1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة
Chapter on Narrations Regarding How to Perform Tayammum by 'Amr ibn Yasir (May Allah Be Pleased with Him)
باب ذكر الروايات في كيفية التيمم عن عمار بن ياسر رضي الله عنه
Sunan al-Kubra Bayhaqi 1006
(1006) Ibn 'Abd al-Rahman ibn Abza narrates from his father that a man came to 'Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) and said: I became sexually impure during a journey, and I couldn't find water. 'Umar (may Allah be pleased with him) said to him: Then don't pray. 'Ammar ibn Yasir (may Allah be pleased with him) said: O Commander of the Believers! Don't you remember when you and I were on an expedition and we became sexually impure and couldn't find water? You didn't pray, but I rolled in the dirt and then came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). We mentioned this matter to him (peace and blessings of Allah be upon him), and he (peace and blessings of Allah be upon him) said: “O 'Ammar! It would have been sufficient for you to do like this.” He (peace and blessings of Allah be upon him) then struck the earth with his hands, blew into them, and wiped his face and hands. Salmah said: I don't know whether he (peace and blessings of Allah be upon him) wiped up to his elbows or not. The narrator says: 'Umar (may Allah be pleased with him) said: Fear Allah, 'Ammar! 'Ammar (may Allah be pleased with him) said: O Commander of the Believers! Allah has appointed you over me in truth, so do you want me not to narrate this hadith? 'Umar (may Allah be pleased with him) said: No, rather we leave this matter of yours to you.
Grade: Sahih
(١٠٠٦) ابن عبد الرحمن بن ابزیٰ اپنیوالد سے نقل فرماتے ہیں کہ ایک شخص سیدنا عمر بن خطاب (رض) کے پاس آیا اور کہا : میں ایک سفر میں جنبی ہوگیا ۔ مجھے پانی نہیں ملا، اس سے سیدنا عمر بن خطاب (رض) نے کہا : تو نماز نہ پڑھ۔ سیدنا عمار بن یاسر (رض) نے کہا : اے امیر المؤمنین ! کیا آپ کو یاد نہیں جب میں اور آپ ایک سر یہ میں تھے، ہم جنبی ہوگئے، ہمیں پانی نہیں ملا ۔ آپ نے نماز نہیں پڑھی اور میں مٹی میں لوٹ پوٹ ہوا اور ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے، ہم نے یہ بات آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے ذکر کی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے عمار ! تجھے یہی کافی تھا کہ تو اس طرح کرتا اور اپنے ہاتھوں کو زمین پر مارا۔ پھر اس میں پھونک ماری، اپنے چہرے اور ہاتھوں کا مسح کیا۔ سلمہ نے کہا : میں نہیں جانتا ۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مکمل بازوؤں تک پہنچے ہیں یا نہیں۔ راوی کہتا ہے : سیدنا عمر (رض) نے کہا : اللہ سے ڈر ! عمار (رض) نے کہا : اے امیر المؤمنین ! اللہ نے آپ کو مجھ پر حق سے مقرر کیا ہے، کیا آپ چاہتے کہ میں اس حدیث کو بیان نہ کروں ؟ سیدنا عمر (رض) نے کہا : نہیں بلکہ ہم تیرے اس معاملے کو تیرے ہی سپرد کرتے ہیں۔
(1006) Ibne Abdur Rehman bin Abza apne wald se naql farmate hain ki ek shakhs Sayyiduna Umar bin Khattab (Razi Allah Anhu) ke pass aaya aur kaha: main ek safar main junubi hogaya. Mujhe pani nahin mila. Is se Sayyiduna Umar bin Khattab (Razi Allah Anhu) ne kaha: to namaz na parh. Sayyiduna Ammar bin Yasir (Razi Allah Anhu) ne kaha: Aye Ameer-ul-Momineen! kya aap ko yaad nahin jab main aur aap ek safar main thy. Hum junubi hogaye, humain pani nahin mila. Aap ne namaz nahin parhi aur main mitti main laut pot hua aur hum Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aaye. Hum ne yeh baat aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se zikar ki to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Aye Ammar! tujhe yahi kafi tha ki tu is tarah karta aur apne hathon ko zameen par mara. Phir is main phonk mari, apne chehre aur hathon ka masah kiya. Salma ne kaha: main nahin janta. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) mukammal bazuon tak pahunche hain ya nahin. Rawi kahta hai: Sayyiduna Umar (Razi Allah Anhu) ne kaha: Allah se dar! Ammar (Razi Allah Anhu) ne kaha: Aye Ameer-ul-Momineen! Allah ne aap ko mujh par haq se muqarrar kiya hai. Kya aap chahte hain ki main is hadees ko bayan na karoon? Sayyiduna Umar (Razi Allah Anhu) ne kaha: nahin balki hum tere is mamle ko tere hi supurd karte hain.
١٠٠٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلًا أَتَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ،فَقَالَ:إِنِّي كُنْتُ فِي سَفَرٍ فَأَجْنَبْتُ فَلَمْ أَجِدِ الْمَاءَ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: لَا تُصَلِّ فَقَالَ: عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَمَا تَذْكُرُ إِذْ كُنْتُ أَنَا وَأَنْتَ فِي سَرِيَّةٍ فَأَجْنَبْتُ أَنَا وَأَنْتَ فَلَمْ نُصِبِ الْمَاءَ فَأَمَّا أَنْتَ فَلَمْ تُصَلِّ وَأَمَّا أَنَا فَتَمَعَّكْتُ فِي التُّرَابِ وَأَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ،فَقَالَ:" يَا عَمَّارُ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَقُولَ هَكَذَا "وَضَرَبَ بِيَدَيْهِ عَلَى الْأَرْضِ، ثُمَّ نَفَخَ فِيهِمَا فَمَسَحَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ،فَقَالَ سَلَمَةُ:لَا أَدْرِي بَلَغَ الذِّرَاعَيْنِ أَمْ لَا،قَالَ:فَقَالَ عُمَرُ: اتَّقِ اللهَ،فَقَالَ عَمَّارُ:إِنْ شِئْتَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لِمَا جَعَلَ اللهُ لَكَ عَلَيَّ مِنَ الْحَقِّ أَنْ لَا أُحَدِّثَ بِهِ،فَقَالَ لَهُ عُمَرُ:بَلْ نُوَلِّيكَ مِنْ ذَلِكَ مَا تَوَلَّيْتَ.١٠٠٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ،قَالَ:سَمِعْتُ ذَرًّا يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، فَذَكَرَهُ،قَالَ شُعْبَةُ:ثُمَّ شَكَّ سَلَمَةُ فَلَمْ يَدْرِ إِلَى الْكَفَّيْنِ، أَوْ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ، رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سَلَمَةَ،هَكَذَا وَقَالَ:لَا أَدْرِي فِيهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ يَعْنِي أَوْ إِلَى الْكَفَّيْنِ.١٠٠٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ سَهْلٍ الرَّمْلِيُّ، ثنا حَجَّاجُ،حَدَّثَنِي شُعْبَةُ بِإِسْنَادِهِ بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ:" ثُمَّ نَفَخَ فِيهِمَا وَمَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ أَوِ الذِّرَاعَيْنِ ".قَالَ شُعْبَةُ:كَانَ سَلَمَةُ يَقُولُ: الْكَفَّيْنِ وَالْوَجْهِ وَالذِّرَاعَيْنِ،فَقَالَ لَهُ مَنْصُورٌ ذَاتَ يَوْمٍ:انْظُرْ مَا تَقُولُ فَإِنَّهُ لَا يَذْكُرُ الذِّرَاعَيْنِ غَيْرُكَ. رَوَاهُ سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ حَبِيبِ بْنِ صُهْبَانَ الْكَاهِلِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ