1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة
Chapter on One Who Finds Neither Water Nor Soil
باب من لم يجد ماء ولا ترابا
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah | Abdullah ibn Mas'ud | Companion |
abī wā’ilin | Shaqiq ibn Salama al-Asadi | Veteran |
sulaymān | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدُ اللَّهِ | عبد الله بن مسعود | صحابي |
أَبِي وَائِلٍ | شقيق بن سلمة الأسدي | مخضرم |
سُلَيْمَانَ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 1030
Abu Wa'il (RA) narrated that Abu Musa (RA) said to Abdullah bin Masud (RA): "He (the Prophet) would not pray unless he found water." Abdullah (RA) said: "Yes, if I do not find water for a month, I will not pray. If I were to grant them this concession, then when one of them feels cold, he would perform Tayammum and pray." I said: "Where is the statement of Ammar (RA) from Umar (RA)?" He said: "I do not see that Umar (RA) was content with the statement of Ammar (RA)."
Grade: Sahih
(١٠٣٠) سیدنا ابو وائل کہتے ہیں کہ ابو موسیٰ (رض) نے سیدنا عبداللہ بن مسعود (رض) سے کہا : اگر وہ پانی نہ پائے وہ نماز نہیں پڑھے گا، سیدنا عبداللہ (رض) نے کہا : جی ہاں، اگر میں ایک ماہ بھی پانی نہ پاؤں تو نماز نہیں پڑھوں گا ۔ اگر میں ان کو اس میں رخصت دوں تو جب ان میں سے کوئی ایک سردی محسوس کرے یعنی اس طرح تیمم کرے گا اور نماز پڑھ لے گا ۔ میں نے کہا : سیدنا عمر (رض) سے عمار (رض) کا قول کہاں گیا ؟ انھوں نے کہا : میں نہیں دیکھتا کہ سیدنا عمر (رض) نے عمار (رض) کے قول پر قناعت کی ہو۔
(1030) syedna abu wail kehty hain keh abu moosa (rz) ne syedna abdullah bin masood (rz) se kaha : agar woh pani nah paye woh namaz nahin parhe ga, syedna abdullah (rz) ne kaha : ji han, agar mein ek mah bhi pani nah paaon to namaz nahin parhon ga . agar mein in ko is mein rukhsat doon to jab in mein se koi ek sardi mehsoos kare yani is tarah tayammum kare ga aur namaz parh le ga . mein ne kaha : syedna umar (rz) se umar (rz) ka qol kahan gaya ? unhon ne kaha : mein nahin dekhta keh syedna umar (rz) ne umar (rz) ke qol par qanaat ki ho.
كَذَلِكَ فِيمَا١٠٣٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ، ثنا أَبُو الْحُسَيْنِ يَعْنِي الْجُرْجَانِيَّ، ثنا بِشْرٌ يَعْنِي ابْنَ خَالِدٍ الْفَارِضُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ،قَالَ:قَالَ أَبُو مُوسَى،لِعَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ:إِنْ لَمْ يَجِدِ الْمَاءَ لَا يُصَلِّي؟فَقَالَ عَبْدُ اللهِ:" نَعَمْ، إِنْ لَمْ أَجِدِ الْمَاءَ شَهْرًا لَمْ أُصَلِّ لَوْ رَخَّصْتُ لَهُمْ فِي هَذَا كَانَ إِذَا وَجَدَ أَحَدُهُمُ الْبَرْدَ قَالَ هَكَذَا - يَعْنِي التَّيَمُّمَ - وَصَلَّى "قُلْتُ: وَأَيْنَ قَوْلُ عَمَّارٍ لِعُمَرَ،قَالَ:" إِنِّي لَمْ أَرَ عُمَرَ قَنَعَ بِقَوْلِ عَمَّارٍ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ بِشْرِ بْنِ خَالِدٍ