذْهَا نُجُومًا،وَقَالَ لِلْمُكَاتَبِ:اذْهَبْ حَيْثُ شِئْتَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21710

Ibn Aun narrated from Muhammad that the scribe said to his master, "Take your writing fee." He said, "Only the agreed-upon portion." He went to Uthman (may Allah be pleased with him) and mentioned it to him, so he summoned the master and said, "Take your writing fee." He refused, saying, "I will only take the agreed-upon portion." Uthman (may Allah be pleased with him) asked for the wealth and put it in the public treasury, freed him, and said, "I will pay your share." When he saw this, he took the wealth.


Grade: Sahih

(٢١٧١٠) ابن عون محمد سے نقل فرماتے ہیں کہ مکاتب نے اپنے آقا سے کہا : اپنی مکاتبت کی رقم وصول کرلو۔ اس نے کہا : صرف مقرر شدہ حصہ۔ وہ حضرت عثمان (رض) کے پاس آیا اور اس کا تذکرہ کیا تو انھوں نے مالک کو بلوایا۔ اور فرمایا : اپنی مکاتبت حاصل کرلو۔ اس نے انکار کردیا کہ صرف مقرر شدہ حصہ لوں گا۔ حضرت عثمان (رض) نے مال منگوایا اور بیت المال میں ڈال دیا، اس کو آزاد کردیا اور کہا میں تیرا حصہ ادا کروں گا، جب اس نے یہ دیکھا تو پھر مال لے لیا۔

21710 Ibn Aun Muhammad se naql farmate hain keh katib ne apne aqa se kaha: apni mukatabat ki raqam wasool kar lo. Us ne kaha: sirf muqarrar shuda hissa. Woh Hazrat Usman (RA) ke pass aaya aur is ka tazkira kiya to unhon ne malik ko bulaya aur farmaya: apni mukatabat hasil kar lo. Us ne inkar kar diya keh sirf muqarrar shuda hissa lun ga. Hazrat Usman (RA) ne maal mangwaya aur baitulmaal mein daal diya, us ko azad kar diya aur kaha main tera hissa ada karun ga, jab us ne ye dekha to phir maal le liya.

٢١٧١٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ،أَنَّ مُكَاتَبًا قَالَ لِمَوْلَاهُ:خُذْ مِنِّي مُكَاتَبَتَكَ،قَالَ:لَا، إِلَّا نُجُومًا، فَأَتَى عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ،فَدَعَاهُ فَقَالَ:" خُذْ مُكَاتَبَتَكَ "،فَقَالَ:لَا، إِلَّا نُجُومًا،فَقَالَ لَهُ:" هَاتِ الْمَالَ، فَجَاءَ بِهِ،فَكَتَبَ لَهُ عِتْقَهُ وَقَالَ:أَلْقِهِ فِي بَيْتِ الْمَالِ، فَأَدْفَعُهُ إِلَيْكَ نُجُومًا، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ أَخَذَهُ ".وَقَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ:حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عُثْمَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، نَحْوَهُ. كَذَا قَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ